Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parGalehot Andrieux Modifié depuis plus de 10 années
1
Cameron Montgomery (1) (1) Faculté Saint Jean, University of Alberta
L’anxiété et la perception de la compétence langagière en anglais et en français en milieu minoritaire francophone Cameron Montgomery (1) (1) Faculté Saint Jean, University of Alberta
2
Introduction La globalisation, l’apprentissage d’une seconde langue augmente. L’une des difficultés est l’anxiété (Onwuegbuzie, Bailey et Daley 1999).
3
Plan Un regard sur les symptômes de l’anxiété.
Revue de la littérature traitant le lien entre l’anxiété et l’apprentissage d’une deuxième langue.
4
Problématique, Anxiété
Anxiété se manifeste dans des situations stressantes (ex. enseignement supérieur). Elle se manifeste par des symptômes tels agitation, malaise, manque d’attention, le fait de serrer les mains. Elle empêche le fonctionnement cognitif, interrompt la mémoire et amene des comportements d’évitement (Eysenck, 1979).
5
Anxiété L’anxiété a donc de nombreux effets applicables à de nombreuses situations, incluant l’apprentissage d’une deuxième langue (voir MacIntyre et Gardner, 1991a; 1991b). L’anxiété associée à l’apprentissage d’une deuxième langue est semblable à celle retrouvée dans d’autres situations stressantes.
6
Problématique: l’anxiété et l’apprentissage d’une seconde langue
Les individus souffrant de l’anxiété lors des situations d’apprentissage d’une deuxième langue peuvent manifester des symptômes physiologiques : transpiration, bouche seche, mains moites, tension générale, contraction musculaire et augmentation du rythme cardiaque (Onwuegbuzie, Bailey & Daley, 1999a) .
7
L’anxiété et l’apprentissage d’une seconde langue
D’autres symptômes d’anxiété peuvent être de nature comportamentale : évitement des cours, refus de faire des devoirs et préoccupation de la réussite scolaire des camarades (Horwitz et al. 1986).
8
L’anxiété et l’apprentissage d’une seconde langue
Pas tous les effets de l’anxiété sont néfastes. Macintyre, Noels & Clément (1997) avancent que les étudiants anxieux sous-estiment leurs habilétés lingusitiques alors que ceux qui sont plus détendus se sur-estiment. Source:Macintyre, 1995
9
L’anxiété et l’apprentissage d’une seconde langue
Les résultats démontrent que l’anxiété n’augmente pas en fonction du niveau de difficulté de la langue (ex. le japonais par rapport au français).
10
Problématique: L’anxiété et l’environnement
L’apprentissage d’une deuxième langue est long. Landry et Allard (1990) soutiennent qu’il existe trois milieux déterminants: scolaire, familial et socio-institutionel. Le soutien social joue un rôle.
11
L’anxiété et l’environnement
Bailey et al. (1999) suggèrent que ceux qui sont isolés et qui travaillent seuls ont un niveau plus élevé d’anxiété comparés à ceux qui préfèrent travailler en groupe. L’environnement linguistique joue également un rôle à cause de la dominance de la langue majoritaire (McMahon, 1994).
12
Objectif de la recherche
Nous examinerons la relation entre l’anxiété et la perception de la compétence langagière en anglais et en français chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes à la Faculté Saint Jean, University of Alberta.
13
Questions de recherche
Q1: Quels sujets démontrent un plus haut niveau d’anxiété (étudiants anglophones, francophones et mixtes en enseignement)? Q2: Comment est-ce que les étudiants anglophones, francophones et mixtes en enseignement évaluent-ils leur compétences langagières en anglais et français? Q3: Est-ce qu’il y a une relation entre l’anxiété et les situations langagières en anglais et en français chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes en enseignement?
14
Méthodologie Sujets: Échantillon (N=88), 80% de femmes.
Faculté Saint-Jean (University of Alberta), enseignement primaire (60%) et enseignement secondaire (40%). Les sujets ont été classés en sous-groupes: Les deux parents sont anglophones (40%); Les deux parents sont francophones (33%); Un est anglophone et l’autre est francophone; Un est allophone et l’autre est anglophone; Un est allophone et l’autre est francophone; Autres (27%). *3: Regroupement des quatre derniers groupes en un seul, puisque le nombre de sujets n’était pas assez grand. classement officiel de la Faculté Saint-Jean
15
Sujets et procédure: Âge: Entre 19 et 24 ans (70%);
Deux questionnaires distribués en début de session (automne 2001).
