Histoire de la Bible : formation et transmission (ou la Bible, de sa rédaction à nos mains)

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Face à la tentation – Luc 4:1-13
Advertisements

Qui, je veux te bénir H&L #46.
I. Puissance: Des promesses époustouflantes
Diaporama de Jacky Questel Jai beaucoup aimé cette médi- tation, qui nous entraîne loin des sentiers battus et nous oblige à… méditer, précisément !
( Jesu, nostra redemptio ) Jésus, notre Rédemption, notre amour et notre désir, Dieu créateur de toutes choses, fait homme vers la fin des temps, quelle.
À.
Le Chemin de Croix de Jésus
Comment bien prier ?. Oui, comment bien prier ? COMME ÇA ? Ô Seigneur, je suis quelquun de tellement extraordinaire… je suis très satisfait de moi-même…
Célébration Mercredi des cendres
Chapelet pour la vie.
Le vrai Sens du… «Notre Père».
Matthieu Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Histoire de linterprétation Retour sur la semaine dernière.
TON NOM MARIE . Chant: Jean-Claude Gianadda . Déroulement automatique.
Pain de Dieu pour notre marche, Louange et gloire a toi !
Joseph aux sept vertus.
Marie de Magdala (Magdaléene)
Méditation Biblique d'après l'évangile Jn 17,1-11
Déroulement automatique
Si tu te sens orphelin sur la terre, implore lEsprit damour. Il viendra auprès de toi, il habitera en toi, et Jésus sera ton frère. Viens en nous, Esprit.
Qui donc est Dieu pour nous aimer ainsi, fils de la terre ? Qui donc est Dieu, si démuni, si grand, si vulnérable ?
Alleluia, Alleluia, Alleluia, Amen!
Gloire à Dieu, paix aux hommes, Joie du ciel sur la terre.
TON NOM MARIE . Chant : Jean-Claude Gianadda . Déroulement automatique.
Ecoute, écoute Surtout ne fais pas de bruit On marche sur la route
263 – Aujourd’hui tu m’appelles
Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes.
Le sermon sur la montagne
4me dimanche de Carême 3 avril 2011
10 avril 5e Dimanche de Carême
5 décembre 2me dimanche de l’Avent
R/ Béni soit Dieu, maintenant et toujours !
L'Emmanuel dans notre histoire !
Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes.
Transition automatique
Kyrie, kyrie, kyrie eléison.
1. Ouvre nos yeux à tes merveilles, Prends pitié de nous, Seigneur.
13 Novembre me Dimanche Tu as été fidèle pour peu de choses,
J’espère que tu as un peu d’amour pour toutes les personnes.
- Refrain - Que vive mon âme à te louer, Tu as posé une lampe
L’histoire de Jésus « Pain de la Vie ».
REDESSINER LES PRESENCES Rencontre continentale Asie/Océanie 12 septembre 2009 Le don de la Parole.
Histoire de la Bible : formation et transmission (ou la Bible, de sa rédaction à nos mains)
Le Carême Temps de conversion, temps de retournement vers DIEU,
Méditation Biblique d'après l'évangile Jn 17,1-11
Dans une humble assurance
Notre Père Une prière au suivant. Bonjour
« Le combat de la prière »
Père, nous te disons merci,
Les 12 dons du Baptême Déroulement automatique.
J’espère que vous avez un peu d’amour pour toutes les personnes.
Histoire de la Bible : formation et transmission (ou la Bible, de sa rédaction à nos mains)
Histoire de la Bible : formation et transmission (ou la Bible, de sa rédaction à nos mains)
Leçon 7 pour le 16 mai Dieu est si personnel, si réel, si amoureux et si intéressé à notre personne, comme un père humain (parfait). Notre Père.
JÉSUS, LE SAINT-ESPRIT ET LA PRIÈRE
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques
Notre Père chanté du groupe Exo.
Aujourd’hui tu m’appelles
Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques
Kyrie eleison Christe eleison.
Histoire de la Bible : formation et transmission (ou la Bible, de sa rédaction à nos mains)
Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques
Courir la course tout en sachant que le flambeau est entre vos mains
DIEU NOUS ACCUEILLE. DIEU NOUS ACCUEILLE VENEZ, CHANTEZ, ACCLAMEZ VOTRE DIEU !
2me Dimanche de Carême 20 Mars 2011 Il fut transfiguré devant eux.
12 décembre 3me dimanche de l’Avent Il viendra en son temps.
Jésus n’est pas un homme devenu Dieu, mais Dieu devenu homme. Jésus n’est pas un homme devenu Dieu, mais Dieu devenu homme. « Ce qui advient, ce n’est.
MERCREDI DES CENDRES.
CÉLÉBRATION PREMIÈRE COMMUNION
Transcription de la présentation:

