La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE www.euskara.euskadi.net www.euskara.euskadi.net Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE www.euskara.euskadi.net www.euskara.euskadi.net Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique."— Transcription de la présentation:

1 LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE www.euskara.euskadi.net www.euskara.euskadi.net Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique linguistique Dublin, le 28 juillet 2007

2 Communauté Autonome Basque, Navarre et Pays Basque nord Biscaye Gipuzkoa Araba Álava Labourd Soule Basse Navarre Sous-ministère de la Politique linguistique. Ministère de la Culture. Gouvernement Basque ©2005

3 Source: Enquête Sociolinguistique du Pays Basque (2001). SMPL. Gouvernement Basque Univers: + 16 ans Source: Enquête Sociolinguistique du Pays Basque (2001). SMPL. Gouvernement Basque Univers: + 16 ans Bilingues Bilingues passifs Monolingues non bascophones Compétence linguistique Compétence linguistique par territoires, 2001 (%) Compétence linguistique par territoires, 2001 (%) 29,4 11,4 59,2 10,3 6,6 83,1 24,7 11,9 63,4 Communauté Autonome Basque Navarra Pays Basque nord

4 Compétence linguistique selon lâge (5-19 ans) à la Communauté Autonome Basque (CAB) TotalBilinguesBilingues passifsMonolingues espagnolTotal Bilingues Bilingues passifsMonolingues espagnol CAB Total2797681730266810438638100 61,85 24,3413,81 5-97796951394168589717100 65,92 21,6212,46 10-1487283572021999310088100 65,54 22,9111,56 15-19114516644303125318833100 56,26 27,2916,45 Araba Total4027118848139367487100 46,8 34,6118,59 5-910874553334561885100 50,88 31,7817,33 10-1412560660240761882100 52,56 32,4514,98 15-1916837671364043720100 39,87 38,0422,09 Bizkaia Total148864798154499724052100 53,62 30,2316,16 5-94054223757107046081100 58,6 26,415 10-144662526779135426304100 57,43 29,0413,52 15-1961697292792075111667100 47,46 33,6318,91 Gipuzkoa Total906337436391717099100 82,05 10,127,83 5-9265532210426981751100 83,24 10,166,59 10-14280982382123751902100 84,78 8,456,77 15-19359822843840983446100 79,03 11,399,58

5 LAMÉNAGEMENT TERMINOLOGIQUE EN LANGUE BASQUE Le Plan Général de Promotion de lUsage de la Langue basque (1999) Les deux axes fondamentaux de la politique terminologique: EUSKALTERM, la Banque de Terminologie publique basque (2001) www.euskadi.net/euskalterm www.euskadi.net/euskalterm La Commission de Terminologie (2002) www.euskara.euskadi.netwww.euskara.euskadi.net

6 LAMÉNAGEMENT DU TRAVAIL TERMINOLOGIQUE EN LANGUE BASQUE 2003, publication de deux travaux de référence

7 LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE Créée par le Décret 179/2002 (Journal officiel du Pays Basque nº 148). Les fonctions principales: Établir les priorités dans le domaine de la terminologie Proposer les travaux à intégrer dans les plans annuels Fournir les critères à appliquer dans les travaux terminologiques Proposer le terme prioritaire entre plusieurs termes concurrents Donner lapprobation aux travaux terminologiques Proposer des voies pour la diffusion de la terminologie Recommander lutilisation de la terminologie approuvée

8 LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE: Plans daction Priorités: lenseignement (la formation professionnelle et lUniversité), les nouvelles technologies, le paysage linguistique (les affiches des établissement publics, les menus des restaurants…), ladministration publique, le domaine socio-économique. Les critères de travail: Les critères pour le travail terminologique: linguistiques, terminologiques et sociolinguistiques/pragmalinguistiques. Traitement de la néologie: la dérivation, la composition, les emprunts et les calques Le dossier de normalisation Linventaire des problèmes terminologiques Les niveaux de la terminologie: La terminologie scientifique et technique La terminologie basque traditionnelle (la pêche, lindustrie du fer…) La terminologie de la vie quotidienne (nourriture, vêtements, affaires domestiques…) La terminologie juridique

9 LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE: Plans daction Prioriser un terme parmi ses concurrents. Approuver les travaux terminologiques. Recommander lutilisation de la terminologie approuvée Les marques de pondération des termes: 0 Terme rejeté (non accepté par la CT) 1 Terme utilisé (na pas été étudié par la CT) 2 Terme proposé (par les experts mais pas encore approuvé par la CT) 3 Terme toléré (non préféré parce que la CT a recommandé un autre) 4 Terme normalisé / recommandé par la CT La diffusion de la terminologie (le but: faire arriver la terminologie aux usagers stratégiques): EUSKALTERM www.euskadi.net/euskaltermwww.euskadi.net/euskalterm Dautres: publications…

10 LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE: Plans daction Procédure du travail en terminologie: UZEI réalise les travaux terminologiques dactualisation dEUSKALTERM (selon les priorités établies par la Commission de Terminologie). Ces travaux sont financés par le Sous-ministère de la Politique linguistique et par lInstitut Basque de lAdministration Publique (IVAP). Le Sous-ministère de la Politique linguistique organise des commissions techniques avec des experts et des linguistes pour chaque domaine de spécialité, pour analyser les dictionnaires réalisés. Les décisions adoptées par les commissions techniques sont soumises à la Commission de Terminologie. Après lapprobation par la Commission de Terminologie, les dictionnaires sont intégrés en EUSKALTERM avec les marques de pondération des termes. Analyse et évaluation du niveau dimplantation des termes

11

12

13

14

15


Télécharger ppt "LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE www.euskara.euskadi.net www.euskara.euskadi.net Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique."

Présentations similaires


Annonces Google