La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

2016-6-28 MSA Mai 2016 Laveuse Ge T/L GTW460ASJWW Formateur: Rick Kuemin directeur de formation pour la MSA, Gaétan Cantin représentant au Québec. Formateur:

Présentations similaires


Présentation au sujet: "2016-6-28 MSA Mai 2016 Laveuse Ge T/L GTW460ASJWW Formateur: Rick Kuemin directeur de formation pour la MSA, Gaétan Cantin représentant au Québec. Formateur:"— Transcription de la présentation:

1 2016-6-28 MSA Mai 2016 Laveuse Ge T/L GTW460ASJWW Formateur: Rick Kuemin directeur de formation pour la MSA, Gaétan Cantin représentant au Québec. Formateur: Rick Kuemin directeur de formation pour la MSA, Gaétan Cantin représentant au Québec. www.msaworld.com Présenter par : La documentation en français nous a été gracieusement fournie par Mabe

2 2016-6-28 La sécurité avant tout !!! Attention !!! Les règles de sécurité de base doivent toujours être appliquées. Pour votre propre personne et aussi pour protéger les composantes électroniques. La vérification de la polarité et de la mise à terre. Avant d'entreprendre le démontage débrancher l'appareil. Risque de court-circuit !!!

3 GTW460ASJWW - GTW485ASJWS - GTW680BSJWS Laveuses GE 27 po à chargement par le dessus Modèles 2015 https://www.youtube.com/watch?v=k-TU3wALdN4 https://www.youtube.com/watch?v=cRzXhKuRPFo https://www.youtube.com/watch?v=zKsSACzTrhQ Description nouelle laveuse GE Le son à l’essorage Le son au lavage Cliquer sur un lien pour voir la vidéo

4 4 Modèles GTW460  Remplissage profond: ajoute plus d’eau aux plus grosses brassées.  Agitateur à double action: donne une action de lavage double en douceur.  Rinçage en profondeur: enlève tout résidu de savon qui n’a pas été rincé.  Trempage automatique: déloge les taches en permettant de tremper jusqu’à 2 heures.  Lavage rapide: donne un résultat dans quelques minutes.  Grosseur de brassée: mesure automatiquement la grosseur de la brassée, ajuste le réglage et les niveaux d’eau en conséquence. Vous choisissez les options de lavage ce qui permet toujours d’obtenir le type de lavage désiré. Modèles GTW680  « Sanitize » avec Oxi: enlève 99.9 % des bactéries grâce à un cycle spécial qui utilise un produit Oxi pour augmenter l’efficacité de votre détergent tout en étant doux sur les vêtements pour maintenir leur apparence.  Guide pour enlever les taches: aide à enlever les taches tenaces grâce à des réglages déjà programmés qui modifient le cycle pour traiter les 4 types de taches les plus communes.  Rinçage à l’eau tiède: exactement ce que le client voulait. Cette fonction permet de choisir un rinçage à l’eau froide ou à l’eau tiède.  Remplissage profond: ajoute plus d’eau pour les plus grosses brassées.  Rinçage en profondeur: enlève tout résidu de savon qui n’a pas été rincé.  Trempage automatique: déloge les taches en permettant de tremper jusqu’à 2 heures. 4 Quelques caractéristiques et avantages

5 5 5 Nomenclature Informations contenues dans le # de modèle Configuration F-chargement par l’avant T-chargement par le dessus, commande arrière N-chargement par le dessus, commande avant U-centre buanderie Marque G-GE H-Hotpoint M-Moffat Plateforme W-laveuse D-sécheuse standard évacuée V-sécheuse longue évacuée H-pompe à chaleur Série 1 1 à 9 Série 2 1 à 9 4=24 po. centre buanderie 7=27 po. centre buanderie Série 3 1 à 9, laveuse seulement Type d’alimentation des sécheuses E-électrique G-gaz P-propane Partenaires P-coût prime (couleur) H-Home Depot L-Lowes S-standard M-Mabe Type de produit A-chargement par le dessus, couvercle 2 po B-chargement par le dessus, couvercle 4 po S-standard/stationnaire P-portable Partenaire Année Couleu r Marque Plateforme Configuration Nmuéro des ingénieurs Type de produit Alimentation Séries 1, 2, 3

