Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parPatrick Roux Modifié depuis plus de 7 années
1
Choisir sa licence à l’issue du portail langues
2
Deux licences en langues
LLCER LEA « Langues, Littératures et Cultures Etrangères et Régionales » « Langues Etrangères Appliquées »
3
Deux licences en langues (deux « mentions de licence »)
LLCER LEA Se spécialiser dans une langue Objectif : enseignement, recherche. Aussi autres formations en sciences humaines et sociales en Master (mais accès dossier/concours) Se spécialiser dans deux langues étrangères « Appliquées » au domaine du commerce international ; à la traduction (Lyon 2)
4
Deux licences en langues
Attention, que vous choisissiez LEA ou LLCER Une très bonne maîtrise du FRANÇAIS est indispensable
5
Comment se fera le choix
Par internet (IPWEB) Ouverture le 24 octobre (à 10h00) et fermeture le 6 novembre (23h59) Choix simple mais contractuel
6
Contraintes du choix Votre choix est libre MAIS !
Il existe des contraintes pédagogiques qui ne vous autorisent pas tous les choix
7
Contraintes du choix Pour poursuivre en LEA en S2, il faut au moins avoir étudié en S1 l’une de ces deux langues (et si possible les 2) Pour poursuivre en LLCER, il faut avoir étudié en S1 cette langue Vous ne pouvez pas changer de langue transversale en S2
8
Contraintes du choix Langue transversale : en L2 (an prochain) dans certains départements, vous pourrez abandonner votre langue transversale (ou la garder bien sûr) Mais il faudra la remplacer par un renforcement en langue principale
9
Contraintes du choix On ne peut pas commencer le chinois, le portugais, ou le scandinave en S2 Donc : en LEA, on ne peut prendre qu’une langue déjà étudiée au lycée (ou langue maternelle)
10
Contraintes du choix Le cas de Minerve
Il est exceptionnellement possible de suivre le parcours MINERVE en S2 même si on n’a pas fait PIM en S1 Mais il faut déposer dès maintenant un dossier d’orientation active auprès du secrétariat Minerve Seuls PIM possibles : allemand et italien Incompatible avec des parcours lourds : LLCER anglais-scandinave, LLCER allemand-scandinave, LLCER espagnol-portugais, et chinois, portugais, arabe
11
Licence LLCER Concentration sur une seule langue
Mais dans tous ses aspects Littérature, Civilisation, Linguistique et Traduction
12
Langues possibles à Lyon 2 (= « Parcours de la mention LLCER »)
Allemand Anglais Arabe Espagnol Portugais Parcours « double » : Allemand – Scandinave Parcours « double » : Anglais – Scandinave Parcours « double » : Anglais – Allemand Parcours « double » : Espagnol – Portugais
13
Licence LLCER Poursuivre en Master
Masters à Lyon 2 (Faculté des Langues) Master MEEF (enseignement) Master Recherche Master Traduction & Interprétation Autres Masters Un bon dossier de Licence LLCER peut ouvrir les portes de nombreux Masters en raison de la pluridisciplinarité du diplôme et de la transversalité des connaissances et des compétences acquises.
14
Licence LLCER Rejoindre le monde professionnel
Une Licence permet de se présenter aux divers concours de la Fonction Publique de la catégorie A et, dans certains cas, d’être temporairement recruté dans l’enseignement public ou privé.
15
Licence LLCER Rejoindre le monde professionnel
Les titulaires de cette Licence et d’un Master peuvent se diriger vers les métiers relevant du domaine culturel franco-étranger, de la traduction, du journalisme, de la documentation, de la communication, de la médiation culturelle
16
Langues étrangères appliquées =
Licence LEA Langues étrangères appliquées = deux langues principales « appliquées » au monde des affaires possibilité (si très bon niveau) de vous focaliser sur la traduction (contexte monde professionnel)
17
Licence LEA combinaisons de langues
anglais-allemand anglais-arabe anglais-chinois anglais-espagnol anglais-italien anglais-portugais espagnol-arabe espagnol-italien espagnol-portugais « langues principales d’étude » niveau B2 minimum sauf chinois, portugais (prog. niveau débutant proposé)
18
Licence LEA contenus des cours de langue
communication interculturelle, vie d’entreprise, techniques commerciales et négociation compétences communicatives pour le monde professionnel une bonne connaissances des pays-cible langage économique, juridique, technique terminologie spécialisée cours techniques (en français) droit public et privé, macro- et microéconomie géopolitique et « systèmes juridiques » (contexte mondial)
19
LEA & professionnalisation
appréhender la spécificité de l’exercice d’un métier à l’international apprendre l’autonomie, le travail en équipe, la rigueur / la précision communicatives élaborer un projet professionnel ciblé
20
Licence LEA semestre 6: « mobilité »
pas de cours au semestre 6 tout le monde bouge! 4 mois de stage OU semestre d’études à l’étranger (1 ou 2 semestres) Mission stages (campus de Bron) accompagnement dans la préparation du stage Service des Relations Internationales accompagnement dans la préparation du projet d’étude à l’étranger
21
Licence LEA Poursuivre en Master
deux Masters pertinents à Lyon Master LEA (parcours CILA à Lyon 2, autres parcours à Lyon 3 et à St-Etienne) Master Traduction & Interprétation (différents parcours possibles) Masters ailleurs LEA, affaires internationales management interculturel etc. Masters de l’enseignement (MEEF)
22
Licence LEA Rejoindre le monde professionnel
Import / export Relations publiques Achats / vente Marketing Logistique Rédaction technique Traduction pour les niveaux C2 en fin de Licence Interprétation (seulement pour les C2+)
23
Contacts Pour toutes les questions adressez-vous en priorité au secrétariat dont vous relevez 2 langues : Anglais : Espagnol : Arabe ou Allemand : Et toutes les infos sur le contenu des semestres 2 à 6 sur : menu déroulant à gauche par formation
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.