Traduction et médiation culturelle Traduire lAutre dans le contexte de la vague coréenne Hyeonju KIM
Chinois HánliúCoréen HallyuJaponais Kanryū Introduction
Contrefaçon de livres coréens en Chine Titres traduits dérivant des genres clés de la vague Hausse du nombre des titres traduits Introduction
1. Lecture de la traduction à travers la vague coréenne 2. Lecture de la vague coréenne à travers de la traduction Sommaire Lespace « entre-deux » dans la vague coréenne Le flux de la traduction entre la Chine, la Corée et le Japon dans la vague coréenne
Corée Chine Japon I. Lespace « entre-deux » dans la vague coréenne Sonate dhiver / Winter Sonata
Les mouvances de la traduction en Chine, en Corée et au Japon Limportance des langues occidentales La hausse du nombre des titres traduits Lévolution de traductions des langues voisines II. Le flux de la traduction
Source: Index Translationum (non publié)
24 Proposition en guise de conclusion Vers un rapprochement des cultures à travers la construction de lIndex Translationum Par lUnesco et tous les pays membres Proposition en guise de conclusion Vers un rapprochement des cultures à travers la construction de lIndex Translationum Par lUnesco et tous les pays membres
Note: Extrait des diapos de la présentation PowerPoint du 22 février 2010