VERS UN DICTIONNAIRE ELECTRONIQUE DU CATALAN

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Les présentateurs doivent souvent transmettre des informations techniques à des auditeurs qui connaissent moins bien le sujet et le vocabulaire spécifique.
Advertisements

Prolexbase : Un dictionnaire relationnel multilingue de noms propres
Module lexicographie II
Sandrine Peraldi (ISIT) Jean-Philippe KOTOWICZ (INSA Rouen)
Rencontre avec… DICTIONNAIRES EN LIGNE ET OUTILS DE TRADUCTION
1 Balisage automatique de dictionnaires anciens : une application dINTEX Agnès Tutin Unité Mixte de Recherche SILEX, CNRS & Université de Grenoble III.
Olivier Kraif, Agnès Tutin LIDILEM
UNIVERSITÉ PARIS 3 ─ SORBONNE NOUVELLE
Urbanisation de Systèmes d'Information
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
VII. Quelques méthodes d'interprétation et de transformations rapides des anomalies VII.1 Problématique du prolongement, de la dérivation et de la réduction.
Les Ressources informatiques informatiques pour apprendre pour apprendre.
La filière génie électrique: bac STI GE
TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES LANGUES : LES PRINCIPAUX PROGRAMMES
SYSTRAN Un outil du TAL Victoria AUPERT Marjorie LORSUNG.
Les outils du TAL Par RIGAUD Anaïs RALLIER Armelle SANTIAGO Gwendoline
OLST — Université de Montréal
Est-ce que vous aimez ?.
Vers un système de traduction automatique du langage texto Centre de recherche en linguistique et traitement automatique des langues Lucien Tesnière Université
Gestion de la persistance des objets
ETAPES DE LA RECHERCHE DOCUMENTAIRE
Les objets techniques dans le temps
Cordial, le TAL et les aides à la rédaction
Vers une approche de construction de composants ontologiques pour le web sémantique – synthèse et discussion. Nesrine Ben Mustapha (RIADI, ENSI Tunis)
L’observation réfléchie de la langue au cycle 3
PRÉSENTATION DU LYCÉE TERTIAIRE & SANITAIRE et SOCIAL Le Lycée Professionnel propose un enseignement général et un enseignement professionnel avec.
Un environnement de développement pour le TALN 15/12/2OO1
4 - Les automates et les lexiques morphologiques : le contenu mot fléchilemmepartie du discourstraits de flexion Habituellement, un lexique morphologique.
Qui est l’ange gardien des rouquins ?
La communication de ce document est soumise à autorisation de France Télécom R&D (Nom du fichier) - D1 - 01/03/2000 France Télécom R&D Énoncé Représentation.
Pilier « Sciences du langage et de la communication »
LES FICHES POUR METTRE EN OEUVRE DES DISPOSITIFS D'AIDE ET DE SOUTIEN
OUTILEX Présentation des résultats
Le Sémiographe Outil générique pour effectuer des opérations texte sens texte ou texte sens actions
Mise en oeuvre dun outil original daide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP)
Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Accueil diaporama.
Forum des Industries de la Langue, 17 mars 2010
8èmes Journées INTEX/NooJ
Recherche par mots-clés vs recherche en langue naturelle.
LE FRANÇAIS EN CLASSE DE SECONDE.
6th INTEX Workshop - Sofia, Bulgarie, May 2003 La Conjugaison des verbes arabes avec Intex Ibtihal FARAWI Laboratoire LASELDI Université de Franche.
Spécificité du texte didactique en mathématiques.
La langue japonaise 日本語.
Direction de la normalisation terminologique (DNT) Mai 2010 La terminologie : une passion, des métiers !
DicPro: dictionnaire électronique des noms de professions Sandrine Fuentes Universitat Autònoma de Barcelona Universidade do Algarve (Novembre 2005)
FREN 393 Morphologie et lexicologie Automne 2011.
expression de la comparaison
Human Knowledge La nouvelle génération de moteurs sémantiques.
L’utilisation d’outils de traitement automatique de la langue naturelle dans le domaine de la terminologie: une voie d’optimisation de ressources 1.
Le Comparatif.
Dictionnaires, lexicographie, lexicographes
3 parties r Réalisation sur projet d ’un produit technique 30 à 35 heures r Réalisations assistées par ordinateur 10 à 20 heures r Histoire des solutions.
Natures / classes grammaticales INTRODUCTION
Moteur de recherche sémantique basé sur les fonctions lexicales
L’ordre alphabétique Pour classer des mots en ordre alphabétique, on regarde d’abord leur première l avion est avant bateau parce que A est avant B dans.
LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE LA PAROLE 1 Synthèse de la parole Ivan Magrin-Chagnolleau, CNRS Laboratoire Dynamique Du Langage
Nombres complexes.
Dans la classe de français…
Le Traitement Automatique des Langues (TAL)
Séquence pédagogique épreuve orale du CAPES de Documentation
les mots variables et les mots invariables.
Il y a quelques adjectifs qui sont irréguliers.
Mémoire de fin d’études
Les natures de mots Adapté par Tnisabelle Une année au CE2/blog.
LA COMPARAISON Une petite révision du comparatif.
Formalisation de la temporalité en vietnamien pour la traduction automatique Nicolas Boffo Nicolas Boffo Directeurs de thèse : Jacques BRES (PRAXILING)
(a)(b) (a) (d).
X a A(6, 3) 1 d 116.5° b d = (-2, 4) 4.47 B(4, 7) y.
QU’EST-CE QUE LA LEXICOLOGIE ?
A b c. a b ab ab.
Transcription de la présentation:

