Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
1
VISUALISEUR ClinicalViewer de ConNEXIONOntario
Portlet « Medications » Présentation pour les utilisateurs finaux
2
Utilisation du diaporama
<Supplémentaire> Utilisation du diaporama Note aux formateurs CyberSanté Ontario encourage l’utilisation des présents documents parce qu’ils sont conçus pour éduquer et former les utilisateurs du visualiseur ClinicalViewer de ConnexionOntario. Il est permis de modifier les documents selon les besoins en apprentissage de votre organisation, à une exception : Il est interdit de modifier tout message ou toute formulation se rapportant au Répertoire numérique des médicaments (RNM), qui fait partie du portlet « Medications ». Toute modification requiert l’approbation du ministère de la Santé et des Soins de longue durée (MSSLD). Pour en savoir plus, veuillez écrire à La présentation à l’intention des utilisateurs finaux contient des messages importants qui sont nécessaires à la formation sur l’onglet Dispensed Medications (RNM) du portlet « Medications », de même que des renseignements additionnels pour faciliter sa mise en œuvre et son utilisation. Les diapositives qui portent la mention « Supplémentaire » peuvent être retirées. Les autres sont obligatoires et ne doivent pas être retirées, à moins que l’information qu’elles contiennent ne soit communiquée autrement. On recommande de fournir des fiches-conseils aux utilisateurs finaux afin qu’ils puissent s’y référer durant la présentation. CO_Train_21_End-UserPresentation_MedicationsPortlet_V_A_v01_FR.pptx
3
Portlet « Medications » (RNM) – Ressources de formation
<Supplémentaire> Portlet « Medications » (RNM) – Ressources de formation Note aux formateurs Les ressources utilisées dans le cadre de cette présentation sont accessibles à partir de la page de soutien à la clientèle du visualiseur ClinicalViewer de ConnexionOntario, sur le site Web de cyberSanté Ontario. Ensemble, les quatre documents identifiés par un contiennent les messages d’éducation obligatoires destinés aux utilisateurs finaux. Fiches-conseils accessibles sur le site Web de cyberSanté Ontario : Comment utiliser le portlet « Medications » Portlet « Medications » : Guide d’utilisation de l’onglet Dispensed Medications à des fins cliniques ClinicalViewer de ConnexionOntario : Comparaison entre l’onglet Dispensed Medications et le Visualiseur des profils pharmaceutiques des patients (VPPP) Résumé des exigences en matière de sécurité et de protection des renseignements personnels pour les utilisateurs finaux qui se connectent au RNM à partir de ClinicalViewer de ConnexionOntario Résumé des données (révisé) Guides : (Les guides sur le RNM sont accessibles à l’adresse Guide à l’intention des fournisseurs de soins de santé Guide de soutien Guide des normes d’interaction avec les services ConnectingOntario Operations Guide for Site Help Desks (en anglais seulement) Site Web du MSSLD : Questions et réponses Référence : Renseignements accessibles aux professionnels de la santé par le Répertoire numérique des médicaments
4
Portlet « Medications » – Formation à l’intention des utilisateurs finaux
Plan Introduction Aperçu des renseignements qui figurent dans le Répertoire numérique des médicaments (RNM) Utilisation du portlet « Medications » Gestion du consentement Restrictions et utilisation à des fins cliniques des renseignements du RNM Ressources et prochaines étapes
5
Aperçu Ajout du Répertoire numérique des médicaments à ConnexionOntario Le Répertoire numérique des médicaments (RNM) est intégré à la version 9.1 de ConnexionOntario. Les renseignements qu’il contient s’afficheront dans l’onglet Dispensed Medications du nouveau portlet « Medications », ce qui permettra d’accroître l’accès à des renseignements utiles sur les patients pour appuyer la prise de décisions cliniques dans le visualiseur ClinicalViewer de ConnexionOntario.
