La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Turki Houcemeddine Wikimédia Tunisie

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Turki Houcemeddine Wikimédia Tunisie"— Transcription de la présentation:

1 Turki Houcemeddine Wikimédia Tunisie
Que pensent les jeunes à propos de l’utilisation de l’arabe tunisien à l’écrit? Turki Houcemeddine Wikimédia Tunisie

2 Introduction Depuis 2011, on voulait créer une Wikipédia en arabe tunisien. Néanmoins, certains membres du comité linguistique de Wikimedia Foundation ainsi que certains membres de Wikimédia Tunisie estiment que ce genre de Wikipédias n’aura pas de public. C’est pourquoi on a fait cette étude pour voir si les jeunes tunisiens sont vraiment intéressés par le tunisien et par les projets écrits dans cette variété linguistique.

3 Méthodes On a questionné 1289 élèves âgés de 16 à 19 ans provenant du Lycée Pilote de Sfax, du Lycée Hédi Chaker Sfax, et du Lycée Majida Boulila Sfax quelques questions sur ce qu’ils pensent à propos de l’arabe tunisien. L’étude statistique a duré du 18 au 25 avril 2012 et est basée sur un interrogatoire oral.

4 Résultats Est-ce que le tunisien a des règles?
Non 816 Je ne sais pas 8 Oui 465

5 Résultats Est-ce que le tunisien est une langue?
Non 632 Je ne sais pas 47 Oui 610

6 Résultats Est-ce que le tunisien a des règles
Résultats Est-ce que le tunisien a des règles? - Est-ce que le tunisien est une langue? Tableau croisé Est-ce que le tunisien a des règles? Oui Je ne sais pas Non Est-ce que le tunisien est une langue? 329 (Groupe A) 303 (Groupe B) 8 39 136 (Groupe C) 474 (Groupe D)

7 Résultats D’après vous, est-ce qu’il y avait des projets écrits qui ont été développés en tunisien?
Oui Je ne sais pas Non Total 632 129 528 Groupe A 327 2 Groupe B 201 52 50 Groupe C 61 32 43 Groupe D 30 9 435

8 Résultats D’après vous, est-ce qu’il y a des travaux linguistiques qui ont été écrits sur le tunisien? Oui Je ne sais pas Non Total 770 59 460 Groupe A 329 Groupe B 303 Groupe C 134 2 Groupe D 4 10

9 Résultats S’il y a un projet qui sera écrit en tunisien, est-ce que vous soutiendrez ce projet et vous y contribuerez? Oui Je ne sais pas Non Total 690 74 525 Groupe A 329 Groupe B 299 3 1 Groupe C 62 43 31 Groupe D 474

10 Résultats Pourquoi soutiendrez-vous tout futur projet qui sera écrit en tunisien?
Raison Participants Total 690 Le tunisien fait partie de l’identité tunisienne et on ne peut pas le nier 286 Le tunisien sera plus efficace dans la sensibilisation ou la vulgarisation scientifique puisqu’il est plus intelligible pour le tunisien 163 Cela est marrant 231 Autres 10

11 Résultats S’il y a un projet qui sera écrit en tunisien, est-ce que vous croyez qu’il aura des revenus sur le plan financier? Oui Je ne sais pas Non Total 349 81 859 Groupe A 190 139 Groupe B 128 43 132 Groupe C 31 23 82 Groupe D 474

12 Résultats Quelle est votre orientation idéologique?
Libéral Socialiste, Communiste Indépendant Panarabiste Islamiste Autre Total 212 324 216 132 230 175 Groupe A 101 198 18 12 Groupe B 93 97 68 45 Groupe C 29 67 2 20 Groupe D 34 228 80