Histoire de la Bible : formation et transmission (ou la Bible, de sa rédaction à nos mains)

Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes bibliques

2. Les erreurs de la Vulgate -Eph 5,31-32 : musterion = « mystère », pas sacrement (sacramentum) -Mt 4,17 : metanoeite = « repentez-vous » ou « convertissez-vous », pas « faites pénitence » -Lc 1,28 : kecharitômene = « favorisée » ou « qui a trouvé la faveur », pas « pleine de grâce » (gratia plena)

IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Les remises en question de la Vulgate (par des catholiques, puis par les Réformateurs) entraînent l’élévation de son statut lors du Concile de Trente (en 1546)

IV- La traduction des textes bibliques A- Traductions anciennes B- Traductions modernes (à partir de la Réforme)

IV- La traduction des textes bibliques B- Traductions modernes (à partir de la Réforme) 1. D’abord un retour aux langues originales (La Renaissance) 2. Les erreurs de la Vulgate 3. Les premières traductions des Réformateurs

IV- La traduction des textes bibliques 3. Les premières traductions des Réformateurs - Martin Luther en allemand

IV- La traduction des textes bibliques 3. Les premières traductions des Réformateurs - Martin Luther en allemand - William Tyndale en anglais

IV- La traduction des textes bibliques 3. Les premières traductions des Réformateurs - Martin Luther en allemand - William Tyndale en anglais - Jean Calvin en français

IV- La traduction des textes bibliques 3. Les premières traductions des Réformateurs - Martin Luther en allemand - William Tyndale en anglais - Jean Calvin en français

IV- La traduction des textes bibliques 4. Les traductions aujourd’hui

IV- La traduction des textes bibliques 4. Les traductions aujourd’hui Sur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a :

IV- La traduction des textes bibliques 4. Les traductions aujourd’hui Sur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a : Bible entière en 430 langues

IV- La traduction des textes bibliques 4. Les traductions aujourd’hui Sur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a : Bible entière en 430 langues Nouveau Testament en 1000 langues

IV- La traduction des textes bibliques 4. Les traductions aujourd’hui Sur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a : Bible entière en 430 langues Nouveau Testament en 1000 langues Portions en 2300 langues

IV- La traduction des textes bibliques Ex.: Chouraqui 9. Vous donc, priez ainsi: ‹ Notre père des ciels, ton nom se consacre, 10. ton royaume vient, ton vouloir se fait, comme aux ciels sur la terre aussi. 11. Donne-nous aujourd’hui notre part de pain. 12. Remets-nous nos dettes, puisque nous les remettons à nos débiteurs. 13. Ne nous fais pas pénétrer dans l’épreuve, mais délivre-nous du criminel. › 14. Oui, si vous remettez aux hommes leurs fautes, il vous les remettra à vous aussi, votre père des ciels.

IV- La traduction des textes bibliques Ex.: Chouraqui 15. Mais si vous ne les remettez pas aux hommes, votre père non plus ne vous remettra pas vos fautes. 16. « Quand vous jeûnez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui prennent des airs sombres et défont leurs faces, pour montrer aux hommes qu’ils jeûnent. Amén, je vous dis: ils reçoivent leur salaire. 17. Mais toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave tes faces, 18. pour ne pas montrer aux hommes que tu jeûnes, mais à ton père seulement qui est dans le secret. Et ton père, le voyant du secret, te le rendra.

IV- La traduction des textes bibliques 4. Les traductions aujourd’hui Les différents types : littérales vs « à équivalences dynamiques » (ex.: Gn 4,1)

IV- La traduction des textes bibliques 4. Les traductions aujourd’hui Les différents types : littérales vs « à équivalences dynamiques » Les paraphrases ne sont pas des traductions

IV- La traduction des textes bibliques A- Traductions anciennes B- Traductions modernes (à partir de la Réforme) C- Problèmes liés à la traduction

IV- La traduction des textes bibliques C- Problèmes liés à la traduction

IV- La traduction des textes bibliques C- Problèmes liés à la traduction Deux exemples : 1)Jn 1,1

IV- La traduction des textes bibliques C- Problèmes liés à la traduction Deux exemples : 1)Jn 1,1 2)La foi/fidélité en/de Jésus-Christ