Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parOscar Fournier Modifié depuis plus de 8 années
1
1 Séminaire conjoint GReFoPS, SSF, CNFS, ARIMA Ottawa, 17 et 18 février 2016 L’intégration des services sociaux et de santé aux ainés francophones : Une étude dans la région de Champlain en Ontario
2
2 Équipe de recherche Jacinthe Savard, École des sciences de la réadaptation, UOttawa, Co-CP. Sébastien Savard, École de service social, UOttawa, Co-CP. Lucy-Ann Kubina, associée de recherche, GReFoPS. Marie Drolet, École de service social, UOttawa, Co-chercheure. Yves Couturier, Université de Sherbrooke. Co-chercheur. Marjorie Silverman, École de service social, UOttawa, Co- chercheure. Comité aviseur: Ghislain Sangwa-Lugoma (RSSFEO), Gaëtane Gagnon (Centre de santé communautaire de l’Estrie), Jean-Louis Schryburt (Fédération des aînés et retraités francophones de l’Ontario), Maryse Castonguay (Hôpital Montfort).
3
3 Quelques mots sur la recherche Financée par le CNFS-Université d’Ottawa et ARIMA Fait suite à une recherche sur les trajectoires de services sociaux et de soins de santé vécues par les personnes âgées et les enfants avec besoins spéciaux de la région de Champlain. Résultats préliminaires. Démarche similaire réalisée au Manitoba sous la direction de D. De Moissac.
4
4 Problématique Difficulté pour les francophones d’avoir accès à des services sociaux et de santé en français (Bouchard et al., 2006) Conséquences néfastes de ne pas recevoir des soins dans la langue de son choix Erreurs de diagnostiques (Bowen, 2001; Comité consultatif, 2007; Drouin et Rivet, 2003; Groupe de travail, 2005; Irvine et al. 2006; Santé Canada, 2001) Lacunes dans les suivis médicaux (Anderson et al. 2003) Mauvaise compréhension des consignes liées à la médication (Bowen, 2001; Drouin et Rivet, 2003) Impact négatif sur l'appropriation qu'une personne fait de sa situation (Drolet, et al., 2014) Niveau de risque plus grand d’être admis à l’hôpital (Bowen, 2001; Drouin et Rivet, 2003; Santé Canada, 2007) Nécessité d’améliorer l’intégration des services en français et le partenariat entre les fournisseurs de services en français (Bouchard et al. 2006).
5
Objectifs de la recherche Faire un état des lieux et décrire les différentes pratiques d’intégration de services cliniques en français formelles et informelles présentes dans la communauté pour répondre aux besoins des personnes âgées francophones en situation minoritaire; Dégager les défis et les facteurs de réussite des pratiques prometteuses (formelles et informelles) pour cerner ce que sont des pratiques cliniques et communautaires d’offre active de services sociaux et de santé en français intégrés, 5
6
6 Méthodologie Recherche réalisée dans 4 types de territoires de la région de Champlain: Urbain, forte concentration de francophones Urbain, faible concentration de francophones Rural, forte concentration de francophones Rural, faible concentration de francophones (pas encore réalisée) Entrevues semi-dirigées avec Gestionnaires (16). Groupes de discussion avec Intervenants (17) et personnes âgées (17).
7
7 Résultats Des défis importants à l’intégration des services: Système complexe, fragmenté et difficulté d’accès à l’information Manque de coordination interorganisationnelle La santé et les services communautaires : deux univers qui fonctionnent en parallèle. Quelques exemples prometteurs mais peu étendus et connus et pour clientèles très spécifiques: Soins primaires communautaires pour ainés (Pinecrest et Côte de Sable); Équipe d’évaluation psychogériatrique. Pas un problème spécifique aux francophones, mais vécu avec plus d’intensité: Qui sont les francophones? Quels intervenants peuvent s’exprimer en français? Quels organismes offrent des services en français?
8
8 Avant l’intégration, l’accès: Manque de services sociaux et de santé offerts en français est toujours un problème criant et un frein à l’intégration de services?: Surtout dans les territoires à faible concentration; Surtout au niveau des spécialistes; Surtout ceux offerts par les entreprises privées.
9
9 La demande, aussi un obstacle: Beaucoup de PA ou leur proche aidante n’osent pas demander des services en français: L’Ontario est une province anglophone donc… Je me débrouille assez bien en anglais, Lorsque tu es malade, tu aimes mieux avoir des bons services rapidement que des services en français.
10
10 L’offre active, loin d’être un acquis: Accueil fait uniquement en anglais; Personnel francophone qui s’adresse en anglais aux francophones; Qualité de la langue française parlée par les intervenants; Documentation remise en anglais; Peu de documentation et d’aiguillage sur et vers les ressources francophones.
11
11 Facteurs facilitants Désignation des établissements; Français comme langue de travail et de gouvernance; Avoir des postes bilingues réservés; Présence de table de concertation et d’ententes formelles pour les ressources francophones; Organisme francophone avec point de services satellites dans quartier plus anglophone; Intervenant privilégié qui accompagne et dirige vers les ressources francophones; Ententes avec universités et collèges pour stages à des étudiants francophones.
12
12 Améliorations souhaitées Améliorer la diffusion des services disponibles; Mettre en place des mécanismes qui favorisent la coordination des services en français: Tables de concertation d’organismes francophones; Guichet unique pour les services aux PA; Coordonnateur de soins interétablissements (ex. gestionnaire de cas).
13
13 Conclusion/Discussion Les services sociaux et de santé destinés aux personnes âgées sont très peu intégrés. La situation est encore plus problématique au niveau des services aux francophones. Les informations concernant les services disponibles aux francophones sont soit informels ou soit peu ou pas connus par les intervenants et les personnes/âgées-proches aidants. Beaucoup reste à faire pour que les principes de l’offre active soient largement implantés dans les organisations où les francophones vont chercher leurs services. Sans surprise, c’est dans les organisations où la langue de travail est le français et où la gouvernance est assumée en français que l’accès et l’intégration des services en français semblent le mieux assurés.
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.