La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La production verbale écrite à l’ère du numérique et du plurilinguisme

Présentations similaires


Présentation au sujet: "La production verbale écrite à l’ère du numérique et du plurilinguisme"— Transcription de la présentation:

1 La production verbale écrite à l’ère du numérique et du plurilinguisme
E-PaperWorld : Forum international des livres électroniques, des applications et des médias intelligents Paris, jeudi 6 et vendredi 7 mai 2010, Cité des sciences et de l’industrie, Universcience Organisé par (Papier électronique & communication), Tél. / Cell. : Courriel : La production verbale écrite à l’ère du numérique et du plurilinguisme Hamid BESSAA*, Yamina BOUNOUARA*,** & Denis LEGROS* * Laboratoire CHArt (Cognitions Humaine & Artificielle), Université de Paris 8 ** École Doctorale Algéro-Française, Antenne de Batna (Algérie) Contact : / / Le stylo électronique, un outil d’analyse de production verbale écrite La production verbale écrite constitue un champ d’investigation depuis 25 ans. Plusieurs modèles de la production de texte ont été élaborés et ont permis d’analyser les facteurs intervenant dans cette activité (Hayes & Flower, 1980 ; Bereiter & Scardamalia, 1987). Les données sont recueillies, d’abord, à l’aide de la méthode des protocoles verbaux, et, plus tard, à l’aide de logiciels d’enregistrement de l’écriture on line, par exemple, Inputlog (Leijten, Mariëlle & Van Waes, Luuk, 2005), G-Studio (Chesnet, Guillabert & Espéret, 1994), Eye and Pen (Chesnet & Alamargot, 2005). Notre objectif est d’étudier l’effet d’un outil écologique, le stylo électronique, sur l’analyse de la production de mots et de textes. Illustrations expérimentales L’écriture des mots Une recherche a mis en évidence l’effet de quelques facteurs importants sur les temps d’écriture et par hypothèse sur les temps de traitement (Bessaa, 2009). Il a été demandé à 21 sujets (âge moyen, 26,05, S = 7,32)) d’écrire avec un stylo numérique et un stylo classique des mots présentés selon 2 modalités (écran d’ordinateur vs papier). Les temps d’écriture ont été enregistrés. Les temps d’écriture sont en effet un indicateur de l’activité de traitement, et plusieurs travaux ont mis en évidence l’effet de facteurs tels que  la longueur et la fréquence des mots, la catégorisation sémantique des mots, la modalité de présentation (numérique vs papier) et la langue utilisée sur la production. L’outil utilisé constitue aussi un facteur. Les résultats montrent que les mots fréquents sont écrits plus rapidement que les mots peu fréquents. Les modalités de présentation n’ont pas d’effet sur les temps d’écriture. Les participants bilingues semblent prendre plus de temps pour produire les mots que les monolingues. Qu’en est-il de l’effet du facteur langue utilisée dans l’activité de production en L2 (langue seconde ou étrangère) en contexte plurilingue ? La production de textes en L2 en contexte plurilingue : rôle de la L1 Des travaux ont mis en évidence l’effet positif du recours à la L1 (langue maternelle) du scripteur pour la génération du contenu du texte en L2 (langue seconde ou étrangère) si le thème est lié à la culture du rédacteur. Ainsi, dans une recherche en cours (Bounouara & Legros, 2009), nous supposons que l’utilisation de la L1 (arabe) pour la génération des idées sur un thème connoté culturellement et émotionnellement (le conflit arabo-israélien) favorise la production, en L2 (français), de textes argumentatifs chargés d’émotion. En effet, selon la littérature, la L1 (i) allège la surcharge cognitive entrainée par la recherche et la mise en mémoire de travail d’informations en L2 non acquises initialement dans cette langue, (ii) facilite la récupération des connaissances acquises dans cette langue et (iii) sert mieux l’expression de l’émotion. Les premiers résultats attendus permettraient de valider cette hypothèse et d’ouvrir sur de nouvelles perspectives dans le domaine de la production écrite en L2 en contexte plurilingue à l’ère de l’interculturalité, de la mondialisation et des TICE. Procédure expérimentale G1 G2 Séance 1 : écrire pour des lecteurs arabes Tâche 1: Génération des idées en arabe (L1) Tâche 2 : Rédaction du texte en français L2 Tâche 1: Génération des idées en français (L2) Tâche 2 : Rédaction du texte en français (L2) Séance 2 : écrire pour des lecteurs non arabes Tâche 3 : Génération des idées en arabe (L1) Tâche 4 : Rédaction du texte en français L2 Tâche 3 : Génération des idées en français (L2) Le stylo électronique : un outil d’analyse de la co-écriture à distance à l’ère du numérique Un aspect particulièrement prometteur des recherches ouvertes par l’irruption des TICE à l’école concerne en particulier les pratiques d’apprentissage collaboratif à distance compte tenu de la possibilité de la communication et/ou la collaboration entre apprenants géographiquement distants via les systèmes de communication asynchrone ou synchrone. La problématique sur laquelle s’appuie une recherche de thèse en cours (1) est centrée sur l’apprentissage de l’écrit avec les pairs à l’ère du numérique. Une attention particulière est portée à l’apprentissage de la production de textes argumentatifs par des binômes en présentiel vs à distance (par messagerie électronique). Nous envisageons d’utiliser le stylo électronique pour recueillir des données permettant d’analyser en temps réel les processus et traitements mis en œuvre dans ce type d’activités scripturales. Références bibliographiques Bereiter, C., & Scardamalia, M. (1987). The psychology of written composition. Hillsdale, NJ, Londres : Lawrence Erlbaum Associates. Bessaa, H. (2009). Bounouara, Y., & Legros, D., (2009). Rôle de la langue maternelle et du destinataire dans la production en langue étrangère d’un texte argumentatif chargé d’émotion. Cem09 - Cognition, Emotion & Motivation, International Congress, November Medina Yasmine Hammamet Tunisia. Chesnet, Guillabert & Espéret, 1994 Hayes, J.R., & Flower, L.S. (1980). Identifying the organisation of writing processes. In L.W. Gregg & E.R. Steinberg (Eds.), Cognitive processes in writing: An interdisciplinary approach (pp. 3–30). Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates. Leijten, Mariëlle & Van Waes, Luuk, 2005 Conclusion Ces travaux constituent une avancée dans les projets de mise au point d’un nouvel outil de mesure pour l’étude des temps d’écriture. Ils mettent en évidence l’intérêt de notre démarche dans la conception des outils d’aide à l’écriture et à la co-écriture de texte en contexte plurilingue à l’ère du numérique. Ces travaux permettent de faire du stylo « numérique » un outil fiable dans les études à venir sur la production de texte numérique. (1) Thèse conduite par Yamina Bounouara sous la direction de Denis Legros


Télécharger ppt "La production verbale écrite à l’ère du numérique et du plurilinguisme"

Présentations similaires


Annonces Google