6
Portlet « Medications » – Onglet Dispensed Medications (RNM)
Exigences en matière de formation En tant que dépositaire de renseignements de santé du RNM, le MSSLD exige que les utilisateurs finaux soient éduqués et formés avant d’avoir accès aux renseignements. Les utilisateurs doivent aussi avoir suivi une formation appropriée sur la protection des renseignements privés, conformément aux exigences devant être respectées pour accéder au visualiseur ClinicalViewer de ConnexionOntario. Les messages obligatoires suivants seront abordés dans cette présentation : Renseignements qui figurent dans l’onglet Dispensed Medications; Restrictions et utilisation à des fins cliniques des renseignements qui figurent dans l’onglet Dispensed Medications; Exigences relatives au consentement (c.-à-d. consentement éclairé, signature manuscrite)
7
Accéder au portlet « Medications »
<Supplémentaire> Accéder au portlet « Medications » Pour agrandir la fenêtre du portlet « Medications », il faut cliquer sur l’icône du portlet ( ), située dans la barre de navigation. L’ajout du portlet « Medications » a modifié la disposition des autres portlets. Selon la résolution de l’écran de l’utilisateur, il peut être nécessaire de faire défiler la page vers le bas pour voir le portlet « Community », qui s’affiche sur un troisième niveau. Vue récapitulative du portlet « Medications »
8
Aperçu Répertoire numérique des médicaments
L’onglet Dispensed Medication contient des renseignements issus du RNM pour les Ontariennes et Ontariens qui possèdent un numéro de carte Santé. Ces renseignements portent notamment sur : les médicaments et les services en pharmacie financés par l’État (y compris les médicaments contrôlés) : Renseignements transmis au MSSLD par les pharmacies aux fins de remboursement. Depuis le mois de mai 2017, cela comprend environ 7 années de renseignements sur : les médicaments couverts par le Programme de médicaments de l’Ontario (PMO), qui comprend le Programme de médicaments Trillium (PMT); la plupart des médicaments financés par l’État qui sont couverts par d’autres programmes publics de médicaments (p. ex. Programme de médicaments spéciaux [PMS]); les services en pharmacie financés par l’État (p. ex. MedsCheck), dont certains sont accessibles à l’ensemble de la population et d’autres, seulement aux bénéficiaires du PMO. le Système de surveillance des stupéfiants et des substances contrôlées Depuis le mois de mai 2017, cela comprend environ 5 années de renseignements au sujet des médicaments contrôlés (narcotiques et substances contrôlées) délivrés en Ontario, peu importe le payeur, tant qu’un numéro de carte Santé valide a été utilisé aux fins d’identification.
9
Aperçu Répertoire numérique des médicaments Le RNM ne contient que :
les renseignements que le Ministère peut divulguer conformément à la Loi de 2004 sur la protection des renseignements personnels sur la santé (LPRPS) et la Loi de 2010 sur la sécurité et la sensibilisation en matière de stupéfiants (NSAA); les renseignements consignés jusqu’à maintenant dans le Système du réseau de santé concernant les médicaments et les services en pharmacie définis à la section 3.1 (Guide du fournisseur de soins de santé). Le RNM contient plus de renseignements que le Visualiseur des profils pharmaceutiques des patients (Veuillez vous référer à la fiche-conseil ClinicalViewer de ConnexionOntario : Comparaison entre l’onglet Dispensed Medications et le Visualiseur des profils pharmaceutiques des patients (VPPP)). Pour en savoir plus sur le RNM, visitez le ou consultez le document Renseignements accessibles aux professionnels de la santé par le Répertoire numérique des médicaments.
10
Aperçu <Supplémentaire> Avantages du Répertoire numérique des médicaments pour les fournisseurs Accès aux données sur les médicaments et les services en pharmacie pertinentes sur le plan clinique et qui permettent de proposer le meilleur schéma thérapeutique possible (MSTP). Meilleure intégration des données pharmaceutiques disponibles grâce aux actifs numériques de santé provinciaux, aux dossiers médicaux électroniques (DME), et aux autres systèmes permettant un accès rapide, sécuritaire et efficace aux données, afin de proposer le MSTP. Renforcement de la sécurité des patients et de la continuité des soins. Amélioration de la collaboration entre les fournisseurs de soins de santé par l’échange de données cliniques sur les patients.
