La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Les identités multilingues et les programmes dimmersion française au Canada Vanessa Reyes et Marie-Josée Vignola Faculté déducation, Université dOttawa.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Les identités multilingues et les programmes dimmersion française au Canada Vanessa Reyes et Marie-Josée Vignola Faculté déducation, Université dOttawa."— Transcription de la présentation:

1 Les identités multilingues et les programmes dimmersion française au Canada Vanessa Reyes et Marie-Josée Vignola Faculté déducation, Université dOttawa Colloque : Le bilinguisme au sein dun Canada plurilingue : recherches et incidences 20 juin 2008

2 Plan Objectifs Recension des écrits Cadre conceptuel But de la recherche Méthodologie Résultats Discussion Recherches futures

3 Objectifs Faire une étude exploratoire qui servira de tremplin pour élaborer un projet de plus grande envergure. Faire un bilan de létat actuel des programmes dimmersion française en lien avec la question du multilinguisme : Changements dans la démographie de la population étudiante Place accordée aux élèves multilingues Définir dune manière plus précise le concept didentité multilingue en contexte canadien. Suggérer certains facteurs qui favorisent le développement d'une identité multilingue à l'intérieur des programmes d'immersion française.

4 Recension des écrits Les élèves de langue minoritaire et les programmes dimmersion française Des élèves multilingues dans un programme de français langue seconde. Le statut minoritaire de la langue première des élèves multilingues exige beaucoup dappui afin de prévenir le multilinguisme soustractif ou la perte de la langue minoritaire (Cummins et Danesi, 1990). aide parentale, instruction formelle et acquisition des habiletés de littératie Le développement de la langue et de la littératie des élèves de langue minoritaire est conditionné par les expériences vécues par lélève à lintérieur et à lextérieur des salles des classes (Dagenais et Day, 1998). le statut des langues, les identités des apprenants, les relations avec les enseignants et les rôles des membres de la classe

5 Recension des écrits La construction de lidentité multilingue chez les élèves de langue minoritaire Développement de la conscience culturelle (Baker, 1993). « Reconnaître les compétences plurilittéraciées des enfants à lécole, dans leur diversité [et] trouver les moyens didactiques qui permettent de les développer, pour tous » (Moore, 2006, p.127). Trois études canadiennes portant sur les élèves de langue minoritaire dans des programmes dimmersion française : Genesee (1998) Dagenais et Day (1998) Dagenais, Day et Toohey (2006) Ces études se limitent aux niveaux primaire, moyen et intermédiaire (maternelle à 8 e année).

6 Cadre conceptuel Approche poststructuraliste-critique dans le domaine de la sociolinguistique du multilinguisme (Pavlenko et Blackledge, 2003). « Multilingual children must be able to draw on all their linguistic resources in the plurilingual classrooms of today. […] Multilingual children need to be able to claim desirable identities at school, including identities of expertise » (Dagenais, Day et Toohey, 2006, p.216).

7 But de la recherche Faire réfléchir des diplômés dimmersion française multilingues à leur expérience dans le programme dimmersion française. Aider des diplômés dimmersion française à identifier les éléments qui ont contribué à former leur identité en tant que multilingues.

8 Méthodologie Participants Cinq étudiants universitaires de premier cycle Diplômés du programme dimmersion française depuis deux à trois ans Étudiants multilingues de langue minoritaire Questionnaire et groupe de discussion Répertoire linguistique Habiletés et pratiques langagières Perceptions personnelles de la compétence langagière multilingue Expérience en immersion française en tant quélève multilingue

9 Résultats Perception du multilinguisme et de la langue minoritaire Perception de la compétence multilingue Place du multilinguisme dans les programmes dimmersion française Rôle des enseignants dimmersion

10 Résultats Perception du multilinguisme et de la langue minoritaire Mary I do consider myself [multilingual]. My first language is really important to me. […] Its really important for my family to see me to know the language and all that. It does play a big role. I hope I never lose it. I use it all the time. […] I also have every intention to go on with all the languages that I know. They all play a big role in my life. I dont think you have to overemphasize but [multilingualism] definitely needs to be approached, put out there and be known to people that French might not always be the second language. Lauren I feel that to be multilingual, you have to at least be able to convey your ideas and be able to understand theirs. I cant do that so even now I dont feel I have that language. I might have had it before but now I dont. So I feel like Im just bilingual. […] you keep your culture because its personal to you and if it applies with your people, […], your family, your friends then, you apply it. But when youre working in a work environment you really have to have the Canadian English culture.

