La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

COMENIUS Le formulaire de candidature.  Formulaire européen unique  Rédigé en commun  Contenu identique chez tous les partenaires sauf point L. (signature)

Présentations similaires


Présentation au sujet: "COMENIUS Le formulaire de candidature.  Formulaire européen unique  Rédigé en commun  Contenu identique chez tous les partenaires sauf point L. (signature)"— Transcription de la présentation:

1 COMENIUS Le formulaire de candidature

2  Formulaire européen unique  Rédigé en commun  Contenu identique chez tous les partenaires sauf point L. (signature)  Rédigé dans la langue du partenariat 21 février 2011 au plus tard  Chaque partenaire envoie le formulaire à son AN pour le 21 février 2011 au plus tard = Document de référence

3 Un formulaire électronique  Formulaire électronique  Le coordonnateur rassemble les différentes données  Il remplit le document en ligne  Il envoie le PDF à ses partenaires qui impriment, signent et renvoient à leur AN  Suivre le guide pratique du candidat pour le compléter

4 Structure du formulaire A.Informations générales B.Soumission C.Institutions candidates D.Description du projet E.Objectifs et thématiques F.Mise en oeuvre du projet G.Participants et activités H.Demande de subvention européenne I.Liste de contrôle J.Protection des données K.Déclaration sur l’honneur L.Signature

5 Quelques conseils généraux:  Rester réalistes!  Différents calendriers scolaires  Pertinence des activités et mobilités par rapport aux objectifs et aux résultats  Inclure les activités d’ évaluation et de diffusion  Ecrire de manière concrète et structurée  Faire relire la candidature par une personne extérieure

6 A. Informations générales sur l’appel à candidature A. Informations générales B. Données d’identification B. Informations générales sur le projet déposé:  Sous programme: Comenius  Type d’action: partenariat  Action: Comenius partenariat multilatéral  Langue de travail du partenariat  Titre du projet  AN des partenaires

7 C. Institutions candidates (1) Le coordonnateur  Qui?  Quel sera son rôle?  Personne de contact: remplit les rapports et rassemble les informations  Véritable coordonnateur: suit les différentes actions et les conjugue  Directeur général: personne-clé (prépare les réunions, rédige les comptes rendus, envoie les rappels,…)

8 Coordonnateur: quelques qualités nécessaires  expérience dans les projets européens  temps disponible  compétences linguistiques  esprit d’équipe et leadership  capacité de communication et d’organisation  Il s’agit souvent de l’établissement à l’initiative du projet C. Institutions candidates (2)

9 Les partenaires C. Institutions candidates (3) Coordonnateurs de remplacement  reprise du partenariat si le coordinateur est rejeté

10 Décrire l’établissement scolaire de chaque partenaire:  Description de l’école  Rôle dans le projet  Préciser si contexte spécifique  complémentarité et cohérence entre partenaires C. Institutions candidates (4)

11 D. Description du projet (1) D.1. Résumé  CI du projet  Première impression des évaluateurs  Pas trop long  Elaboré en dernier lieu  Utilisé par UE et AN D.2. Motivation pour le projet  Utilité du projet pour les partenaires

12 D. Description du projet (1) D.3. Objectifs et stratégie  Concrets, clairs et réalistes  Thématique: pertinence par rapport à Comenius  Approche: quelle méthodologie

13  Définir clairement le but général :  « Nous voulons sensibiliser les élèves aux cultures des différents partenaires par le biais des traditions culinaires locales » (au lieu de: « Nous voulons donner aux élèves une ouverture interculturelle »)  Décomposer le but en objectifs concrets :  « Nous rassemblerons 3 bonnes pratiques pour la mise en œuvre de méthodes TIC dans notre établissement » D. Description du projet (2)

14 D.4. Résultats et produits  Décrire les résultats et produits escomptés  Donner une date approximative  Cohérence avec les objectifs et le plan de travail D.5. Valeur ajoutée européenne  Intérêt de travailler en partenariat européen plutôt que localement  Comment les différents acteurs au projet vont bénéficier des retombées ? D. Description du projet (3)

15 D.6. Impact  Qui sera bénéficiaire du partenariat? (élèves, enseignants, autres personnels,…)  Quel impact sur les établissements scolaires participants? D. Description du projet (4)

16 E.1. Thèmes  Indiquer maximum 3 thèmes abordés dans le projet E.2. Domaines pédagogiques  Indiquer maximum 3 disciplines (=cours) pertinentes E.3. Compétences clés (8)  Choisir celles qui sont pertinentes E.4. Enjeux transversaux  Enjeux auxquels votre projet répondra E. Objectifs et thématiques (1)