11
<Supplémentaire>
Aperçu Avantages du Répertoire numérique des médicaments pour les patients Amélioration de l’expérience des patients ayant recours au système de soins de santé grâce à des soins de santé fournis par des fournisseurs mieux informés. Amélioration des soins axés sur le patient puisque les fournisseurs de soins de santé bénéficieront d’un accès électronique sécuritaire aux renseignements sur les médicaments et les services en pharmacie de leurs patients et auront plus de temps pour poser un diagnostic, prodiguer un traitement et communiquer avec leurs patients. Meilleurs résultats pour les patients et diminution du risque d’effets indésirables.
12
Aperçu Réalisation des avantages
<Supplémentaire> Aperçu <Rendez-vous au (en anglais seulement) pour lire d’autres témoignages et connaître d’autres avantages qui pourraient remplacer le contenu de cette diapositive.> Réalisation des avantages Depuis le mois de mai 2017, 41établissements ont accès au RNM à partir de ClinicalConnect dans le Sud-Ouest de l’Ontario. Un sondage mené auprès des médecins d’urgence de l’Hôpital général de Guelph révèle que le RNM permet : de veiller à ce que les médicaments soient pris lors d’une transition; d’améliorer la qualité des soins; de repérer les comportements de recherche de médicaments; de relever les interactions médicamenteuses néfastes; de vérifier le consentement du patient.
13
Aperçu Témoignages et exemples
<Supplémentaire> Aperçu <Rendez-vous au (en anglais seulement) pour lire d’autres témoignages et connaître d’autres avantages qui pourraient remplacer le contenu de cette diapositive.> Témoignages et exemples Des infirmières et infirmiers en gériatrie d’urgence affirment que le RNM permet l’élaboration d’un MSTP plus rapide et plus fiable à la sortie du service d’urgence, en particulier chez les patients âgés pour qui la prise de narcotiques présente un risque élevé. « Cela nous aide à déterminer les médicaments prescrits, ainsi que les interactions et les effets indésirables potentiels, chez les patients victimes d’une surdose de médicaments indifférenciés. » – Médecin d’urgence, Hôpital général de Guelph « Tous les narcotiques qui ont été prescrits se trouvent actuellement dans le RNM, alors je sais que si l’ordonnance n’apparaît pas, c’est parce que le patient n’en prend pas. Le RNM m’aide à prescrire des médicaments de façon plus responsable. » – Dr Finnigan, médecin de famille, équipe de santé familiale de Guelph
14
Portlet « Medications »
<Supplémentaire> Portlet « Medications » Onglet Dispensed Medications Les renseignements du RNM s’affichent dans l’onglet Dispensed Medication. Le portlet « Medications » fonctionne comme les autres portlets de ClinicalViewer. Plus grand nombre de colonnes dans les affichages Summary List View et Individual Portlet. L’option « Dispensed Date » (ordre chronologique inverse) sert de classement par défaut. Des consignes uniformisées à propos du consentement et des messages de dérogation apparaissent lorsqu’une directive est en vigueur. Les options de tri et les filtres peuvent être utilisés dans toutes les colonnes.
15
Révision de l’utilisation de médicaments (RUM)
L’icône de révision de l’utilisation de médicaments apparaît à côté du nom générique du médicament. Les renseignements sur la révision de l’utilisation de médicaments proviennent de l’historique du RNM, qui contient les alertes de RUM transmises à la pharmacie concernée lors de l’envoi d’une réclamation pour un médicament. Voici les renseignements sur la RUM qui s’affichent dans la fenêtre Details : Raison de la RUM (type d’alerte), p. ex. risque d’interaction entre les médicaments Mesures prises par la pharmacienne ou le pharmacien en réponse à l’alerte de RUM Renseignements supplémentaires, p. ex. degré de gravité de l’interaction entre les médicaments N. B. : Pour le moment, l’historique des alertes de RUM se limite aux interactions entre des médicaments financés par l’État qui figurent dans le RNM.