6 Numéro de série La nomenclature décompose et explique ce que signifient les lettres et les chiffres du numéro de modèle. Les deux premiers caractères du numéro de série définissent le mois et l’année de fabrication. Exemple: LF123456S = juin 2015. Plaque signalétique Position du minimanuel. Penchez la laveuse pour le prendre. La lettre qui désigne l’année se répète à chaque 12 ans. La plaque signalétique est située dans le rebord inférieur du couvercle. Le minimanuel est dans un sac dans le côté intérieur gauche dans le bas de la carrosserie extérieure. A- JANVIER D- FÉVRIER F- MARS G- AVRIL H- MAI L- JUIN M- JUILLET R- AOÛT S- SEPTEMBRE T- OCTOBRE V- NOVEMBRE Z- DÉCEMBRE 2024- Z 2023- V 2022- T 2021- S 2020- R 2019- M 2018- L 2017- H 2016- G 2015- F 2014- D 2013- A 6 Nomenclature et position du minimanuel

7 7 7 Un an sur toute pièce d’usine spécifiée de la laveuse qui fait défaut en raison d’une mauvaise qualité du matériel de fabrication ou du processus de fabrication. Pendant cette période de garantie limitée d’un an, nous fournirons aussi, sans frais, la main-d’œuvre et tout le service relié à l’achat original pour remplacer la pièce défectueuse. Garantie GTW680BSJWS SEULEMENT Modèles GTW460ASJWW et GTW485ASJWS Un an sur toute pièce d’usine spécifié de la laveuse qui fait défaut en raison d’une mauvaise qualité du matériel de fabrication ou du processus de fabrication. Pendant cette période de garantie limitée d’un an, nous fournirons aussi, sans frais, la main-d’œuvre et tout le service relié à l’achat original pour remplacer la pièce défectueuse. Dix ans de la date de l’achat original. Le moteur, s’il fait défaut en raison d’une mauvaise qualité du matériel de fabrication ou du processus de fabrication. Pendant cette période de garantie additionnelle de neuf ans, vous serez responsable des coûts de main-d’œuvre et les autres frais reliés.

8 Niveaux d’eau minimaux approximatifs Infuseur – 7 gallons ou 3 po de profondeur en mesurant du bas du panier. Agitateur – 9 gallons ou 3 ¾ po de profondeur en mesurant du bas du panier. Niveaux d’eau maximaux approximatifs Infuseur – 26 gallons ou 13 ½ po de profondeur en mesurant du bas du panier. Maintenir appuyé le bouton « Deep Fill » pendant 3 secondes. Le niveau d’eau du réglage « Bulky » est 25 gallons ou 12 ¾ po de profondeur en mesurant du bas du panier. Agitateur – 26 gallons ou 12 ½ po de profondeur en mesurant du bas du panier. Réglez à super. Les vérifications sont effectuées avec un panier vide. 8 Niveaux d’eau

9 2016-6-28 Les Différentes Consoles

10 Enlevez les deux vis à tête hexagonale ¼ po qui retiennent l’ensem- ble du tableau de com- mande au couvercle. Glissez l’ensemble du tableau de commande vers l’arrière de la laveuse afin d’avoir accès au couvercle de l’axe de charnière. Couvercle de l’axe de charnière Enlevez les quatre vis Philips (2 de chaque côté) et soulevez le couvercle pour l’enlever. 10 Pour enlever l’ensemble du couvercle Côté droit Côté gauche Vis CouvercleCouvercle

11 Pour enlever l’ensemble du tableau de commande: Enlevez deux vis à tête hexagonale ¼ po des coins arrière du tableau de commande. VIS 11 Pour enlever l’ensemble du tableau de commande

12 Tube du capteur de pression Saisissez les côtés du tableau de commande et poussez vers l’arrière de la laveuse pour le désengager du couvercle. Roulez le tableau de commande vers l’arrière de sorte que le tube du capteur de pression soit visible et qu’il soit déconnecté de la carte de commande. IMPORTANT: Pour désengager le tube du capteur de pression du tableau de commande, prenez-le à sa connexion au capteur sur la carte. Tournez le tube en le tirant pour l’enlever du capteur. 12 Pour enlever l’ensemble du tableau de commande (suite) Couvercle

13 13 Déconnectez les connecteurs Tube du capteur de pression RJ45 Connection Vis à tête hexagonale Tableau de commande déposé sur sa face IMPORTANT: Quand vous installez de nouveau l’ensemble du tableau de commande, assurez que tous les fils de terre sont connectés et vérifiés pour assurer qu’il y a une bonne continuité à la borne de terre sur le cordon d’alimentation. Roulez le tableau de commande vers l’avant pour qu’il repose sur sa face avant et enlevez quatre vis à tête hexagonale ¼ po qui retiennent le panneau arrière à l’ensemble du tableau de commande et enlevez-le. Déconnectez le harnais de la carte de commande. 13 Pour enlever l’ensemble du tableau de commande (suite)