17 F.1. Répartition des tâches  Equilibre et participation de chacun  Rôle du coordonnateur clairement défini  Contribution selon spécificités de chacun  Complémentarité entre partenaires (expérience,...) F. Mise en oeuvre (1)

18 F.2. Coopération et communication F. Mise en oeuvre (2) Quoi?Avancement du projet, prochaines étapes,… Comment?E-mail, rapports, newsletter, ateliers, réunions, site web,… Quand?Faire un bilan avant/après chaque réunion, fréquence,… CoordonnateurQuel est son rôle en la matière ? Langue(s)?Une ou plusieurs? Les définir

19 F.3. Implication des participants S’il s’agit d’un projet « orienté élèves »:  Comment les élèves de chaque établissement seront impliqués dans les différentes étapes du projet?  Planning  Mise en oeuvre, collaboration  Evaluation  … F. Mise en oeuvre (3)

20 F.4. Intégration aux activités en cours = Intégration du projet dans le programme de cours et activités quotidiennes de chaque école Si partenariat centré sur la participation des élèves :  Quelles classes? Quelles matières? Si partenariat centré sur la pédagogie ou la gestion :  Intégration dans les activités régulières des écoles? F. Mise en oeuvre (4)

21 F.5. Evaluation Point trop souvent oublié, bâclé ou mal compris  Ce ne sont pas les élèves qu’on évalue, mais le bon déroulement du projet et son impact  Vérifier que le projet est et reste sur la bonne voie  Définir qui, quoi, quand, comment F. Mise en oeuvre (5)

22 F.6. Diffusion et exploitation des résultats Définir avec les partenaires ce qui va être diffusé, comment et où Prévoir un budget !!! F. Mise en oeuvre (8)

23 G.1. Participants Tous les participants de tous les établissements partenaires, impliqués dans le partenariat, qu’ils voyagent ou pas  Elèves  Enseignants  Directeurs  Personnel attaché à l’école G. Participants et activités (1)

24 G.2. Programme de travail Résumer dans le tableau:  les activités locales  les mobilités transnationales Et cela:  pour chaque école  pour les 2 années du partenariat (01/08/11  31/07/13)  par ordre chronologique G. Participants et activités (2)

25 G.2. Programme de travail Qu’est-ce qu’une mobilité ? G. Participants et activités (3) Qui?Personnel et élèves des écoles sélectionnées Quand?1 er août 2011 – 31 juillet 2013 Où?Chez les partenaires approuvés ou évènement issu d’un projet LLP Combien?Nombre minimum mais possibilité d’en faire plus Durée?Pas de conditions (!sauf bilatéraux!)

26 H. Demande de subvention (1) Choisir un type de partenariat  Nombre minimum de mobilités  Forfait par partenaire  Chaque partenaire peut choisir un nombre de mobilités différent

27 H. Demande de subvention (2) Financement Forfait lié  A un nombre minimum de mobilités  A la réalisation des activités prévues/équivalentes Le forfait couvre toutes les dépenses liées au projet :  Activités locales  Frais de mobilités  Réalisations/produits

28 I. Liste de contrôle  Respecter TOUS les points mentionnés  Attention aux exigences nationales

29 K. Déclaration et L. Signature  Engagement légal de l’établissement scolaire  Signature du représentant légal, chacun dans sa candidature

30 Partenariat bilatéral (1) Langue Projet à orientation linguistique  La langue d’enseignement des deux écoles partenaires doit être différente !!  Pas de possibilité de partenariat bilatéral avec le Luxembourg, la France (y compris les TOMs) ou la Suisse romande  Prévoir une préparation linguistique des élèves

31 Partenariat bilatéral (2) Coopération pendant l’échange classe Comment les élèves vont travailler ensemble:  Participation aux cours: le(s)quel(s)?  Travail au projet: comment?  Langue(s) de travail?

32 Partenariat bilatéral (3) Détails des échanges classes  Durée: minimum 10 jours par mobilité  Nombre: minimum 10 (+ 2 professeurs) ou 20 élèves (+ 4 professeurs) selon le forfait demandé  Attention: les groupes ne peuvent être scindés  Age minimum: 12 ans


Télécharger ppt "COMENIUS Le formulaire de candidature.  Formulaire européen unique  Rédigé en commun  Contenu identique chez tous les partenaires sauf point L. (signature)"

Présentations similaires


Annonces Google