16
Navigation dans le portlet « Medications »
Lien vers le document Renseignements accessibles aux professionnels de la santé par le Répertoire numérique des médicaments. Cette icône indique une révision de l’utilisation de médicaments. Pour obtenir des détails à propos d’un résultat : cliquez sur un résultat pour le sélectionner; faites défiler vers le bas jusqu’à la fenêtre Details. Si le nom d’un médicament est abrégé, l’icône peut ne pas s’afficher. Pour la voir : élargissez la colonne; sélectionnez la ligne pour la consulter dans la fenêtre Details plus bas. L’icône d’imprimante ne permet d’imprimer que la liste des médicaments délivrés. Il n’est pas possible d’imprimer la fenêtre Details pour le moment.
17
Onglet Dispensed Medications
<Supplémentaire> Onglet Dispensed Medications Impression L’impression est possible uniquement dans les affichages Summary List et Individual Portlet. Les colonnes personnalisables peuvent être imprimées seulement si elles sont ajoutées à un portlet.
18
Aucun renseignement sur le patient
<Supplémentaire> Aucun renseignement sur le patient Affichage de messages dans le portlet Les renseignements sur les médicaments délivrés ne sont accessibles que pour les Ontariennes et Ontariens qui ont un numéro de carte Santé valide. Pour celles et ceux qui n’en ont pas, une bannière d’avertissement jaune s’affiche. Il est possible que le RNM ne contienne aucune donnée à propos d’un patient pour la période sélectionnée. Le cas échéant, la mention « No results available » s’affiche à la place du message de décompte des résultats.
19
Source pour les renseignements du RNM
Option Data Summary – Onglet Dispensed Medications Glissez le curseur sur le menu Applications pour afficher le lien vers le résumé des données. Cliquez sur Data Summary. Cliquez sur Dispensed Medications. Cliquez sur le lien vers le document Renseignements accessibles aux professionnels de la santé par le Répertoire numérique des médicaments du MSSLD, qui résume l’information que contient le RNM. Cliquez ici pour le lien.
20
Gestion du consentement pour les médicaments délivrés (RNM)
Les patients peuvent émettre une directive sur le consentement pour bloquer l’accès à leurs renseignements dans le RNM. Une dérogation temporaire à une directive sur le consentement est accessible sous l’onglet Dispensed Medication (RNM). Le MSSLD exige que tous les utilisateurs qui dérogent à une directive sur le consentement impriment un formulaire de consentement exprès et qu’ils le fassent signer par le patient ou par son mandataire spécial. Le formulaire peut être imprimé à partir de la boîte de dialogue Consent Override ou du menu Applications du visualiseur ClinicalViewer de ConnexionOntario, et doit être versé au dossier du patient. Il est interdit de déroger à une directive sur le consentement sans avoir obtenu le consentement exprès du patient ou de son mandataire spécial pour accéder aux données du RNM. Il est interdit de déroger à une directive sur le consentement en raison d’un risque de préjudice.
21
Gestion du consentement
Gestion du consentement pour tous les portlets de ClinicalViewer de ConnexionOntario Dans le visualiseur ClinicalViewer de ConnexionOntario, la dérogation aura pour effet de démasquer tous les portlets qui comportent une directive sur le consentement. Les données de l’onglet Dispensed Medications ne sont peut-être pas nécessaires pour prodiguer des soins, mais une dérogation qui vise un autre portlet débloquera aussi l’accès à ces données. Dans ce cas, vous devez remplir un formulaire de consentement exprès en plus de la boîte de dialogue Consent Override. Une dérogation en raison d’un risque de préjudice ne démasquera pas les renseignements qui figurent dans le portlet « Lab and Pathology Results » et l’onglet Dispensed Medication.