14 14 Il est possible d’enlever la charnière sans enlever le couvercle ou complètement déconnecter l’ensemble du tableau de commande. Enlevez l’ensemble du couvercle. Désengagez le tableau de commande du couvercle et glissez- le vers l’arrière pour avoir accès aux vis de montage de la charnière. 14 http://bcove.me/x1o2zxc9 Video Link Charnière du couvercle

15 Enlevez le bras de la charnière en le glissant pour l’éloigner de l’ensemble de la charnière. Glissez une main entre l’anneau du panier et le couvercle et saisissez l’ensemble de la charnière. Ce type de charnière est seulement sur les modèles GTW680. Tous les autres modèles sont munis d’une charnière ayant la forme d’un fil. Enlevez les deux vis de montage à tête hexagonale ¼ po et enlevez l’ensemble de la charnière qui est dessous le couvercle. 15 Charnière du couvercle (suite)

16 La gâche de la barrure du couvercle glisse dans l’ensemble de l’interrupteur/barrure du couvercle. Au début d’un cycle, l’ensemble de la barrure et la gâche s’engagent afin d’empêcher le couvercle d’être ouvert pendant le cycle. Le loquet a une tension ressort afin de le maintenir engagé avec l’ensemble de l’interrupteur/barrure. Pour enlever la gâche du couvercle: Ouvrez le couvercle. Insérez un petit tournevis dans le petit trou en dessous de la gâche. Poussez doucement vers l’intérieur sur l’attache de verrouillage et tournez la gâche vers la gauche. 16 http://bcove.me/q4d4liae Video Link Gâche de la barrure du couvercle

17 17 Tirez la gâche du couvercle. 17 Gâche de la barrure du couvercle (suite)

18 La barrure du couvercle et l’interrupteur ne sont qu’une pièce. Il faut 120 VCA pour activer la barrure. La résistance approximative de la bobine de la barrure est 70 ohms de rouge – violet du connecteur J512 sur la carte. Vérifier entre le fil rouge et le fil jaune au même connecteur sur la carte va indiquer la continuité de l’interrupteur du couvercle. Pour enlever l’ensemble de l’interrupteur/barrure du couvercle: enlevez le couvercle de la barrure en passant la main dessous le couvercle de la laveuse vers l’ensemble de la barrure et tâtez pour trouver les languettes qui dépassent la partie principale de la barrure. Éloignez les languettes de la partie principale de la barrure et ensuite poussez vers le haut pour enlever le couvercle de la barrure. 18 http://bcove.me/wqo2brx3 Video Link Ensemble de l’interrupteur/barrure du couvercle Languettes

19 19 Avec un petit tournevis, poussez doucement vers le bas la languette qui empêche l’ensemble de la barrure de glisser. Glissez d’abord l’ensemble de la barrure vers la gauche pour relâcher la languette droite, ensuite glissez vers la droite pour permettre à l’ensemble de la barrure d’être relâché du couvercle. Tirez l’ensemble de la barrure qui est dessous le couvercle et déconnectez le connecteur du harnais. 19 Ensemble de l’interrupteur/barrure du couvercle (suite)

20 Coupez l’alimentation en eau allant à l’électrovanne. Les boyaux n’ont pas besoin d’être déconnectés à cette étape. Enlevez deux vis à tête hexagonale ¼ po qui passent au travers du support de montage de la thermistance et dans le boîtier de l’électrovanne. Enlevez la thermistance en tirant vers le haut sur le rebord de la thermistance. Assurez que le joint torique est enlevé avec la thermistance. 20 Électrovanne à deux bobines

21 Penchez l’arrière de l’électrovanne vers le haut et glissez-la du couvercle. Une fois que l’électrovanne est sortie et tenue au- dessus du panier, déconnectez les boyaux. L’électrovanne et l’entonnoir ne sont qu’une pièce. Le joint peut être commandé séparément. 21 Électrovanne à deux bobines (suite)

22 Assouplissant textile, froid Jet du rinçage froid, robinet Détergent, chaud Détergent, froid 22 http://bcove.me/2p72d3yk Video Link Électrovanne à quatre bobines des modèles GTW680