VERS UN DICTIONNAIRE ELECTRONIQUE DU CATALAN 8ème INTEX/NooJ VERS UN DICTIONNAIRE ELECTRONIQUE DU CATALAN Judith Sastre LexSem Groupe de Linguistique Appliquée aux Langues Romanes

(LexSem) Groupe de Linguistique Appliquée aux Langues Romanes un projet de lexicographie informatique et lexicologie comparée catalan-français-espagnol Applications en enseignement assisté par ordinateur Traduction Automatique Didacticiels de traduction assistée Moteurs de recherche thématiques

Elaboration du dictionnaire de catalan MACROSTRUCTURE 34.506 lemmes: 6.918 Verbes 7.139 Adjectifs 1.9752 Substantifs 697 Adverbes

Les informations morphologiques relatives au lemme. MICROSTRUCTURE Les informations morphologiques relatives au lemme. Les informations relatives aux arguments Les informations relatives aux prédicats sémantiques Les traits syntactico-sémantiques Abs - Anl / AnlColl - Conc / ConColl - Hum / HumColl - Loc - Veg / VegColl - Tps - Les traits syntactico-sémantiques - Les classes d’objets - Les domaines - La diasystématique - La plausibilité

Les informations morphologiques relatives au lemme 2- Les Substantifs Code ms. mp. fs. fp. Trad. N01 peu peus pied N04 disc discos discs disque N51 font fonts fontaine N52 casa cases maison

Les informations morphologiques relatives au lemme 3- Les verbes

Les informations morphologiques relatives au lemme 1- Les Adjectifs Code ms. mp. fs. fp. Trad. A04 bonic bonics bonica boniques joli A11 tranquil tranquils tranquil·la tranquil·les tranquille A18 tebi tebis tèbia tèbies tiède

Les informations morphologiques relatives au lemme tè-bi-a tè-bi-es

Les informations morphologiques relatives au lemme

Les informations morphologiques relatives au lemme

Les informations morphologiques relatives au lemme LA PROBLÉMATIQUE DU GENRE le genre naturel la combinatoire la polysémie la charge sémantique des affixes dérivation

La problématique du genre MASC FEM T traduction 0 foca Anl phoque puma 0 Anl puma goril·la goril·la Anl gorille tigre tigressa Anl tigre cigne 0 Anl cygne 0 llebre Anl lièvre garrí garrina Anl porc escorpí 0 Anl scorpion aguiló 0 Anl aiglon bacó bacona Anl porcinet porc truja Anl porc

La problématique du genre MASC FEM T traduction pianista pianista Hum pianiste diaca diaconessa Hum diacre dida Hum nourrisse oncle tia Hum oncle pediatre pediatra Hum pédiatre jutge jutgessa Hum juge apotecari apotecariessa Hum apothicaire arrendatari arrendatària Hum locataire baró baronessa Hum baron polissó polissona Hum passager clandestin déu deessa Hum dieu hereu hereva Hum héritier individu indivídua Hum individu

Vers un dictionnaire électronique du catalan Les informations relatives aux arguments Les informations relatives aux prédicats sémantiques Un module des adverbes du catalan Equivalent de traduction