22
Portlet « Medications »
Gestion du consentement pour tous les portlets de ClinicalViewer de ConnexionOntario Avant d’exécuter une dérogation dans un portlet du visualiseur ClinicalViewer de ConnexionOntario, vous devez prendre les mesures suivantes : Vérifier si l’accès à l’onglet Dispensed Medications est bloqué. Si c’est le cas, vous devez imprimer un formulaire de consentement exprès à partir de la boîte de dialogue Consent Directive. Informer le patient ou son mandataire spécial : de la raison de la dérogation; que la dérogation s’applique à tous les renseignements et à tous les portlets qui sont bloqués; qu’elle ou il peut refuser la dérogation; que les renseignements seront accessibles durant la période suivante : Si le patient accepte la dérogation, mais que l’onglet Dispensed Medications est bloqué, vous devez obtenir et consigner son consentement en lui faisant signer un formulaire de consentement exprès (ou en faisant signer son mandataire spécial). Vous devez aussi remplir la boîte de dialogue Consent Directive. Source d’information Durée et utilisateurs qui ont un accès Répertoire des données cliniques de ConnexionOntario (tous les portlets, sauf le portlet « Lab and Pathology Results » et l’onglet Dispensed Medications du portlet « Medications ») Renseignements accessibles jusqu’à 23 h 59, le jour où la dérogation a été exécutée, pour l’utilisateur qui a demandé la dérogation. Portlet « Lab and Pathology Results » (Système d’information de laboratoire de l’Ontario) et onglet Dispensed Medications Renseignements accessibles durant 4 heures pour tous les utilisateurs de l’organisation ou du cabinet où la dérogation a été exécutée.
23
Portlet « Medications »
Gestion du consentement Lorsqu’une directive sur le consentement est en vigueur dans le portlet « Medications », un message uniformisé et un bouton apparaissent. 1 2 Bouton Override Consent Message d’avertissement qui précède la dérogation Le consentement exprès du patient ou de son mandataire spécial est nécessaire pour démasquer les renseignements du RNM. Pour l’obtenir, il faut informer le patient ou son mandataire spécial : de la raison de la dérogation; que les renseignements du RNM s’afficheront pendant quatre heures pour tous les utilisateurs de l’organisation où la dérogation a été exécutée; que la dérogation s’applique à tous les renseignements et à tous les portlets qui sont bloqués; qu’elle ou il peut refuser la dérogation.
24
Portlet « Medications »
Exigences relatives à une dérogation à une directive sur le consentement pour le RNM Quand on clique sur le bouton Override Consent, la fenêtre Override Consent s’affiche. Le fournisseur qui demande la dérogation doit imprimer le formulaire de consentement requis, et le faire signer par le patient ou son mandataire spécial. Il doit ensuite le conserver aux fins de vérification. Un lien vers le formulaire de consentement se trouve dans la fenêtre Override Consent, et dans le menu Applications du visualiseur ClinicalViewer. Il est interdit de déroger à une directive sur le consentement en raison d’un risque de préjudice.
25
Portlet « Medications »
<Supplémentaire> Portlet « Medications » Exigences relatives à une dérogation à une directive sur le consentement pour le RNM Le formulaire de consentement s’applique seulement aux renseignements contenus dans l’onglet Dispensed Medications (RNM).
26
Portlet « Medications »
Gestion du consentement pour le RNM 1 1. Un message d’avertissement qui suit la dérogation à une directive sur le consentement s’affiche lorsque les renseignements sont démasqués. Lorsqu’une dérogation à une directive sur le consentement est exécutée : les renseignements qui figurent dans le RNM peuvent être consultés par n’importe quel utilisateur faisant partie de l’organisation qui est dépositaire de renseignements sur la santé, et ce durant quatre heures; le patient sera avisé par le MSSLD qu’une dérogation à une directive sur le consentement dans le RNM a été exécutée; la personne responsable de la protection de la vie privée au sein de votre organisation recevra un courriel du Bureau de la protection de la vie privée de cyberSanté Ontario lui demandant de vérifier l’accès. Cette personne vérifiera que le consentement exprès du patient a été obtenu pour accéder au RNM, en examinant le formulaire de consentement exprès.
