Interrelations in the classroom. Language learning ↔ interaction Relations in the classroom.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
4 Limparfait et le passé composé Les normes: –Communications 1.2: Understanding the written and spoken language –Comparisons 4.1: Understanding language.
Advertisements

L‘école maternelle On y va de 3 ans jusqu’à 5 ans.
Practical Session – Defining Learning Outcomes
Interrelations in the classroom
KS2 Yr6 French – Lesson 80 Places in town.
Analyse des certifications Les fonctions des systèmes de qualification Outil de communication conçu à partir des documents développés pour lorganisation.
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Les apports.
Unité Mixte de Recherche - Sciences Techniques Éducation Formation ECOLE NORMALE SUPERIEURE DE CACHAN 61, avenue du Président Wilson Cachan Cedex.
Dimensions LEA Language Educator Awareness Janvier
Quelles compétences pratiques pour les classes bilingues
Université de Franche-Comté, France
Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – Marisa Cavalli 1 Lexploitation pédagogique des ressources plurilingues.
C. Les savoirs: Langue et culture C. Les savoirs: Langue et culture C. Les savoirs: Langue et culture C – LES SAVOIRS 1. 1.Liste des descripteurs de ressources.
Composition Sujet: Technologie.
Linterlangue Frandi101 Mardi 20 février Plan Lecture du texte délève Linterlangue Examen de textes délèves Note: cette présentation se base sur.
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
Quelle place dans les programmes ?
Paradigme constructiviste
Rethinking language education, a challenge to tradition Repenser l'éducation aux langues, un défi à la tradition H. G. Widdowson University of Vienna -
LA PERSPECTIVE ACTIONNELLE
DELF (Diplôme d’Etudes en Langue Française) is a diploma that states your French language qualifications from beginner to intermediate level. The DELF.
Le Français en TGV 15 septembre, 2010 CECR-CEFR DELF-DALF om/CECR http://deniscousineau.pbworks.c om/CECR
Hier c’était lundi vingt-huit octobre
La formation comme relation de savoirs Pratique et Théorie de la Connaissance compétente Universitè Paris 7 – Denis Diderot Nouvelles pratiques de formation.
Enseigner, apprendre & former
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
Une nouvelle approche pour la recherche sur l’apprentissage compétentiel et instrumenté de la géométrie à l’école secondaire Philippe R. Richard Université.
23 oktober 2014hier komt de naam van de presentatie in P 1 Profil européen pour la formation des enseignants de langues étrangères Michael Kelly Université.
Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.
Core Module 10 Advocacy: Engaging the Public Association des conseils scolaires des écoles publiques de l’Ontario (ACÉPO) Association franco-ontarienne.
STRATÉGIE DE RECHERCHE DOCUMENTAIRE Méthodologie de recherche.
English as a Second Language PROGRAMME DE FORMATION DE L’ÉCOLE QUÉBÉCOISE Faits saillants.
Les styles d’apprentissage: une expérience en ligne Le système d’aide multimédia intéractif de diagnostic, de planification et suivi d’un projet de formation.
A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de l’enseignement des langues étrangères Erévan 2010.
I can tell time in French!
L’EVALUATION et LA VALORISATION DES ACQUIS
Comité mondial pour les apprentissages – Lifelong Learning 4 th World Forum LIFELONG LEARNING FOR ALL Faure, Delors, Morin Reports and Lifelong Learning.
AMLA Accelerated Modern Language Acquisition Progression Plans: Examples from Creative Arts.
Introduction Définir Planning. L’agent Planning. Représentation pour l’agent planning. Idées derrieres l’agent planning.
French Level 1 La magie!.
French 101 Important Verbs. The most important French verbs – avoir (to have), être (to be), and faire (to do/make) They are used in some of the ways.
Reliez les questions et les réponses
1 Differentiation: high, forte Integration: high, forte Transnational.
Acquisition and Learning A7633 C. Tardieu. Some definitions Mothertongue Native tongue Family tongue First language/Second language Source language/target.
Nous avons une grande famille.
Bienvenue and Welcome to Our French II Live Lesson! We will begin shortly!
DELF (Diplôme d’Etudes en Langue Française) is a diploma that states your French language qualifications from beginner to intermediate level. The DELF.
Éléments d’histoire de la didactique du français Bernard Schneuwly Cours « Enseignement de la langue première: histoire, problèmes et perspectives »
Éléments d’histoire de la didactique du français Bernard Schneuwly Cours « Didactique du français » Formation des enseignants du secondaire
Comic Life: La Tour d’École
Let’s enjoy playground games Session 1. NC Purpose of study for KS2/3 Languages Learning a foreign language is a liberation from insularity and provides.
INITIATION DES RECHERCHES DANS LE DOMAINE DES ENSEIGNEMENTS
Bienvenue à Glasgow! Work effectively and productively in a group using a variety of skills to ‘rebrand’ Glasgow for French-speaking tourists.
LA DNL (Discipline Non Linguistique)
Le Français III & IV - Lesson Plan: Leçon 2 ACTFL Standards: COMMUNICATION - Communicate in Languages Other Than English Standard 1.1: Students engage.
© Crown copyright 2011, Department for Education These materials have been designed to be reproduced for internal circulation, research and teaching or.
MODULE DE SURDITE CHAPITRE 3 : Langage écrit
AVOIR Quick review of the conjugation of the verb AVOIR  J’ai  tu as  Il/elle a  Nous avons  Vous avez  Ils/ells ont.
Negative sentences Questions
Les normes: Communication 1.1 – Understanding the spoken and written language Comparisons 4.1 – Understanding the nature of language through comparisions.
EPOS for Higher Education Example: EPOS in Bremen Bridging the Gaps: Self Assessment, Awareness, Motivation ELP in Switzerland An Integrated Language Centre.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.7B.2-1 Point de départ You’ve learned how the passé composé can express past actions. Now you’ll learn another.
L’école maternelle. On y va de 3 ans jusqu’à 5 ans. Il y a 3 classes à l’ école maternelle. La première s’appelle “les petits”, la deuxième s’appelle “les.
Animal School: RaisingSmallSouls.com Carol Ann Tomlinson – Critical.
The imparfait can be translated several ways into English.
French: Leaving Certificate Options
Ferdinand de Saussure Father of Linguistics A Presentation by BOULMELF And MAZOUZ © 2018 « All rights reserved »
Transcription de la présentation:

Interrelations in the classroom

Language learning ↔ interaction Relations in the classroom

I-Interactions in the classroom - Discourse as interaction (Bakhtine, 1977) - different levels - Asymetrical competence - Negative and positive representations - Code-switching II- Roles - A change of roles - SPA - Pedagogic triangle III The multilingual subject - A change of paradigm (locutor/subject; monolingual/plurilingual) - The learner/ subject’s autonomy (Holec) IV CALL, distant learning, mixed learning - computer assisted learning - tandem

I- Interactions in the classroom Discourse as interaction - Oral skills, written skills - Bakhtine (1977) and ‘dialogism’: all language (and the ideas which language contains and communicates) is dynamic, relational, and engaged in a process of endless redescriptions of the world.

Different levels - text - interpersonal - ideational Discourse as negociation (Roulet, 1994)

An asymetric competence « apprendre c’est transformer son interlangue » (Py, 1994: 47)

Negative and positive representation - negociation is challenging “Prendre la parole en classe est une affaire extrêmement risquée : bien des choses qui réussissent automatiquement en LM peuvent tourner mal en LE » Van Lier (1982 : 217)

Kramsch (1984) Interaction viewed as - purely formal - a mode of repetition - establishing the teacher’s authority - imposing a foreign behaviour - negociation - mutual interpretation and understanding - co-construction of discourse

Code-switching - Interference ˂ two languages in contact (Weinrich, 1953) - negative and positive transfer (Corder, 1974) - Interlanguage (Selinker, 1972, 1992) - Negative and positive functions (Kramsch, 1984, 1991)

Code-switching Interaction viewed asFirst langage used to 1-purely formal 2-a mode of repetition 3-establishing the teacher’s authority 4-imposing a foreign behaviour 5-negociation 6-mutual interpretation and understanding 7-co-construction of disco a-Communicate an important message b-return to genuine language c-couterbalance authority d-get rid of a foreign/stange identity e-compensate lexical gaps f- account for the importance of the message g-describe and analyse the proce

Three functions of code-witching: - a communicative function - a ‘regulative function - a metalinguistic function

II- Roles A change of roles from knowledge provider to support provider SPA (séquences potentiellement acquisitionnelles – Py, 1994) or PAS - Sequences that only aim at removing difficulties - Sequences that really aim at learning

Pedagogic triangle « La situation pédagogique peut être définie comme un triangle composé de trois éléments, le savoir, le professeur et les élèves, dont deux se constituent comme sujets tandis que le troisième doit accepter la place du mort ou, à défaut, se mettre à faire le fou » (Houssaye, 1991: 15). « faire acte pédagogique, c’est parmi le savoir, le professeur et les élèves, choisir à qui l’on attribue la place du mort » (Ibid.:16).

« Il n’est plus un technicien du rapport au savoir, mais seulement un instrument du rapport élèves-savoir » (Ibid.:21)

Bakhtine, M. (1977) Le marxisme et la philosophie du langage : essai d’application de la méthode sociologique en linguistique. Paris : Minuit. Burmeister, H. & Ufert, D. (1980) « Strategy switching ». In S. Felix (ed.) Second language development. Tubingen : Gunter Narr, p Kramsch, C. (1984) Interaction et discours dans la classe de langue. Langues et apprentissage des langues. Paris : Credif, Hatier. Coste, D. (dir.) (1994) Vingt ans dans l’évolution de la didactique des langues ( ). Langues et apprentissage des langues. Paris : CREDIF, Hatier, Didier. Houssaye, J. (1997) « Le triangle pédagogique ou comment comprendre la situation pédagogique ».In J. Houssaye (dir) La pédagogie, une encyclopédie pour aujourd’hui. Paris : PUF. Jorgensen, J. N. (1998) “Children Acquisition of Code switching for Power Wielding”. In P. Auer (ed.) (1998) Code Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. London: Routledge. McDonnell, T.E. (1979) The Pedagogical Triangle or Think 3's. Education, Vol. 100 n°2 p Py, B. (1994) « Linguistique de l’acquisition des langues étrangères : naissance et développement d’une problématique ». In D. Coste, Vingt ans dans l’évolution de la didactique des langues ( ). Langues et apprentissage des langues. Paris : CREDIF, Hatier, Didier, p Roulet, E. (1994) « Le discursif et le conversationnel : quelles descriptions pour la didactique ? ». In D. Coste, Vingt ans dans l’évolution de la didactique des langues ( ). Langues et apprentissage des langues. Paris : CREDIF, Hatier, Didier, p Selinker, L. (1972) « Interlanguage ». International Review of Applied Linguistics, 10, (3) : Selinker, L. (1992) Rediscovering interlanguage. Londres : Longman. Van lier, J. (1982) Analysing Interaction in Second Language Classrooms. Université of Lancaster (thèse de doctorat non publiée).

III The multilingual subject A change of paradigm (locutor/subject; monolingual/plurilingual) The learner/ subject’s autonomy (Holec)

IV CALL, distant learning, mixed learning computer assisted learning tandem