Télécharger la présentation
Publié parMaximilienne Mayer Modifié depuis plus de 10 années
1
Politique des langues AEFE: pour une éducation plurilingue
Circulaire Service Pédagogique J.JEAN AEFE- Septembre 2012 Stage AEFE Nouvelle Orléans janvier 2013
2
Rôle du réseau AEFE Politique de rayonnement linguistique et culturel de la France et exportation de son savoir faire éducatif Stratégie de coopération : solidarité, réciprocité, partage pour le développement de la diversité linguistique et culturelle
3
Trois orientations Maîtrise pour tous du français : langue, culture, valeurs Pratique pour tous de la langue et de la culture du pays d’accueil Education plurilingue, interculturelle, novatrice et ouverture à l’ international : compétence diversifiée en langue ( égale quqlité d’enseignement et d’apprentissage)
4
Organiser un enseignement bilingue
Bilinguisme: compétence d’un sujet capable de maîtriser à peu près deux langues y compris dimension socio-culturelle et codes comportementaux
5
Langue Objet d’apprentissage Vecteur d’apprentissage
Bilinguisme : apprentissage long et complexe Réseau AEFE : enseignement bilingue partout dans le monde, dès la maternelle Au-delà : promotion du plurilinguisme Plurilinguisme délibéré, audacieux, maîtrisé
6
Principes pédagogiques fondateurs
La consolidation de la langue maternelle et la maîtrise de la langue française. Le seul bain linguistique ne suffit pas à faire émerger le bilinguisme en contexte scolaire. . Le niveau de développement de la langue maternelle est donc un indicateur du développement de la deuxième langue. En effet, les langues se conjuguent pour renforcer l’expertise acquise dans chacune d’entre elles
7
Volume horaire et alternance
Taux horaire : pas le seul garant de l’efficacité de l’enseignement bilingue Importance articulation apprentissages linguistiques et acquisition de savoirs Combinaison de macro-alternance (partition des programmes ) et de micro-alternance (alternance des langues au sein d’une même séquence de classe ) : Le volume horaire n’est pas déterminant pour definir enseignement bilingue ni efficacité ; reserves de l’AEFE sur un jour par semaine ou une semaine par langue
8
Mettre en œuvre une didactique adaptée
Procéder à des états des lieux. Mieux prendre en compte les différents niveaux des élèves en langue. Former les enseignants aux différentes approches didactiques. plus large que FLE ou FLS
9
Des groupes d’intégration linguistique
À partir de bilans, des groupes : ouverts modulables souples dans la durée Pas d’éternels débutants , moments de respiration et de confort dans la langue maternelle
10
Etats des lieux Préciser la situation linguistique de l’établissement : langue véhiculaire dans l’école, taux réel d’exposition des élèves à chacune des deux langues. Définir la situation linguistique familiale.
11
Construire un parcours plurilingue raisonné, progressif et cohérent
au PRIMAIRE PS et MS : accueil bilingue. GS : structuration enseignement conjoint , bilan linguistique ( CERCL) pour parcours à volume horaire variable et adapté. CP- CE1 : parcours différenciés CE 2 : possibilité langue tierce (si projet international établissement).
12
Parcours progressif et cohérent
au SECONDAIRE En 6ème : Classes bilangues En 4eme : LV2 ( renforcement de l’enseignement en langue). En Seconde : 4 langues possibles pour tous (français, anglais et 2 autres langues vivantes) selon pratiques diversifiées et complémentaires.
13
En résumé Inscrire les dispositifs bilingues dans le cadre des projets d’établissements (en lien avec les IEN AEFE et le Service pédagogique). Réserver une place spécifique à chaque langue en fonction des contextes. S’approprier le français comme deuxième langue maternelle.
14
Certifications en langues
Les élèves du Réseau doivent bénéficier de certifications en langues DELF prim, DELF , DALF Articulations avec les épreuves de langues des examens français alignées sur le Cadre européen commun de référence pour les Langues Insistance de l’AEFE sur ce point ; permet de clarifier les attentes , evaluation positive avec le CECRL
15
Examens Diplôme national du Brevet option international DNB
Partenariats encouragés avec les universités Sections internationales Diplôme national du Brevet option international DNB Option internationale du Bac OIB A installer dès le primaire ou dès la 6ème , dans parcours cohérent
16
DNL et EMILE Toute discipline a vocation à être enseignée en langue
Disciplines non linguistiques / enseignement d’une matière intégrée à une langue étrangère Toute discipline a vocation à être enseignée en langue Encouragement à favoriser l’alternance entre les disciplines ( y compris EPS) à l’École et au Collège Assurer en langue une partie de l’horaire ou des parties du programme ou ajouter une ou deux heures à l’horaire règlementaire Incitation à réfléchir à ce qui est un enseignement intégré ; varier disciplines dénotatives et connotatives , peremt variation de lapport langagier, cognitif et methodologique
17
Une pédagogie active et innovante
Développer l’intercompréhension entre « langue sœurs » ( locuteurs natifs et documents authentiques) Inscrire la pédagogie de projets au cœur des apprentissages en langues ( APP, Ambassadeurs en herbe ) Travail sur les valeurs . Mise en réseau de nos élèves
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.