11 Résultats Perception de la compétence multilingue Mary The fact that […] a multilingual should be able to excel or be really good and do perform really well in those four domains [writing, reading, speaking, understanding] […], it is kind of harsh but I guess everybody has different standards to the ability of what good is or what well is or poor [is]. [Languages] are all going to have an effect on how you learn. […] Learning a third language is also easier than learning a second one. Lauren If you have the basics I guess then I guess you can say you know the language. But if I was to try and learn another language I dont think my French would really help me that much except for some structures but actually learning the language differently... I think it would also depend on how long youve known your second language and whether or not when your […] brain is set to learn the language.

12 Résultats Place du multilinguisme dans les programmes dimmersion française Mary In my first high school, it was more multicultural, it was a bigger school, almost three thousand students. There was so much culture. [Teachers] pushed for multiculturalism and what not but other than that no one really did unless they came from a different background. Lauren There werent any (trilinguals) at my school. I was the only one in the entire class who had any kind of other than a white background. They never […] went into a great big discussion about multiculturalism except for the few times […] mainly because there were awareness things going on […] We talked a little bit about cultural identity. Thats about it. Now I realize you guys had all these multicultural weeks and the entire school participating in Black History Month. Some of our teachers would try and do that, but it didnt really fit into the curriculum. (…) our school never just out right said or tried to enforce or encourage different things like that.

13 Résultats Rôle des enseignants dimmersion française Mary When I was in Junior High […] they hired […] an African teacher. His culture was like very important to him. […] Its like a study we did […]. He integrated it into our class studies. It played a huge role and we all kind of realized everyone is so unique and the fact that everyone can talk about their religion, their culture, their rights and everything like that and it played a huge part. From a young age, we realized we were such a unique group. We also knew different languages. It was really interesting actually. Lauren My French immersion teacher […] encouraged multilingualism. […] They encouraged it but it was never something that they openly discussed in class.

14 Discussion Point de vue délèves multilingues sur leur expérience dans le programme dimmersion française. Évidence de bilinguisme additif. Le multiculturalisme semble avoir une place dans les programmes dimmersion française. La dimension multilingue est toutefois absente. Besoin dune prise de conscience du phénomène du multilinguisme en général. Contribution positive des enseignants dimmersion française.

15 Recherches futures Besoin davoir des données démographiques sur les élèves de langue minoritaire dans les programmes dimmersion française. Besoin de « commander des recherches sur linclusion réelle des élèves allophones par rapport à la politique » fédérale sur les langues officielles (Mady, 2007). Les identités multilingues chez de jeunes élèves dimmersion française. Formation des enseignants des programmes de FLS en multiculturalisme (Moldoveanu, 2003) et par extension, en multilinguisme. Rôle des parents de langue minoritaire auprès délèves multilingues dans les programmes dimmersion française. Rôle des contextes familial, scolaire et politique dans la construction dune identité multilingue.

16 Références Baker, C. (1993). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters. Cummins, J. et Danesi, M. (1990). Heritage Languages: The Development and Denial of Canada's Linguistic Resources. Toronto: Our Schools Our Selves Education Foundation. Dagenais, D. et Day, E. (1998). Classroom language experiences of trilingual children in French immersion. La Revue canadienne des langues vivantes, 54(3), Dagenais, D., Day, E. et Toohey, K. (2006) A multilingual childs literacy practices and contrasting identities in the figured worlds of French immersion classroms. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9 (2), Genesee, F. (1998). A case study of multilingual education in Canada. Dans J. Cenoz et F. Genesee (Eds.), Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education (pp ). Clevedon: Multilingual Matters. Mady, C. (2007). Les élèves allophones dans les programmes de français seconde langue officielle : revue de la littérature. La Revue canadienne des langues vivantes, 63(5), Moldoveanu, M. (2003). La formation au multiculturalisme des futurs enseignants de français langue seconde - le cas de lUniversité dOttawa. (Thèse de maîtrise, Université dOttawa). Moore, D. (2006). Plurilinguismes et école. Paris : Éditions Didier. Pavlenko, A. et Blackledge, A. (2004). Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon: Multilingual Matters.


Télécharger ppt "Les identités multilingues et les programmes dimmersion française au Canada Vanessa Reyes et Marie-Josée Vignola Faculté déducation, Université dOttawa."

Présentations similaires


Annonces Google