13 Discussion et conclusion
Dans cette étude statistique, on a mis en évidence l’existence de quatre opinions à propos de l’arabe tunisien chez les 1289 jeunes tunisiens qu’on a interrogés: 329 individus (Groupe A – 25,59%) considèrent que l’arabe tunisien est une langue et qu’il a des règles. Ce groupe reconnait que des travaux ont déjà étés écrits en tunisien et qu’il y a des études linguistiques qui ont déjà été réalisées sur le tunisien. Ce groupe est prêt à participer à tout effort pour la promotion de l’utilisation du tunisien même s’ils ne sont pas sûr que cela peut rapporter des revenus financiers. 303 individus (Groupe B – 23,50%) considèrent que l’arabe tunisien est une langue et qu’il n’a pas de règles car les membres de ce groupe croient que les variétés du tunisien n’ont pas de points communs au niveau phonologique et morphologique. Ce groupe reconnait que des travaux ont déjà étés écrits en tunisien et qu’il y a des études linguistiques qui ont déjà été réalisées sur le tunisien. Ce groupe est prêt à participer à tout effort pour la promotion de l’utilisation du tunisien même s’ils ne sont pas sûr que cela peut rapporter des revenus financiers.

14 Discussion et conclusion
136 individus (Groupe C – 10,55%) estiment que l’arabe tunisien a des règles. Ce groupe ne reconnait pas que l’arabe tunisien est une langue vu son lien avec l’arabe classique. Ce groupe reconnait que des travaux ont déjà étés écrits en tunisien et qu’il y a des études linguistiques qui ont déjà été réalisées sur le tunisien. Ce groupe est prêt à participer avec modération à tout effort pour la promotion de l’utilisation du tunisien même s’ils ne sont pas sûr que cela peut rapporter des revenus financiers. 474 individus (Groupe D – 36,77%) considèrent que l’arabe tunisien n’a des règles et n’est pas une langue. Ce groupe considère même que le tunisien est un créole du français. Ce groupe ne reconnait jamais qu’il y avait des efforts pour étudier le tunisien ou pour assurer son passage à l’écrit. Ce groupe est catégoriquement contre la contribution aux projets en tunisien, les trouvent nuisible à l’identité arabe et islamique de la Tunisie et aussi inutile. Cette situation de l’arabe tunisien en Tunisie est pareille à la situation de l’arabe tunisien chez la diaspora tunisienne en France (Barontini, 2007; Barontini, 2013; Caubet, 2003).

15 Discussion et conclusion
Ces résultats nie les propos d’Edward Said qu’il avait soulignés dans son La Langue arabe, La Rolls et la Volkswagen (Said, 2004) qui postulent que les tunisiens n’ont tendance à utiliser l’arabe tunisien qu’à l’oral et qu’ils ne fournissent pas des efforts pour son assurer son utilisation à l’écrit ainsi que les résultats fournies dans (Daoud, 2011) qui rapportent une faible tendance à utiliser le tunisien à l’écrit. En effet, il y a 53,53% des jeunes tunisiens (provenant des groupes A, B et C) qui soutiendront et essaieront de contribuer à tout futur projet qui sera exclusivement écrit en arabe tunisien (pour des raisons variables).

16 Références Barontini, A. (2007). Valorisation des langues vivantes en France: le cas de l'arabe maghrébin. Le Français aujourd'hui, (3), Barontini, A. (2013). Locuteurs de l'arabe maghrébin-langue de France: une analyse sociolinguistique des représentations, des pratiques langagières et du processus de transmission (Doctoral dissertation, Institut National des Langues et Civilisations Orientales-INALCO PARIS-LANGUES O'). Caubet, D. (2003). La reconnaissance de l’arabe «dialectal» en France: un parcours sinueux». Mélanges David Cohen, Etudes sur le langage, les langues, les dialectes, les littératures, Paris, Maisonneuve et Larose, Said, E. W. (2004). La langue arabe, la Rolls et la Volkswagen. Le monde diplomatique, (8), Daoud, M. (2011). The sociolinguistic situation in Tunisia: language rivalry or accommodation?. International Journal of the Sociology of Language, 2011(211),


Télécharger ppt "Turki Houcemeddine Wikimédia Tunisie"

Présentations similaires


Annonces Google