Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parFlavien Beauregard Modifié depuis plus de 8 années
1
Vinaria 2009
2
Structure: 1. Partie technique. 2. Différents types de vins et de boissons alcoolisées. 3. Les jeunes technologues. 1. Technical part 2. Different types of wines 3. The young technologists
3
Le pressoir à vin: Quel que soit le type de pressoir, son principe est d’extraire le jus de raisin frais (moût) ou le vin du marc de raisin fermenté. La phase du pressurage est cependant une phase cruciale de l’élaboration d’un vin, et le type de pressurage, conditionnera de façon significative les quantités de composés chimiques qui se trouveront dans le vin. A wine press is a device used to extract juice from crushed grapes during wine making. There are a number of different styles of presses that are used by wine makers but their overall functionality is the same. Each style of press exerts controlled pressure in order to free the juice from the fruit (most often grapes). The pressure must be controlled, especially with grapes, in order to avoid crushing the seeds and releasing a great deal of undesirable tannins into the wine.
4
L’érafloir est une machine à séparer les rafles et les pellicules de jus du raisin. La cage ajourée de trous de différents diamètres selon les souhaits des utilisateurs tourne dans le même sens que l’arbre trieur avec une vitesse différente permettant une séparation plus délicate. This is Nikolai standing in front of a grape stripping machine. After the reception of the grapes, the stripping machine separates the branches from the grapes through a spin with the objective of avoiding vegetal flavours in the wine.
5
C´est une cuve verticale cylindrique servant au stockage et au service de la vignification. La cuve est équipée d´une zone de refroidissement et elle est placée sur des pieds réglables. This is a vertical wine developing tank, where the wine is stockage. This developing tank has a special zone for refrigeration, placed near the base.
6
La cave Terra Tangra: Située au cœur de la montagne Sakar, près de la frontière turque. La cave, elle seule, possède des plantations des cépages blancs et rouges sélectionnés. Elle produit des séries limitées dont la qualité est excellente. Wine cellar Terra Tangra : Situated in the heart of The Sakar mountain, near the Turkish border, in the land of a Bulgarian village. The wines are produced in limited editions of red and white sorts of grapes. The cellar produces its own planting material, which guaranties the high quality of their products.
7
Vinprom Yambol: Yambol is one of the oldest wineries in south Bulgaria, established in 1924. Vinprom Yambol now has modern wineries in the towns of Yambol and Stralja. Yambol wineries are proud of the fact that the first Muscat Rakia in Bulgaria was distilled right there. Yambol is a leading exporter of fine red and white wines which attract consummers with there elegant design and high quality. Cave Yambol: Créée en 1924. Aujourd'hui elle a deux entreprises situées dans les villes de Yambol et Straldza. Elle est fière de la production de la première eau-de-vie Musqué. La cave Yambol est lauréate de nombreux prix.
8
Bulgarian Heritage Située dans la ville de Kilifarevo près de Veliko Turnovo. La région est connue par ses traditions millénaires dans la production de grands vins. Le terroir est extrêmement convenable pour la production des vins de cépage Pinot Noir. The vineyard of Lozenska Loza Ltd is situated at the foot of the Predbalkan mountain in the neighborhood of the village of Kilifarevo, 10 km from Veliko Turnovo, the medieval capital of Bulgaria. This winery produces top quality grapes of outstanding variety and technological value. Their most important wines are Pinot Noir and Cabernet Sauvignon.
9
Domaines Barons de Rothschild: Le caveau du Château Lafite Rothschild est une cave voûtée creusée sous le château. On y descend par un escalier abrupt à partir du hall d'entrée. Dans ce lieu protégé et quelque peu solennel, la température est quasiment sans variation suivant les saisons. C'est le lieu de repos privilégié des plus anciennes bouteilles du château. De la vallée de Colchagua, au Chili en passant par les hautes altitudes de Mendoza, en Argentine, le fil conducteur, qui a conduit aux acquisitions de DBR- Lafite hors de France, est ainsi tissé de mille rencontres avec des lieux et des hommes animés par la passion du vin. Domains Barons de Rothschild: Established in 1234 in France with the name “Lafit”. In the reign of Louis 15 it is known as “King wine”. It was the favorite wine of a lot of famous people: Cardinal de Richeleux, Napoleon, Tomas Geffersson and so on. Baron James de Rothschlid bought the Domain Lafit in 1868. Today this brand possesses a lot of estates in France, also in Argentina and Chilli. Lafit produces one of the most fine quality wines in the world.
10
Le chateau de Landskroon: La tradition œnologique de Landskroon date du XVII e. Le château est situé au sein de la montagne Paarl. Cette région est très célèbre avec ses vignes de haute qualité. The african wines Landskroon: Situated in the Paarl mountain, in the South Africa province of West Cape which is famous of its wines. This domain has been producing quality wines since 18 century on over 300 hectares of own vineyards with high-performance technologies.
11
La cave Troyan: La rakia de prunes est un symbole bulgare unique et traditionnel. La production de la rakia dans la région de Toyan date depuis le 19 siecle. La cave Troyan a gagné 11 médailles d’or et 8 d’argent des concours internationaux. Vinprom Troyan: The city of Troyan is situated on the narrow coasts of The White Osum river. The Troyan grape brandy is one of the most famous Bulgarian distillates. Bulgaria is known with its plum rakia which is a traditional and unique symbol of our country. The production of plum rakia in the town of troyan dates from the middle of the 19 century.
12
Musée du vin: Situé au centre du parc national Kailaka près de Pleven. Le musée possède une riche collection de différents vins. Certains d’eux ont une centaine d’années. Le musée donne la possibilité de voir beaucoup de machines utilisées dans la vinification et l’équipement des caves existant à l’époque. Wine museum in Bulgaria: Situated in a cave in the center of the national park “Kailaka” near Pleven. The museum possesses a rich collection of different wines, some of which are more than 90 years old, and a lot of devices, used in winemaking at the time.
13
Les jeunes technologues en action Young technologists in action
14
Nos professeurs. Some of our teachers were also there and they were kind enough to give us some directions based on their experience.
15
L’une de nos collègues était de l’autre côté du rayon Some of our colleagues were on the other side of the stand.
16
Quelques-uns des producteurs avaient une très bonne performance. Some producers had prepared a great performance linked with the traditions of Bulgaria.
17
Au revoir Vinaria 2009! A la prochaine fois! Good bye Vinaria… see you soon!
18
Préparée par: / Made by: Alexy Tchilikov Anasstasia Moraliéva Dimitre Ivanov Evguénia Guéorguieva Lyudmila Paramonenko Nataliya Krushkova Nikolay Nikolov Ralica Todoriéva Université des technologies alimentaires / University of food technologies Plovdiv Filière francophone Plovidv mars / march 2009
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.