16
Instrument de mesure de l’anxiété latente:
11 items (type likert) faisaient référence aux symptômes de l’anxiété latente. Durée de passation : 5 minutes Extrait du MMPI * Type likert: jamais, rarement, quelquefois, souvent et très souvent * MMPI (Minnesota Mulphasic Personality Inventory)
17
Instrument de mesure de la compétence langagière :
(Landry et Allard en 1990) Explorait la compétence dans différentes situations quotidiennes en anglais et en français. Les sujets répondaient aux questions à l’aide d’une échelle allant de (très grande difficulté) passant par (difficulté modérée) jusqu’à (très grande facilité). 24 items (12 et 12) Durée de passation : 20 minutes Dernière question ouverte permettant de décrire des situations dans lesquelles les étudiants ressentent de l’anxiété. 3: 12 en situation anglophone et 12 en situation francophone (même questions pour les deux langues) Question qualitative: Explique quand tu te sens anxieux ou anxieuse dans la langue où tu te sens moins à l’aise (entre l’anglais ou le français)
18
Résultats (Q1): la moyenne estimée de l’anxiété latente chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes Groupes de sujets Anxiété latente Sujets anglophones (n=35) 2.7388 Sujets francophones (n=29) 2.8785 Sujets mixtes (n=24) 2.8452 Moyenne estimée 2.8208
19
Résultats (Q2) : La compétence langagière en français et en anglais chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes. Facteur 1 La moyenne marginale estimée La moyenne marginale estimée de la compétence langagière en français Rouge = anglophones Vert = francophones Bleu = autres 1 = en situation anglophone 2 = en situation francophone 6.5 à 9.0 = compétence langagière
20
(Q2): La compétence langagière en français et en anglais chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes. Test-T = sujets francophones versus sujets anglophones: Les situations langagières en anglais sont significativement mieux évaluées que les situations langagières en français chez les sujets anglophones T = -7.38, p < .001. Sujets anglais-situation francophone-capacité basse Sujets français-situation francophone-capacité élevée Sujets anglais-situation anglophone-capacité élevée Sujets français-situation anglophone-capacité élevée
21
(Q2): La compétence langagière en français et en anglais chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes. Tukey HSD’s montrent que les étudiants anglophones s’évaluent comme étant plus compétents que les étudiants mixtes en situation langagière anglaise (p <.05). Les étudiants anglophones s’évaluent comme étant moins compétents que les étudiants francophones en situation langagière française (p <.05).
22
Résultats (Q3): La relation entre l’anxiété latente et la compétence langagière en français.
Plus la personne est anxieuse, moins elle se sent compétente, et ce, en situation francophone. Pour ce qui est de l’anxiété latente et la compétence langagière en anglais, les résultats ne montrent aucun lien. (-.242, p <.05)
23
(Q3): La relation entre l’anxiété latente et la compétence langagière en français.
Régression multiple: variable dépendante = anxiété latente variables indépendantes = 1)compétence langagière en anglais 2) compétence langagière en français Compétence langagière en français est significative (T = , p =.01), expliquant 6% de la variance. Toutefois, la compétence langagière en anglais ne prédit pas l`anxiété latente (T = .484, p =.63).
24
Moyenne de l’anxiété latente
(Q3): Corrélations entre l’anxiété latente et la perception de la compétence langagière en français et en anglais chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes La perception de la compétence langagière en français et en anglais chez les étudiants anglophones, francophones et mixtes Moyenne de l’anxiété latente La moyenne des situations lingusitiques en français par groupe de sujets: 1. Sujets anglophones (n=35) 2. Sujets francophones (n=29) 3. Sujets mixtes (n=24) (-.448*, .007) (-.141, .467) (-.303, .150) La moyenne des situations lingusitiques en anglais par groupe de sujets: (.355*, .040) (.278, .144) (-.369, .076) * p <.05
25
Résultats Question qualitative: question ouverte à l’égard de l’anxiété en situation linguistique (confondue).
26
Catégories Social/affectif Cognitif Rapport avec le soi
Communication interpersonnelle Complexité du sujet Compétences langagières · Le fait de penser à son manque de pratique (le retour à l’école), · Exprimer les sentiments personnels (discussion avec un conjoint), · La peur d’être jugé, critiqué, · Penser aux erreurs grammaticales que l’on fait, · Parler de soi-même, · Raconter une expérience personnelle, · Quand la personne se sent dégradé à cause de sa première langue, · État émotionnel (frustration, timidité), · Parler à des personnes pour avoir des services publics (administration), · Parler devant un auditoire (et ce surtout quand l’on est testé), · Parler à une personne respectueuse ou attirante (professeur), · Réaction d’incompréhension de l’autre personne, · Conversation de groupe, · Parler devant un groupe d’adultes, · Parler devant une ou des personne(s) inconnue(s), · Quand les autres personnes ne comprennent pas dû à l’accent, · Parler devant des personnes du même âge, · Obligation de parler la langue seconde, · Sujet plus approfondit (politique), · Conversation téléphonique complexe (connecter le téléphone), · Sujet partiellement connu, · Parler d’un sujet incompris, · Limite de temps pour répondre à une question, · Nouvelle situation, · Difficulté à s’exprimer correctement, · Communication non préparée, · Difficulté de traduction, · Le transfert d’une langue à une autre, · Examen oral sans avis, · Niveau de compétence langagière plus élevé chez l’autre personne, · Vocabulaire faible (restreint), · Complexité de la langue, · Évaluation de la langue (examen), · Chercher ses mots, · Se faire corriger par le récepteur, · Temps limité pour test écrit,
27
Discussion (Q1) Aucune augmentation d’anxiété chez les francophones.
Contrôler la variable du temps (pré-test par rapport au post-test).
28
Discussion (Q2) Les étudiants francophones et mixtes se considèrent plus bilingues. Les étudiants anglophones se sur-évaluent en anglais. Les étudiants francophones et mixtes peuvent être inconfortables dans des situations sociales. L’effet nul entre l’anxiété et la perception de la compétence linguistique chez ces deux groupes nous rappelle l’importance d’une intérpretation prudente.
29
Discussion (Q3) Les anglophones sont anxieux en situation langagière française. Interprétation prudente à cause de la nature complexe de cette relation (ex. anxiété est le résultat de la compétence, la perception de la compétence est le résultat de l’anxiété, autre variable).
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.