La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

L’enseignement de l’étymologie entre hier et demain Premiers résultats d’un projet inter-équipes de l’ATILF CILPR 2013 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "L’enseignement de l’étymologie entre hier et demain Premiers résultats d’un projet inter-équipes de l’ATILF CILPR 2013 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis."— Transcription de la présentation:

1 L’enseignement de l’étymologie entre hier et demain Premiers résultats d’un projet inter-équipes de l’ATILF CILPR 2013 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis Carton, Jean-Paul Chauveau, Yan Greub, Capucine Herbert

2 Un nouveau paradigme en étymologie romane
Approche comparative et reconstructionniste de l’étymologie issue de l’équipe du DÉRom 50 chercheurs de 12 pays européens Postulat : cette approche est vulgarisable notamment en contexte scolaire Recherche inter-équipes au sein du laboratoire ATILF auprès d’élèves de 11 à 14 ans

3 Les élèves sont capables d'appréhender :
Hypothèse Les élèves sont capables d'appréhender : d’une part la comparaison entre la langue française et les langues qui lui sont apparentées par leur ascendance commune ; d'autre part la reconstruction de la langue-source.

4 Questions de recherche
Quelles représentations les élèves ont-ils de l’origine du français ? Le paradigme suivant lequel le français est issu pour partie du protoroman commun aux langues romanes est-il accessible à des élèves de 11 à 14 ans ? Peut-on passer pour ce faire par l’approche comparative avec d’autres langues romanes ? Peut-on susciter par une telle démarche une vision favorable au développement d’une conception plurielle des langues ? Dans quelle mesure les enseignants sont-ils en mesure de mettre en pratique cette approche ?

5 Texte choisi : extrait du roman 2 classes de collège
Expérimentation Ancrage dans les programmes officiels d’enseignement du français en France Texte choisi : extrait du roman Le Petit Prince d’Antoine de St Exupéry 2 classes de collège Classe de 6ème (11-12 ans), 24 élèves, St Mihiel (55), Madame Vanessa Carpentier Classe de 4ème (13-14 ans), 24 élèves, Essey les Nancy (54), Madame Marie-France Richard 2 séances : 1h30 à 2h dans chaque classe

6 Le scénario pédagogique
Contextualisation de l’extrait étudié Activité collective sur le titre Le Petit Prince : princep, principito, prince, principe (italien), principe (portugais), prinţ petit (catalan), -ito, petit (français), piccolo, pequeno, micul ; Recherche par groupes de mots équivalents dans les 6 textes en langues romanes : ans, mois, dormir, six, nuit, grandes Reconstruction collective du protoroman Le mot ans (même démarche pour les autres mots) : Français Roumain Italien Catalan Espagnol Portugais Protoroman ani anni anni ['aɲ] ['anni] ['anni] ans anys años anos annos ['ɑ̃] ['aɲs] ['aɲos] ['ɐnuʃ] ['annos] Synthèse-structuration collective et bilan écrit

7 © Photo ATILF : Classe de 4ème, Collège Essey Les Nancy, Madame Marie-France Richard

8 Questionnaire rempli par les élèves en fin d’expérimentation
Recueil de données Questionnaire rempli par les élèves en fin d’expérimentation Entretien semi-directif avec chacune des deux enseignantes Observation des séances par les chercheurs : Notes durant l’observation Notes à distance Discussion collective a posteriori Croisement des données

9 Résultats

10 Ce que disent les élèves
Ils se disent majoritairement satisfaits. Les séances leur paraissent faciles. Leurs découvertes : Sensibilité à l’évolution des langues Les familles de langues s’expliquent par une origine commune Découverte de langues inconnues Le raccourcissement des mots comme principe d’évolution des langues Les langues s’empruntent les unes aux autres Ils relient les mots au fonctionnement des langues.

11 Ce que disent les enseignantes 1/2
Elles sont surprises par l’enthousiasme des élèves, leur rapidité, le fait que les séances leur paraissent faciles et par leurs connaissances préalables sur l’origine du français. La démarche expérimentée est à l’inverse de la démarche traditionnelle. Elle a l’avantage de : rendre les élèves actifs, parce qu’ils sont intéressés par l’histoire des mots quotidiens du français et par la rencontre avec d’autres langues ; d’encourager des stratégies collaboratives. Le scénario est plus difficile pour la classe de 6ème que pour la classe de 4ème (activités répétitives).

12 Ce que disent les enseignantes 2/2
Savoirs en cours d’acquisition Les objectifs sont atteints dans les deux classes Les savoirs provisoires sont confortés Formation Beaucoup de préparation Suivi à la lettre du scénario prévu d’avance Formation spécifique utile Un enseignant latiniste a un avantage pour mener un tel module

13 Ce que disent les chercheurs 1/2
Scénario pédagogique L’approche retenue ne pose aucun problème aux élèves Scénario adapté aux classes concernées Forme des documents comme aide à l’apprentissage Attitudes des élèves Attentifs, captivés, curieux Ambiance studieuse et concentrée mais non silencieuse Implication forte

14 Ce que disent les chercheurs 2/2
Savoir-faire, savoir-apprendre Processus de recherche, d’essai-erreur, de construction du savoir, élaboration d’hypothèses (Ils font des hypothèses comme n’importe quel linguiste). Stratégies : ils partagent leurs stratégies entre eux Appui sur les ressemblances formelles : première et dernière lettre des mots Savoirs Des savoirs provisoires, en partie erronés (un pluriel pour les mots concrets et un pluriel pour les mots abstraits ; toutes les langues sont issues du latin, etc.)

15 Conclusion Les questions de recherche trouvent une réponse positive : le paradigme des spécialistes se révèle bel et bien accessible aux élèves de 11 à 14 ans. Des savoirs contributifs d’une meilleure représentation chez les élèves de l’origine du français. En fonction des capacités cognitives des élèves et des savoirs « déjà là », des activités différenciées pourraient être conçues et mises en place. Les élèves sont très demandeurs d’activités sur les français et les langues dans une approche comparative et reconstructionniste.

16 Merci de votre attention!
Projet inter-équipes du laboratoire ATILF, UMR 7118 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis Carton, Jean-Paul Chauveau, Yan Greub, Capucine Herbert Avec la contribution des enseignantes Vanessa Carpentier et Marie-France Richard


Télécharger ppt "L’enseignement de l’étymologie entre hier et demain Premiers résultats d’un projet inter-équipes de l’ATILF CILPR 2013 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis."

Présentations similaires


Annonces Google