Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parGy Collignon Modifié depuis plus de 9 années
1
Les organisations régionales linguistiques L’OEI et l’Union Latine
2
Plan L’OEI Historique Objectifs et réalisations Structure L’Union Latine Historique Objectifs et réalisations Structure L’Esperanto
3
L’OEI Organisation des États Ibéroaméricains pour l’Éducation, la Science et la Culture
4
Historique 1949 : Bureau Ibéroaméricain de l’Éducation - agence internationale 1954 : organisme intergouvernemental 1957 : statuts 1985 : OEI statuts actuels élargissement des objectifs
5
Objectifs et réalisations Coopération entre les pays ibéroaméricains 3 domaines Enseignement Culture sciences intercompréhension paix développement
6
Selon certaines valeurs humanisme démocratie
7
Concrètement Stimulation de la recherche et de la création échanges centres d’étude Diffusion de l’information et des valeurs séminaires, conférences, etc. matériel didactique
8
Structure Membres
9
Argentine, Bolivie, Br é sil, Colombie, Costa Rica, Cuba, Chili, R é publique Dominicaine, É quateur, Salvador, Espagne, Guatemala, Guin é e É quatoriale, Honduras, Mexique, Nicaragua, Panama, Paraguay, P é rou, Portugal, Puerto Rico, Uruguay, Venezuela Observateurs
10
Critères d’admission espagnol/portugais demande signature de l’Acte protocolaire Financement : cotisation obligatoire et autres
11
Organigramme
12
L’Union Latine
13
Historique 1954 : Convention de Madrid
14
Objectifs et réalisations Coopération - Latinité 2 e 1/2 XIX e : même famille < Latin => mêmes valeurs (langue, homme, société) = communauté 3 domaines Culture et communication Promotion et enseignement des langues Terminologie et industries de la langue
15
Concrètement Culture et communication Mise en valeur et diffusion du patrimoine expositions restaurations Soutien à la création et aux échanges cultures rencontres expositions formations Promotion et approfondissement de la latinité colloques et conférences
16
Promotion et enseignement des langues français, espagnol, italien, portugais, roumain, catalan Matériel didactique et pédagogique (création et production) Promotion de la recherche Cours, séminaires et formations Lecteurs
17
Terminologie et industries de la langue Expertises et publications scientifiques Centres de référence et d’(in)formation Cours de traduction spécialisée Usage des langues Divers concours et prix
18
Structure Membres
19
Andorre, Angola, Bolivie, Br é sil, Cap-Vert, Chili, Colombie, Costa Rica, Côte d ’ Ivoire, Cuba, É quateur, Espagne, France, Guatemala, Guin é e- Bissau, Ha ï ti, Honduras, Italie, Mexique, Moldavie, Monaco, Mozambique, Nicaragua, Panama, Paraguay, P é rou, Philippines, Portugal, R é ublique Dominicaine, Roumanie, Saint-Marin, Salvador, Sao Tom é -et-Principe, S é n é gal, Timor Oriental, Uruguay, Venezuela
20
Observateurs : Argentine, Ordre de Malte, Vatican Associés : OEI, UNESCO, OEA, etc.
21
Critères d’admission (socio- linguistique) Langue néo-latine officielle/d’enseignement/des médias Littérature significative Héritage patrimonial Société (Droit)
22
Financement : cotisation obligatoire et autres
23
Organigramme
24
L’Esperanto
25
Pourquoi? Problématique UE: brevet européen Dans quelle langue? Pourquoi?
26
Historique 1887 : Lingvo Internacia, Doktoro Esperanto Ludwik Lejzer Zamenhof ophtalmologiste Polonais, russe, yiddish But = neutralité => communication Diffusion (Est puis Ouest) Novalangue
27
Caractéristiques principales Langue a posteriori français, italien, allemand, anglais, néerlandais, grec ancien, russe et polonais
28
Langue partiellement casuelle et agglutinante Assemblage de morphèmes Japonais, basque, finnois, etc. Alphabet
29
Quelques mots Papa = pa ĉ jo (patchyo) Boire = trinki (trineki) Grand = granda (graneda) >< Petit = malgranda (malgraneda)
30
À l’oral : l’hymne http://www.youtube.com/watch?v=shNs myrNN2g
31
Applications
32
Intérêts Facilité de communication Uniformisation (neutralité) Simplicité structurelle Dangers Communication incomplète et irréelle Uniformisation (identité) Pas pour tous
33
« L ’ apprentissage des langues é trang è res permet d ’ appr é hender l ’ identit é culturelle dans ses variations et ses relations à un autre espace à un autre d é veloppement et d ’ autres modes d ’ expression du monde. Culture elle-même, l ’ exp é rience de l ’ alt é rit é linguistique est le chemin de la compr é hension des peuples et de l ’ ouverture au monde. »
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.