Télécharger la présentation
Publié parNâdiya Basset Modifié depuis plus de 10 années
1
Recommandations pour la pratique de l’aspiration trachéo-bronchique
Céline BOURIGAULT Unité de Gestion du Risque Infectieux Service de Bactériologie - Hygiène
2
Définition Aspiration bronchique: introduction d'une sonde d’aspiration dans l'arbre trachéo-bronchique pour dégager les voies respiratoires des obstructions qui entravent le passage de l’air.
3
Objectifs Pour le malade : Pour le personnel soignant :
Assurer et entretenir en permanence la liberté des voies aériennes supérieures Eviter l'infection de l'arbre trachéo-bronchique Pour le personnel soignant : Perfection des gestes Prévention de l'infection
4
Indications Encombrement bronchique. Patient intubé.
Patient trachéotomisé. Si la toux ou les expectorations provoquées par la kinésithérapie ne suffissent pas.
5
Voies d’abord Aspiration endo-trachéale Aspiration rhino- pharyngée
Technique consistant à évacuer les sécrétions bronchiques au travers d’une sonde d’intubation ou d’une canule de trachéotomie, à l’aide d’une sonde d’aspiration à usage unique Aspiration rhino- pharyngée technique consistant à libérer les voies aériennes supérieures, des sécrétions qui les encombrent, à l’aide d’une sonde d’aspiration Aspiration buccale technique consistant à libérer la bouche des sécrétions buccales, des vomissements etc. à l ’aide d ’une sonde d ’aspiration
6
Risque et complications
Désaturation voire hypoxie Traumatisme Arrêt cardiaque Infection
7
Risque infectieux Ce geste peut cependant générer des contaminations provenant du patient lui-même du soignant de l ’environnement des autres patients hospitalisés par transmission croisée
8
Matériel Source de vide avec manomètre
Système d’aspiration (bocal d’aspiration, poche de recueil) Tuyaux à usage unique (bocal/source de vide, bocal/patient) Valve stop-vide à usage unique Sondes d’aspiration à usage unique
10
Système clos
11
Chez le patient intubé (1)
Désinfection des mains par friction avec une solution hydro-alcoolique sur des mains non souillées macroscopiquement ou par un lavage avec un savon antiseptique (recommandation de catégorie A) Revêtir surblouse, masque de soins à visière ou lunettes Neutraliser l’alarme du respirateur Enfiler les gants, procéder selon une technique aseptique (recommandation de catégorie A) Ouvrir les emballages : sonde à jupette et compresses Imbiber les compresses d’antiseptique Adapter la sonde d'aspiration emballée au stop-vide Source : CCLIN Sud-Est 2004
12
Chez le patient intubé (2)
Retirer l'emballage Saisir la sonde (lubrification si nécessaire) Dégager la sonde de la jupe sur environ 1 cm Ouvrir le raccord de Mount avec la compresse imbibée d’antiseptique Introduire la sonde à travers la jupe sans aspirer dans le raccord de Mount = stop-vide ouvert afin d’éviter de provoquer des micro ulcérations Remonter la sonde en aspirant = stop-vide bouché Si nécessité d’une nouvelle aspiration : ne pas sortir complètement la sonde du raccord de Mount et la réintroduire stop vide ouvert Fermer le raccord de Mount avec une compresse imbibée d’antiseptique
13
Chez le patient intubé (3)
Désadapter la sonde du stop-vide Eliminer sonde + compresses dans le sac de déchets à risque infectieux Rincer le système d'aspiration : Adapter le stop-vide sur le système de décontamination ou au flacon d’eau stérile Aspirer jusqu'à évacuation des sécrétions présentes dans le tuyau Laisser le stop-vide en place sur le système de décontamination Eliminer gants, masque, lunettes, surblouse dans le sac de déchets à risque infectieux Réactiver l’alarme du respirateur Désinfection des mains par friction avec une solution hydro-alcoolique sur des mains non souillées macroscopiquement ou par un lavage avec un savon antiseptique
14
Chez le patient non intubé
Adapter le système d’aspiration à la sonde, la sortir de son emballage et la maintenir avec une compresse stérile. Aspirer les sécrétions buccales. Jeter la sonde et la compresse dans le sac à élimination des déchets d'activités de soins à risques infectieux. Rincer le système d’aspiration avec la solution de rinçage. Adapter une nouvelle sonde au système d'aspiration et prendre une nouvelle compresse stérile. Vérifier de la perméabilité des narines en introduisant doucement la sonde, ne surtout pas forcer. Lors du passage de la sonde dans le larynx, demander au patient d’inspirer.
