Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parSeraphine Lamour Modifié depuis plus de 10 années
1
Outil dAnalyse Rapide de Situation en matière de Protection des Enfants Inter-agency Child Protection Working Group Picture by: Hani Mansourian
2
Raison detre de l'Outil Fournir des conseils sur la mis-en-œuvre des évaluations rapides de protection des enfants dans la suite immédiate des urgences soudaines; Fournir une série doutils modèles adaptables qui peuvent être utilisés dans des contextes différents (situations d'urgence complexes et catastrophes naturelles); Rendre la gestion et lanalyse des données plus facile et plus accessible pour les non-spécialistes.
3
Révision et Adaptation des Outils Les outils de collecte de données devraient être révisés en fonction du contexte et de la langue locale, et l'outil de gestion des données doit être adapté en conséquence. Ce processus est appelé «l'opérationnalisation des terminologies clés» et exige de: - La revue documentaire - La traduction - Un essai pilote
4
Révision et adaptation des outils (suite) Revue Documentaire La revue documentaire est une composante essentielle et nécessaire pour une Analyse Rapide. Cette revue documentaire nous aidera de deux façons: 1.Pour réviser et adapter les outils dans le contexte local, et 2.Pour la triangulation et l'interprétation des données pendant et après l'analyse.
5
Travail en Groupe sur la Revue Documentaire Formez des groupes de cinq (3 groupes en provenance du Bénin et 3 du Togo) ; Etape 1 Dans votre groupe, examiner chaque question de la liste de questions dans le polycopié #4 et déterminez si il est applicable dans votre contexte. marquez toutes les questions qui ne sont pas importantes dans le contexte des inondations au Togo et au Bénin; Etape 2 En fonction de votre contexte, ajutez les éléments pertinent qui manquent.
6
Révision et adaptation des outils (suite) Traduction Il y a deux étapes dans le processus de traduction des outils: 1. Traduction directe dans la langue cible: C'est le processus de traduction de l'outil original en anglais vers la langue cible. Cela peut être fait par un interprète qui a la connaissance de la terminologie de la protection denfant. 2.Opérationnalisation des terminologies clés: Ce processus nécessite une familiarité en profondeur dans le contexte local. Pendant ce processus, les sensibilités culturelles, religieuses et ethniques doivent être prises en compte. Par exemple, dans certaines cultures, si vous demandez à l«enfant» de quelque un, ils vont comprendre que cela signifie »un garçon". Par conséquent, la réponse à cette question va exclure toutes les filles. Dans un tel contexte, la question devrait utiliser spécifiquement les termes «les garçons et les filles.»
7
Révision et adaptation des outils (suite) Essai Pilote Lessai pilote donnera à l'équipe une connaissance du contexte qui peut ne pas être disponible autrement. Cela permettra d'assurer une adaptation efficace des outils qui augmenteront ainsi la fiabilité des informations recueillies pendant l'évaluation. Si le temps et les ressources financières et humaines ne permettent pas de faire un essai pilote, il peut être remplacé par des entretiens simulés avec des personnes qui ont une connaissance approfondie du contexte.
8
Composants de loutil dune Analyse Rapide de Situation en matière de protection des enfants 1.Le guide abrégé pour faire une Analyse Rapide de Situation en matière de Protection des Enfants 2.Les outils modèles pour une Analyse Rapide de Situation en matière de Protection des Enfants -Directives concernant la revue documentaire, modèles de questions, et type de données -Modèle dentretien avec les informateurs clés -Guide et modèles doutils sur lobservation directe -Rapport de site: le processus de compilation et les modèles doutils -Rapport sur les actions urgentes – conseils et modèles doutils 3.Outil de Gestion des Données: - Saisie de données - Analyse de données - Diagramme danalyse
9
Adaptation des Outils (Travail en groupe ) Formez des groupes de cinq (3 groupes en provenance du Bénin et 3 du Togo, numérotés de 1 à 3 pour chaque pays) ; A la base de ce quon doit savoir adapté, révisez les deux outils: dinformateur clés et dobservation direct; –Groupe 1 de chaque pays travaille sur loutil dobservation directe; –Groupe 2 de chaque pays travaille sur les pages de 1 à 7 doutil dentretien avec les informateur clés; –Groupe 3 de chaque pays travaille sur les pages de 8 à 17 doutil dentretien avec les informateur clés;
10
Familiarisez-vous avec lOutil de Gestion des Données (Travail en groupe) Formez des groupes de trois Chaque groupe doit travailler avec un ordinateur; Ouvrez l'outil de gestion des données sur votre ordinateur Chaque personne doit remplir complètement au moins une ligne de la feuille de saisie des données (nhésitez pas de remplir plus si le temps le permet)
11
Les Ètapes Suivantes Groupe de travail - lévaluation rapide Formez un groupe de travail par pays; Chaque groupe travaille sur trois tâches: 1.Finaliser le processus dadaptation des deux outils (informateur clés et observation directe) 2.Finaliser le processus de traduction et l'opérationnalisation des terminologies clés pour les deux outils. 3.Identifier un groupe des enquêteurs, et les former Après avoir reçu vos versions finales des deux outils, je m'engage à deux choses: 1. Reviser le rapport de site basé sur vos outils adaptes, et 2. Encoder loutil de gestion des données respectivement.
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.