Séminaire de formation « FOS et français scientifique » 21-23 mai 2014 Université d’Etat de Tyumen Hélène BUISSON Attachée de coopération pour le français Secteur éducatif et linguistique Ambassade de France en Fédération de Russie Institut français de Russie
Des ressources en ligne pour une approche pragmatique du français 22ème séminaire national de l’Association des enseignants de français en Russie 27 janvier – 02 février 2013 Français sur objectifs spécifiques Des ressources en ligne pour une approche pragmatique du français
FLM, FLE, FLS, FLI, FOS, FOU ? FLM = Français langue maternelle FLE = Français langue étrangère FLS = Français langue seconde FLM : Français Langue Maternelle Se dit de la première langue apprise dans le contexte familial, de manière intuitive. On parle donc de locuteur natif. Dans un contexte scolaire, travailler le français langue maternelle induit une analyse du fonctionnement de la langue (acquisition d’une compétence métalinguistique). FLE : Français Langue Étrangère La langue est apprise en tant que langue étrangère. concept à l’enseignement du français en contexte hétéroglotte FLS : Français Langue Seconde “Le français langue seconde est un concept ressortissant aux concepts de langue et de français. Sur chacune des aires où il trouve son application, c’est une langue de nature étrangère. Il se distingue des autres langues étrangères éventuellement présentes sur ces aires par ses valeurs statuaires, soit juridiquement, soit socialement, soit les deux et par le degré d’appropriation que la communauté qui l’utilise s’est octroyé ou revendique. Cette communauté est bi ou plurilingue.” L’important est de dire que le Français possède ce statut dans certains pays et que cette langue est donc apprise dans un second temps même si elle joue un rôle majeur. A un autre degré, on parle de français langue seconde pour spécifier le rôle et le statut du français dans la cas des jeunes arrivés et scolarisés en France pour qui, cette langue devient celle de l’apprentissage mais aussi de l’intégration. FLI : Français Langue d’Intégration référentiel notamment sur le site de Christian Puren. En voici deux extraits pour spécifier ce qui entre sous la définition FLI : “Le FLI répond ainsi à la demande de formation en langue française des adultes migrants dont le français n’est pas la langue maternelle. Il vise de façon conjointe un usage quotidien de la langue et l’apprentissage des outils d’une bonne insertion dans la société française (y compris par l’adhésion aux usages et aux valeurs de la République). Il privilégie la forme orale et la lecture, sans ignorer l’écriture. Il correspond à un usage acquis par immersion. En ce sens, il est tout autant une démarche qu’un cadre de compétence.” “Le FLI, à l’inverse, n’est pas la langue des étudiants ; il n’est pas non plus la langue de ceux qui souhaitent posséder le français comme une langue seconde ou troisième. Il s’adresse à un public spécifique pour lequel les dispositifs existants peuvent s’avérer mal adaptés. Il peut, par contre, s’articuler avec un enseignement linguistique à visée professionnelle, en milieu de travail par exemple.” FOS et FOU Ces méthodes, permettant de construire des formations spécifiques aux besoins analysés sur le terrain, peuvent donc s’intéresser à du FLE, du FLI mais aussi du français de spécialité (c’est le cas du Français sur Objectif Universitaire). FOS = Français sur objectif spécifique FLI = Français langue d’intégration FOU = Français sur objectif universitaire
Des situations d’apprentissage de plus en plus précises…
Identifier les besoins Qui nécessitent des besoins avérés en ressources… Identifier les besoins Collecter les données Didactiser
Des ressources en ligne : du général… au particulier
L’enseignement supérieur se met en ligne…
L’enseignement supérieur se met en ligne… Les Archives Audiovisuelles de la Recherche
L’enseignement supérieur se met en ligne… Un projet politique ambitieux : France université numérique…
Pour une approche pragmatique des apprentissages nécessaire mutualisation des ressources et des pratiques
Pour une approche pragmatique des apprentissages Quelques exemples :
Un projet FOS à suivre : NumériFOS + fiches : http://www.francais.cci-paris-idf.fr/francais-de-specialite/
De nouveaux formats à ne pas négliger… Web documentaire Documentaire Internet RichMedia Interactif
De nouveaux formats à ne pas négliger…
De nouveaux formats à ne pas négliger… Les infographies
De nouveaux formats à ne pas négliger… Les jeux sérieux = une intention « sérieuse » avec des ressorts ludiques
De nouveaux formats à ne pas négliger… Répertoire des jeux sérieux gratuits par Thot Cursus
Et si on essayait ?
Merci de votre attention. helene.buisson@diplomatie.gouv.fr