Song 3 Spring Term Module 3
2 Au clair de la lune Au clair de la lune, Mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume Pour écrire un mot. Ma chandelle est morte, Je n'ai plus de feu, Ouvre-moi ta porte, Pour l'amour de Dieu. See translation
3 Au clair de la lune Pierrot répondit : « Je n'ai pas de plume, Je suis dans mon lit. Va chez ma voisine, Je crois qu'elle y est, Car dans sa cuisine On bat le briquet. » See translation
4 Au clair de la lune Au clair de la lune, On n'y voit qu'un peu : On cherche la plume, On cherche le feu. En cherchant de la sorte Ne sais ce qu'on trouva, Mais je sais que la porte Sur eux se ferma. See translation
5 Au clair de la lune A video can be viewed or downloaded from YouTube at
6 Au clair de la lune By the light of the moon, My friend Pierrot. Lend me your pen To write something. My candle has gone out I have no more matches, Open up your door For goodness' sake. Return to French verse 1
7 Au clair de la lune By the light of the moon Pierrot replied: "I do not have a pen, I'm in my bed. Go to my neighbour’s house, I think she’s at home, Because in her kitchen They are striking a light. " Return to French verse 2
8 Au clair de la lune By the light of the moon, We can see very little: We're looking for the pen, We're looking for the matches. When we search in this way We don’t know what we’ll find, But I know that the door Closed on them. Return to French verse 3