Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parTimothée Bergeron Modifié depuis plus de 8 années
1
Les élèves allophones
2
Les élèves allophones ? Un élève allophone nouvellement arrivé (EANA) est, selon la définition du ministère de l’Éducation nationale, un élève âgé de six à dix-huit ans venant de l'étranger et arrivé depuis moins de deux ans sur le territoire.
3
Des profils très divers Les nouveaux arrivants présentent des profils linguistiques et sociaux très hétérogènes. Ils peuvent être non francophones mais une partie d’entre eux en règle générale, est peu ou prou francophone.
4
Quelques idées reçues sur l’apprentissage de la langue française par les EANA Il n’est pas possible d’évaluer les compétences scolaires et langagières d’un EANA Il faut d’abord commencer par apprendre le français pour pouvoir entrer dans les apprentissages disciplinaires. Ce n’est qu’au moment où l’élève aura rattrapé le niveau de ses condisciples francophones, qu’il sera en mesure d’apprendre les différentes disciplines. Sinon, la barrière de la langue, contre laquelle les enseignants ne pourront rien, l’empêchera de réussir Apprendre le français, c’est avant tout apprendre les outils de la langue et la grammaire Seul un professeur de français formé aux méthodes du FLE/ FLS peut prendre en charge les EANA dans le cadre d’un cours spécialisé.
5
TESTS DE POSITIONNEMENT
6
Enseigner le français aux EANA Une langue vivante : On préconise d'enseigner le français aux nouveaux arrivants comme une langue vivante. ( Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) Cela suppose de travailler avec les nouveaux arrivants sur les quatre compétences fondamentales que constituent la compréhension orale, l'expression orale, la compréhension écrite et l'expression écrite.
7
Deux grandes finalités L'enseignement du français aux nouveaux arrivants, que l'on désigne souvent les termes de français langue seconde (FLS), s'articule autour de deux grandes finalités : L’apprentissage de la langue de communication dont le nouvel arrivant a besoin pour échanger dans les situations courantes de l'école et de la vie quotidienne. (FLE) ; L’apprentissage du français langue de scolarisation (FLSCO), c'est-à-dire de toutes les connaissances et de toutes les compétences dont l'élève a besoin pour pouvoir apprendre en français et pour suivre au mieux les enseignements en classe ordinaire.
8
QUELQUES REPÈRES DIDACTIQUES L ES OBJECTIFS : 1. Acte(s) de parole le fait, pour un locuteur, de chercher à agir, par ses paroles, sur un interlocuteur. : Décrire un lieu, Exprimer un sentiment, Se présenter… 2. Objectifs linguistiques a. Grammaire b. Lexique c. Phonétique 3. culturels/interculturels
9
Quelques repères didactiques : Quoi de neuf ? Échange informel visant à reprendre le contact tout en suscitant la communication : les nouvelles de la semaine et les difficultés éventuelles : les cours; les copains, les profs, la maison, la famille, les loisirs… l’actualité du jour : météo, date, jour, mois… CASNAV - Rectorat de l’académie de Lille Centre académique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants du voyage
10
Quelques repères didactiques : Systématisation à l’oral Activités de systématisation visant à travailler la prononciation, l’acquisition du lexique et l’automatisation des structures par la mémorisation et la répétition, en lien ou non avec les activités orales précédentes. CASNAV - Rectorat de l’académie de Lille Centre académique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants du voyage
11
Quelques repères didactiques : 4. Systématisation à l’écrit Le lexique et les structures travaillées sont ensuite écrites (par l’enseignant ou l’élève en fonction de son niveau) afin qu’il puisse ensuite y travailler à la maison : –activités d’écriture et de mémorisation de mots et de phrases. –activités de classement thématique du lexique étudié. CASNAV - Rectorat de l’académie de Lille Centre académique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants du voyage
12
Quelques repères didactiques : Français de scolarisation –appropriation des manuels scolaires repérer, en comprendre les codes, les discours spécifiques, la langue et les valeurs : –la macro-structure (couverture, organisation générale, chapitres, progression, pages spécifiques) –la micro-structure (les rubriques, la mise en page, les types d’activités…) les formes discursives (information et explication, variété textuelle, consignes, tableaux et schémas) –la langue (registres et niveaux, le lexique du manuel) ; CASNAV - Rectorat de l’académie de Lille Centre académique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants du voyage
13
Quelques repères didactiques : Apprentissage du langage disciplinaire : –Le langage disciplinaire est très complexe. - Certains mots courants du quotidien changent de sens dans le monde scolaire. - Certains mots sont polysémiques en usage scolaire selon la discipline qui les emploie. Travail sur la méthodologie et les outils d’autocorrection (relecture, dictionnaire, index…) Travail sur les consignes et le lexique des disciplines.
14
Quelques repères didactiques : Il faut revaloriser l’acquisition du vocabulaire –le lexique est lié à l’acte de langage, et se travaille en relation avec les structures ; –il faut créer des automatismes en travaillant les actes de langage enrichis par le lexique
15
QUELQUES REPÈRES DIDACTIQUES Multiplier les activités à l’oral Prévoir des consignes simples et précises. Travaux à la maison. Privilégier les documents et supports variés. Trace « mémoire » : écrite collective/individuelle
16
Quelques pratiques à favoriser… - Rituels de début et de fin d'heure : Le « quoi de neuf ? » en début d'heure. - Travaux en binôme - Exposés - Visionnage en classe de bulletins d'information - Les jeux de rôles - Utilisation des TICE
17
Les outils - Entrée en matière - Méthode Rond Point - La littérature en dialogue - Outils pour le français langue seconde volume 1 et volume 2 - De nombreux sites internet offrent des activités dédiées aux EANA…
18
Les diplômes DELF B2 DELF B1 DELF A2 DELF A1 DELF B2 DELF B1 DELF A2 DELF A1
19
Et dans ma classe ? Privilégier la compréhension Adopter une attitude linguistique empathique et altruiste visant à faciliter la compréhension. Être conscient des difficultés de ces élèves. Veiller au débit, à l’articulation, à la clarté linguistique, et soigner l’écriture au tableau. Privilégier l’usage de consignes stéréotypées en français standard. Donner les automatismes de survie en compréhension, en favorisant l’acquisition du lexique et l’automatisation des structures par la mémorisation et la répétition
20
Et dans ma classe ? Enseigner le français dans toutes les disciplines Écrire lisiblement au tableau la discipline et le sujet du cours. Noter sur le côté droit du tableau le plan, des mots-clés, une formule, une phrase de synthèse (puis plusieurs), afin qu’il acquière progressivement la langue scolaire des disciplines. Faire répéter ce qui est écrit au tableau lorsque cela est possible. Généraliser l’usage du dictionnaire bilingue, puis unilingue lorsque l’élève est capable de comprendre les définitions en français.
21
Et dans ma classe ? Favoriser les apprentissages disciplinaires Faciliter les traces écrites Susciter l’expression des incompréhensions en cours de séance. Décomposer l’exercice en plusieurs étapes (degrés de difficulté). Proposer ou apporter des aides : –renvoi au dictionnaire, au cahier, au manuel ; –aide permanente (affichage, sous-mains…) ; –aide directe par un pair habilité (parrainage, tutorat). Laisser copier les leçons, même si la compréhension écrite n’est pas encore acquise.
22
Bibliographie et Sitographie
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.