La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Eveil aux langues et apprentissage des langues à l’école primaire Extraits d’une présentation du CARAP faite à Nicosie (Chypre) le 30 janvier 2010 Michel.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Eveil aux langues et apprentissage des langues à l’école primaire Extraits d’une présentation du CARAP faite à Nicosie (Chypre) le 30 janvier 2010 Michel."— Transcription de la présentation:

1 Eveil aux langues et apprentissage des langues à l’école primaire Extraits d’une présentation du CARAP faite à Nicosie (Chypre) le 30 janvier 2010 Michel Candelier (Le Mans, France)

2 Plan 1- Les approches plurielles 2- … et la compétence plurilingue et pluriculturelle 4- Le CARAP – un cadre de référence pour les approches plurielles 3- Approches plurielles et Didactique du plurilinguisme 5- Eveil aux langues et apprentissage des langues à l’école primaire

3 Echos d’Istamboul… (Anthony F., enseignant de français en “classe préparatoire” à l’entrée du Lycée Galatasaray ) élèves issus de l’école primaire turque (âgés de 13 ou 14 ans) – but : français intensif durant une année un petit nombre : issus de minorités (kurdes et lazes) + élèves d’origine bulgare (2 cas) En début d’année scolaire, j’utilise beaucoup la langue turque pour introduire certaines notions (aussi l’anglais, parfois un peu d’allemand, italien et russe, pour leur montrer qu’il existe des passerelles entre les langues) pour expliquer certains points.

4 Echos d’Istamboul… (Anthony F., enseignant de français en “classe préparatoire” à l’entrée du Lycée Galatasaray ) Elèves alloglottes = occasion formidable de s’appuyer sur la richesse linguistique et culturelle de ces apprenants pour promouvoir l’ouverture au monde plurilingue et pluriculturel. Toutes les langues sont mises à contribution. Mettre en valeur leurs connaissances et leur culture d’origine. Objectif premier : amener les élèves à se pencher sur le fonctionnement du langage à travers la manipulation d’autres langues et leur faire acquérir la maîtrise de la langue de l’école.

5 Matériaux utilisés : “Les langues du monde au quotidien”, en en modifiant certaines parties pour les adapter au public turc. Sujets traités… les comptines : trouver les équivalences en turc ou kurde ou autre langue de la comptine française ; activités sur les onomatopées (à l’oral) : cri des animaux, signaux sonores des véhicules de police, pompiers, ambulances, etc. ; …. Echos d’Istamboul…

6 Sujets traités (suite…) l’alphabet : se familiariser avec des écritures différentes ; les salutations propres à chaque communauté ; cette semaine et en raison des évènements dramatiques survenus à Haiti, j’aimerais travailler avec eux les parlers bilingues et utiliser la séquence “I live in New York but … je suis né en Haiti” proposée dans le manuel … Echos d’Istamboul…

7 Thèse de Martine Kervran : Analyse des pratiques de 3 enseignantes du primaire … … formées à l’éveil aux langues et établissant d’elles-mêmes des liens avec les langues du curriculum (FR, EN) Objectif de la thèse : explorer un terrain encore très peu connu, la mise en oeuvre concrète de synergies entre l’éveil aux langues et l’apprentissage d’une langue particulière à l ‟ école primaire […] dans un jeu de va-et-vient entre les deux domaines d’apprentissage (+ la langue de l’école), pour des bénéfices réciproques.

8 Elles présentent des différences ! P1 et P2 : approche plus linguistique C’est la réflexion métalinguistique qui constitue le noeud de l’intersection entre l’éveil aux langues et les langues du curriculum. P3 : approche plus culturelle En réaction contre l’enseignement habituel de l’anglais (accentuation des différences et stéréotypes): valoriser la notion de relativité d’abord culturelle puis linguistique.

9 Mais aussi bien des similitudes… Toutes les trois considèrent que les apprentissages linguistiques forment un tout : “L’anglais n’est pas isolé … et ce n’est pas que l ‟ anglais en tant que langue au sens strict … C’est du langage tout ça.” “Donc je mène les activités en parallèle dans les trois disciplines - si on peut appeler ça comme ça – l’éveil aux langues - le français - et la langue étrangère.”

10 Mais aussi bien des similitudes… Toutes les trois considèrent que activités de communication et activités de réflexion se complètent : « L’équilibre entre la communication et la réflexion sur la langue oui, c’est ça que j’ai compris oui. Parfois je pense même que je fais encore trop de sketches tu vois de trucs comme ça. Je ne pense pas encore assez « éveil aux langues » dans ma programmation heu … parce que je prends les objectifs [des programmes] et je me dis qu’il faut faire telle structure langagière il y a tel vocabulaire à leur faire acquérir + ce qui est exact bien sûr mais - à mon avis - pas suffisant.» (entretien initial P1)

11 Encore des différences ! P1 et P2 : établir des ponts entre des domaines séparés … même si elles établissent des ponts entre les activités proposées dans chacun des domaines et font des intersections entre eux un enjeu fondamental. P3 : ne fait pas de l’éveil aux langues un domaine spécifique … c’est une manière d’aborder les phénomènes linguistiques et culturels. Les activités d’éveil aux langues sont incluses au sein 1) des séquences d’anglais 2) de séquences de littérature, de grammaire ou de vocabulaire.

12 Les marques du pluriel (par P2) Cette séquence porte sur les marques du pluriel au sein du groupe nominal. Outre les séances de français, la séquence comporte trois séances d'anglais et quatre séances d'éveil aux langues.

13 Les marques du pluriel (par P2) Première séance d'anglais A partir d'un album: The shopping basket L'enseignante: lit l'histoire pour que les élèves puissent aborder les phrases dans leur contexte fait travailler les élèves sur 5 phrases construites à partir du texte de l'abum: The monkey wants the bananas / The kangaroo wants the apples /...

14 Les marques du pluriel (par P2) Première séance d'anglais Objectifs: travailler sur la distinction entre le -s du verbe (wants) et celui du groupe nominal au pluriel introduire à travers une observation comparative une systématisation des marques du pluriel en français (qui n’a pas encore été faite).

15 Les marques du pluriel (par P2) Première séance d'anglais

16 Les marques du pluriel (par P2) Séances d’éveil aux langues Objectifs : faire découvrir… que les règles du pluriel, selon les langues, … sont plurielles ! que les marques de nombre sont très souvent sonores, alors qu’en français… Moyens utilisés : Unité 4 de l’ouvrage EOLE (volume 2) situation-recherche sur le pluriel dans quatre langues romanes.

17 Les marques du pluriel (par P2) Séances d’éveil aux langues

18 Les marques du pluriel (par P2) Retour à l’anglais – Back to English Objectif : Identifier les marques graphiques du pluriel des noms en anglais à partir de huit noms d’animaux au singulier et au pluriel (même démarche qu’en éveil !) Moyens utilisés : Matériel fabriqué par l’enseignante.

19 Pour conclure… Tout (ou presque) en une seule phrase Ce que dit P1 : Ils ont compris que pour l’éveil aux langues comme pour l’anglais on peut avoir recours à des choses qu’on a apprises avant, soit sur la même langue, soit dans une autre, et que ça peut servir.

20 dank u wel gmadlobth obrigado спасибо tanemirt Ευχαριστώ enkosi kiitos misaotra Merci aux trois enseignantes anonymes… et à Martine Kervran…


Télécharger ppt "Eveil aux langues et apprentissage des langues à l’école primaire Extraits d’une présentation du CARAP faite à Nicosie (Chypre) le 30 janvier 2010 Michel."

Présentations similaires


Annonces Google