27
Demandes d’information des patients et demandes concernant la protection de la vie privée
Informer les patients et les mandataires spéciaux Le MSSLD a lancé une vaste campagne d’avis publics pour renseigner la population au sujet de la divulgation des renseignements sur les médicaments et les services en pharmacie à tous les fournisseurs de soins de santé, dans le but d’assurer ces soins. La campagne comprenait : des avis à la population, publiés dans plusieurs quotidiens et journaux multiculturels et autochtones; des avis à l’intention des patients, affichés dans toutes les pharmacies de la province (veuillez vous référer à la diapositive 27 <modifier au besoin>); des affiches et des dépliants, qui sont accessibles sur le site Web du MSSLD : Avis aux Ontariennes et Ontariens Redirigez les patients vers la ligne INFO de ServiceOntario (sans frais : 1 800 ; ATS : 1 800 ) pour : les demandes ou les plaintes concernant la protection de la vie privée; la modification des renseignements du RNM concernant leurs médicaments et leurs services en pharmacie; les demandes qui portent sur les personnes ayant accédé aux renseignements sur leurs médicaments et leurs services en pharmacie par le RNM pour une période donnée; les demandes concernant les renseignements sur les médicaments et les services en pharmacie qui sont divulgués par le MSSLD par l’entremise du RNM; les demandes pour bloquer ou débloquer l’accès aux renseignements dans le RNM (directive sur le consentement).
28
(sur le site Web du MSSLD et dans les journaux)
<Supplémentaire> Avis de divulgation (sur le site Web du MSSLD et dans les journaux)
29
(dans toutes les pharmacies)
<Supplémentaire> Avis aux patients, « affiche jaune » (dans toutes les pharmacies)
30
Utilisation des renseignements du RNM à des fins cliniques
<Les diapositives 28 à 33 correspondent au contenu de la fiche-conseil Portlet « Medications » : Guide d’utilisation de l’onglet Dispensed Medications à des fins cliniques. Ce contenu est obligatoire.> Utilisation des renseignements du RNM à des fins cliniques Restrictions concernant les données – Considérations Les renseignements issus du RNM sont fournis à titre indicatif et ne visent pas à se substituer au jugement clinique. Les renseignements peuvent ne pas refléter les antécédents complets du patient en matière de consommation de médicaments, car ils n’incluent pas nécessairement : tous les médicaments consommés par un patient actuellement; tous les services en pharmacie qu’un patient a reçus.
31
Utilisation des renseignements du RNM à des fins cliniques
Restrictions concernant les données – Considérations Voici quelques éléments importants à prendre en considération : Les renseignements doivent être vérifiés auprès du patient ou d’autres sources, et faire l’objet d’une discussion. Il est possible qu’un patient ne soit pas allé chercher ses médicaments, ou qu’il ne respecte pas la posologie. Il est possible qu’un patient prenne d’autres médicaments, par exemple des médicaments en vente libre ou qui sont financés par le privé (à l’exception des narcotiques et des substances contrôlées). Les renseignement ne comprennent pas les médicaments délivrés dans les hôpitaux. Les renseignements n’indiquent pas : s’il s’agit d’une nouvelle prescription ou d’un renouvellement; les changements apportés à une pharmacothérapie (p. ex. médicaments discontinués, posologie); la consommation actuelle de médicaments; les consignes d’utilisation des médicaments (p. ex. fréquence). Pour obtenir des renseignements supplémentaires ou des précisions, veuillez communiquer avec la pharmacie ou le médecin prescripteur.
