La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

2.1. Le français dans l’Europe du Moyen Âge

Présentations similaires


Présentation au sujet: "2.1. Le français dans l’Europe du Moyen Âge"— Transcription de la présentation:

1 2.1. Le français dans l’Europe du Moyen Âge
L’expansion du français vers le Nord Le contact avec l’arabe Le français, langue du roi L’enrichissement du français

2 Le français, langue du roi
Hugues Capet ( ) : premier roi à ne pas parler le germanique et à résider à Paris Consolidation de la royauté française [Rappel : Ve-VIIIe siècle : Mérovingiens VIIIe-Xe siècle : Carolingiens] Xe siècle-XIVe siècle : Capétiens directs

3 Le français, langue du roi
Philippe-Auguste ( )

4 Le français, langue du roi
Philippe le Bel ( )

5 Le français, langue du roi
[Rappel : Ve-VIIIe siècle : Mérovingiens VIIIe-Xe siècle : Carolingiens] Xe-XIVe siècle : Capétiens directs XIVe-XVe : Capétiens Valois

6

7

8

9 Le français, langue du roi
Conon de Béthune, trouvère Vient en 1180 au mariage de Philippe II (Philippe-Auguste) La roine n'a pas fait  ke cortoise, Ki me reprist, ele et ses fieux, li rois, [La reine ne s'est pas montrée courtoise, lorsqu'ils m'ont fait des reproches, elle et son fils, le roi.

10 Le français, langue du roi
Encor ne soit ma parole françoise; Si la puet on bien entendre en françois, Ne child ne sont bien apris ne cortois, S'il m'ont repris se j'ai dit mots d'Artois, Car je ne fui pas norris à Pontoise. Certes, mon langage n'est pas celui de France, mais on peut la comprendre en bon français. Ceux-là ne sont pas bien élevé et courtois qui ont repris si j’ai dit des mots d'Artois, car je n'ai pas été éduqué à Pontoise.]

11

12 L’enrichissement du français
1208 : Université de Paris enseignement à l’Université dispensé en latin, mais les clercs commencent à traduire en français les grands textes grecs et latins. Nicole Oresme ( ) traduit une partie des œuvres d’Aristote ; il introduit en français des emprunts au vocabulaire politique grec, comme démocratie, oligarchie, monarchie.

13 L’enrichissement du français
Car ces II policies sont prouchaines pour ce que en democratie une multitude a la dominacion et le gouvernement […] Et democratie entre les mauvaises policies est la moins mauvaise. (Aristote, Ethiques, VIII, 13, trad. Oresme)

14 L’enrichissement du français
Les traductions du latin, les pratiques linguistiques de l’Eglise, ou des savants, qui latinisent en français, et qu’on appelle pour s’en moquer escumeurs de latin, font pénétrer en français des emprunts au latin.

15 L’enrichissement du français
Vocabulaire de l’Eglise : Exemples : ablution, abomination, annonciation (latin) anachorète, anathème, apocalypse, apostat. (grec, par le latin) Vocabulaire philosophique : abstrait, absurde, affirmation, ambiguïté

16 Etymon latin Formation populaire Formation savante delicatum délié délicat fragilem frêle fragile nativum naïf natif auscultare écouter ausculter masticare mâcher mastiquer navigare nager naviguer officinam usine officine potionem poison potion securitatem sûreté sécurité

17 Exercice 1 Etymon latin Formation populaire Formation savante captivum
chétif captif grêle moyen chasser employer enluminer métier parole raison

18 Exercice 2 Traduire en français moderne : Democratie. C’est une espece de policie en laquelle la similitude des populares a dominacion et qui gouvernent. Et est la moins mauvaise des III principalz especes de mauvaise policie, qui sont tyrannie et oligarchie et democratie. (Aristote, Ethiques, Oresme, table des mos divers et estranges )


Télécharger ppt "2.1. Le français dans l’Europe du Moyen Âge"

Présentations similaires


Annonces Google