23 23 Pour enlever l’électrovanne: Coupez l’alimentation en eau allant à la laveuse. Les boyaux n’ont pas besoin d’être déconnectés à cette étape. Penchez l’ensemble du tableau de commande vers l’arrière. Il n’a pas besoin d’être complètement enlevé. Déconnectez le harnais de l’électrovanne. Enlevez trois vis à tête hexagonale ¼ po qui retiennent l’électrovanne au couvercle et tirez l’électrovanne vers le haut. Tenez l’électrovanne au-dessus du panier et déconnectez les boyaux d’alimentation en eau de l’électrovanne. Il y a quatre capuchons en caoutchouc remplaçables qui scellent l’électrovanne au boîtier du distributeur. 23 Pour enlever l’électrovanne à quatre bobines

24 Quand l’électrovanne est enlevée, vous avez accès à la thermistance pour l’enlever. Elle est poussée dans le boîtier du distributeur, retenue en position par l’électrovanne et scellée avec un joint torique. Thermistance 24 Pour enlever la thermistance

25 Le distributeur contient le détergent et l’assouplissant textile et l’ajoute à des moments précis pour le cycle sélectionné. De l’eau est ajoutée au distributeur de l’électrovanne pour remplir et rincer les contenants. Après, l’électrovanne s’éteint et l’eau qui reste s’écoule. Enlevez l’ensemble du dosseret, l’électrovanne et le couvercle. Enlevez le plateau du distributeur. Enlevez quatre vis à tête hexagonale ¼ po du couvercle qui retiennent le distributeur au couvercle. Quand un agent de blanchiment est ajouté au contenant pour l’eau de javel, il passe par un entonnoir à travers l’anneau du panier de la cuve et coule dans la cuve. 25 http://bcove.me/dmifielg Video Link Pour enlever le distributeur

26 Enlevez le distributeur du couvercle en poussant légèrement le distributeur vers l’arrière et éloignez-le du couvercle. La douche du distributeur peut être enlevée à cette étape pour la nettoyer si nécessaire. Douche du distributeur 26 Pour enlever le distributeur (suite)

27 2016-6-28 3 modes d'agitation selon modèle

28 2016-6-28 Modèle avec Plateau d'Agitation Pour enlever le plateau, soulever le capuchon avec un petit tournevis. Enlever la visse 7/16 Note: La visse de l'agitateur doit être remplacé chaque fois quelle est démontée La tension de montage devrait être à 100 Lbs/po Turbine d'agitation

29 Pour enlever l’agitateur à double action, la section de l’agitateur doit être enlevée afin d’avoir accès au boulon hexagonal 7/16. Remarque: Les boulons de l’agitateur devraient être remplacés chaque fois que l’agitateur est enlevé pour effectuer une réparation et doivent être serrés à 100 livres-pouce. 29 Agitateur à double action

30 30 Utilisez un tournevis avec une mince tige et tapez-le pour qu’il passe à travers du trou dans l’agitateur. La paroi intérieure de l’agitateur à travers laquelle le tournevis passe est mince. En empêchant le panier de tourner avec une main, utilisez le tournevis comme levier et tournez l’ensemble de l’agitateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’enlever de la base de l’agitateur. 30 Pour enlever l’agitateur à double action (suite) Tapez pour faire passer le tournevis à travers. http://link.brightcove.com/services/player/bcpid1722866271001?bckey=AQ~~,AAABAWGODxk~,hLHEX2t m6AF_iZcqP3LmcCeKizp9wk7R&bctid=4687994398001

31 2016-6-28 Pour enlever l’agitateur à double action Tâter pour trouver la petite protrusion près du bas de l’agitateur qui s’insère dans la base de l’agitateur. Tournez la partie supérieure de l’agitateur jusqu’à ce que vous sentiez que le trou en dessous de l’ailette de l’agitateur s’aligne avec la protrusion.

32 2016-6-28 Agitateur à agitation simple Pour enlever l'agitateur à action unique. 1: Enlever le bouchon supérieur 2: La vissé se trouvera à l'intérieur au fond de l'agitateur Une rallonge de 17" environ sera nécessaire pour y accéder. Note: Le fabricant demande de remplacer la visse chaque fois qu'elle est démontée. Appliquer une tension de 100 Lbs Pouce

33 Enlevez l’ensemble du tableau de commande. Glissez le passe-fil du harnais vers l’arrière de la laveuse. Désengagez le cordon d’alimentation du couvercle en tirant la partie avant du passe-fil du cordon d’alimentation vers le haut. Glissez le passe-fil du cordon d’alimentation vers l’avant. 33 Pour enlever le couvercle Tirez vers le haut Glissez verss l’avant