32
Utilisation des renseignements du RNM à des fins cliniques
Restrictions concernant les données – Définition de termes importants Ces termes anglais sont des champs du visualiseur ClinicalViewer. Dispensed Date : Date de transaction, soit la date à laquelle le médicament sur ordonnance a été délivré ou le service en pharmacie, rendu (n’indique pas si le patient est allé chercher le médicament). Strength : Force du médicament sur ordonnance ayant été délivré, à savoir la quantité d’ingrédient actif dans le médicament. Dans le cas de médicaments topiques ou sous forme liquide, il peut s’agir d’un pourcentage ou d’une proportion. Quantity : Quantité du médicament délivré. Il peut s’agir du nombre d’éléments qui ont été remis ou, dans le cas de médicaments topiques ou sous forme liquide (p. ex. méthadone), de la dose, du volume total ou du volume de médicament concentré. Estimated Days Supply : Estimation du nombre de jours de traitement en fonction de la posologie ou du jugement du pharmacien concernant la consommation du médicament. Pour certaines prescriptions, il peut être impossible de donner une estimation précise (p. ex. PRN).
33
Utilisation des renseignements du RNM à des fins cliniques
Restrictions concernant les données – Exemple clinique Les renseignements sur une RUM, s’il y a lieu, s’affichent dans la fenêtre Details du portlet « Medications ». Les coordonnées du médecin prescripteur et de la pharmacie se trouvent dans la fenêtre Details du portlet « Medications ». Exemple d’une liste de médicaments imprimée Faites preuve de prudence lorsque vous extrapolez une fréquence en vous fondant sur les champs Quantity et Estimated Days Supply. Selon l’exemple ci-dessus, 90 comprimés de 50 mg de métoprolol ont été préparés pour une période estimée à 30 jours (Quantity / Estimated Days Supply = 3 comprimés par jour). Cependant, il se peut que la posologie soit de 75 mg (un comprimé et demi) deux fois par jour, ou encore de 50 mg (un comprimé) trois fois par jour. Il se peut aussi que le champ Estimated Days Supply n’ait pas été correctement estimé, ce qui complique le problème.
34
Utilisation des renseignements du RNM à des fins cliniques
Restrictions concernant les données – Exemple clinique Les renseignements sur une RUM, s’il y a lieu, s’affichent dans la fenêtre Details du portlet « Medications ». Les coordonnées du médecin prescripteur et de la pharmacie se trouvent dans la fenêtre Details du portlet « Medications ». Exemple d’une liste de médicaments imprimée Le RNM n’indique pas si un médecin prescripteur a tenu compte de la consommation actuelle d’un médicament. Il pourrait avoir demandé au patient de prendre du métoprolol et du vérapamil, d’arrêter de prendre l’un et de continuer à prendre l’autre, ou d’arrêter de prendre les deux. Les changements apportés à la pharmacothérapie sont inconnus. Le patient peut avoir reçu d’autres directives concernant la posologie (p. ex. diminuer la dose de métoprolol à 25 mg [un demi comprimé] trois fois par jour).
35
Utilisation des renseignements du RNM à des fins cliniques
Restrictions concernant les données – Exemple clinique Les renseignements sur une RUM, s’il y a lieu, s’affichent dans la fenêtre Details du portlet « Medications ». Les coordonnées du médecin prescripteur et de la pharmacie se trouvent dans la fenêtre Details du portlet « Medications ». Exemple d’une liste de médicaments imprimée Le RNM présente un historique des renseignements sur les médicaments et les services en pharmacie. Ainsi, il n’est pas pertinent d’y consigner les médicaments discontinués ou placés en attente, ou les évènements indésirables et les réactions allergiques. Il ne faut pas supposer, à la lecture du dossier d’un patient, que celui-ci a été traité avec succès ou qu’il peut tolérer un médicament.
36
Ressources et prochaines étapes <Supplémentaire>
Formation en personne : <ajouter la date> Facultatif, supprimer si vous n’en avez pas besoin Ressources : <insérer une liste de ressources, comme celles qui sont énumérées à la diapositive 3, et indiquez où l’on peut les trouver, p. ex. dans l’intranet> Coordonnées : <insérer le(s) nom(s) et numéro(s) de téléphone des personnes-ressources sur place ou des administrateurs> CO_Train_21_End-UserPresentation_MedicationsPortlet_V_A_v01_FR.pptx
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.