15
Chez le patient non intubé
Ne jamais aspirer lors de la progression de la sonde, éviter les mouvements de va-et-vient. Aspirer par intermittence en remontant. Aspirer en remontant et en effectuant des mouvements de rotation, enrouler la sonde entre le pouce et l’index. Surveiller l’aspect clinique du patient. Jeter la sonde et la compresse dans le sac à élimination des déchets d'activités de soins à risques infectieux. Rincer le système d’aspiration avec la solution de rinçage. A la fin des aspirations, jeter le matériel, changer le réceptacle en fonction du protocole.
16
Prévention du risque infectieux
17
Hygiène des mains Elle doit être réalisée Avant l ’aspiration
Désinfection des mains visuellement propres avec un produit hydro-alcoolique Après l ’aspiration Recommandations SF2H 2010
18
Protection des professionnels
Port de gants Utiliser des gants propres non stériles Il n’y a pas d’étude démontrant que les gants utilisés doivent être stériles Manipuler la sonde : avec la technique du ‘no-touch’ avec compresses stériles Hygiène des mains avant le port et après le retrait des gants Recommandations SF2H 2010
19
Protection des professionnels
Masque ou le masque visière A mettre et à jeter après utilisation CCLIN Paris Nord 2000 Lunettes de protection A mettre si pas de visière au masque Surblouse ou tablier à usage unique SF2H 2010
20
Sonde d’aspiration Doit être à usage unique, stérile
Elle sera manipulée sans contact direct avec la main Technique du ‘no-touch’ Elle sera changée et jetée après chaque aspiration Ne jamais tremper une sonde dans un flacon
21
Tubulures d’aspiration
Bocal/patient Tubulure à patient unique Rinçage à l’eau stérile après chaque utilisation Fréquence de changement Une fois par semaine Plus en cas de souillures ou sécrétions malodorantes A changer Impérativement entre deux patients En fin de programme pour les salles d’intervention et Salles post interventionnelles
22
Le liquide de rinçage Le liquide utilisé doit être stérile (100 recommandations) Certains s’en servent pour rincer sonde d’aspiration buccale et tuyau d ’aspiration Recommandation CCLIN Sud Ouest : « Flacon d’eau stérile qui devra être renouvelé toutes les 24H » Certains s’en servent pour rincer uniquement le tuyau d ’aspiration recommandation CCLIN Paris Nord : « solution stérile de rinçage avec ou sans désinfectant selon protocole du service »
23
Le liquide de rinçage Le liquide de rinçage
Le guide pour la prévention des infections nosocomiales en réanimation édition 1999 écrit par le groupe « Réanis » recommande: « un nettoyage du système d ’aspiration après chaque aspiration avec un produit antiseptique »
24
Pots de recueil (1) Deux possibilités
bocaux d ’aspiration en verre ou poches d ’aspiration jetables. PRIVILEGIER L’USAGE UNIQUE Plusieurs études datant des années montrent qu’en tenant compte de tous les paramètres, l’utilisation de l ’usage unique a un prix de revient sensiblement égal à la gestion des bocaux en verre
25
Pots de recueil (2) Poches souples transparentes à UU
Emboitables dans un pot en plastique réutilisable Changer les poches dès 3/4 pleines (CCLIN Paris Nord) ou lorsque niveau maximal est atteint (SFAR) Systématiquement après 7 jours d’utilisation Changer en fin de programme (pour salles d ’op et SPI, SFAR) Changer entre chaque patient
26
Pots de recueil (3) Le support de la poche à UU
Nettoyage dans un bain de DD Toutes les 24 H en réanimation Et systématiquement entre deux patients (CCLIN Sud Ouest) En fin de programme en salle d ’intervention et SPI (SFAR)
27
Pots de recueil (4) Bocaux en verre ou en plastique réutilisables
Pré-désinfection et stérilisation autoclave changer au moins toutes les 24 H
28
Recommandations pour les dispositifs médicaux (risque médian)
La canule d’aspiration buccale Utiliser matériel jetable à patient unique A changer toutes les 24 heures minimum Rinçage après chaque utilisation (CCLIN Sud Ouest 2001)
29
Recommandations pour les dispositifs médicaux (risque médian)
Lubrification de la sonde d’aspiration trachéo-bronchique Si besoin (non recommandé) Privilégier produits en mono dose Humidifier à l ’eau stérile ou au sérum physiologique en mono dose CCLIN Paris Nord 2000
30
Gestion du matériel : synthèse
Changer le flacon d'eau stérile : une fois / 24h (au minimum) Changer la poche d'aspiration si remplie systématiquement après 7 jours d'utilisation Changer systématiquement après 7 jours d'utilisation le tuyau d'aspiration (bocal/patient) le stop-vide A la sortie du patient : Eliminer tous les matériels à UU Nettoyer et désinfecter les matériels réutilisables et les supports muraux
31
Surveillance Saturation Fréquence respiratoire
Pulsations, tension artérielle Couleur des téguments Aspect, coloration, quantité des sécrétions
32
Synthèse Source : APLEIN 2008
33
Source : APLEIN 2008
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.