34 34 Tirez vers le haut pour l'enlever du couvercle. Le passe-fil du harnais de la barrure du couvercle n’a pas besoin d’être enlevé à moins que vous remplaciez le couvercle. Si vous remplacez le couvercle, serrez les deux agrafes de l’attache-fil et poussez-le à travers l’ouverture. Transférez au nouveau couvercle. Enlevez les vis de mise à la terre. 34 Pour enlever le couvercle (suite) Tirez vers le haut pour enlever

35 35 Enlevez l’ensemble du tableau de commande. Enlevez deux vis à tête hexagonale ¼ po (une de chaque côté) dans les coins arrière du couvercle. Glissez l’attache-fil du harnais vers l’arrière de la laveuse. Désengagez le cordon d’alimentation du couvercle en soulevant la partie avant de l’attache-fil du cordon vers le haut, glissez-le vers l’avant et vers le haut pour l’enlever du couvercle. Soulevez l’arrière du couvercle vers le haut, ensuite tirez-le un peu vers l’avant pour le désengager des agrafes avant qui retiennent le devant du couvercle à la carrosserie. 35 Pour enlever le couvercle (suite) Couvercle Vis à tête hexagonale

36 2016-6-28 Enlever le panier d'essorage 1: Enlever le panneau de contrôle et le dessus de l'appareil 2: Enlever le boulon 1" 5/16 Dans le sens horaire, filetage inversé Note: Le fabricant demande de remplacer la visse chaque fois qu'elle est démontée.

37 Remarque: Un limiteur de couple (WX05X10028) devrait être utilisé quand vous enlevez ou vous installez l’écrou du moyeu avec une perceuse à percussion. Décrochez 8 agrafes autour du rebord et soulevez la cuve pour l’enlever. Enlevez le panier de la cuve en le soulevant. Enlevez l’ensemble du tableau de commande et le couvercle. Désengagez la tige et le ressort de suspension de l’ensemble de la cuve. 37 Pour enlever le panier

38 Lorsque la suspension est désengagée, enlevez les blocs afin de permettre à l’ensemble de la cuve de reposer sur le protecteur de courroie. Soulevez la carrosserie pour la faire passer par-dessus l’ensemble de la cuve et mettez-la de côté. Remarque: Faites attention à l’équilibre de l’ensemble de la cuve quand vous enlevez la carrosserie. La carrosserie doit être enlevée pour remplacer l’ensemble du harnais. Lorsque la carrosserie est enlevée, quatre vis à tête hexagonale ¼ po qui retiennent le harnais au côté de la cuve doivent être enlevées. Il y a une vis à tête hexagonale ¼ po dans le bas et jusqu’à 6 attache-fils. 38 Pour enlever/remplacer la cuve et la carrosserie

39 39 Ensemble de tige et ressort de suspension Vue du bas des composants Ventilateur de la poulie du moteur Poulie de la transmission Cour- roie Protection de la courroie Moteur d’entraînement Connecteurs du harnais Pompe de recirculation (certains modèles) Pompe de vidange et boyau de sortie interne Devant Vue montrée sans la protection de la courroie et les poulies en position Ensemble de support de la transmission Ensemble du mode d’em- brayage

40 40 La pompe de vidange est située dans le côté droit dans le bas de la cuve. Elle est montée directement à la cuve et retenue par trois (3) boulons à tête hexagonale 3/8. Le modèle GTW680 est muni d’une pompe de recirculation à l’avant dans le bas de la cuve. Elle est montée à la cuve de la même manière que la pompe de vidange. Les deux pompes sont 120 VCA. La résistance approximative des pompes vérifiée à partir du connecteur J512 de la carte: pompe de vidange – 13.2 ohms, pompe de recirculation – 31.7 ohms. Pompe de vidange Pompe de recirculation Pompe de vidange et pompe de recirculation

41 2016-6-28 Avant le démonter les pompes Même avant de commencer le travail il serait préférable de vider le résiduel de l'eau de la cuve et des pompes. Mabe propose une pompe #WX05X23817 Ou bien l'aspirateur de résidus humides serait un bon dépanneur On peut aspirer l'eau en commençant par le tuyau de drain et par la suite par l'intérieur de la cuve. Il ne restera qu'une tasse d'eau environ dans la pompe

42 42 Lorsque les boulons ont été enlevés, la pompe peut être retirée de la cuve. Assurez-vous d’avoir un récipient pour recueillir l’excès d’eau. Le joint d’étanchéité est une pièce séparée qui peut être remplacée en cas de fuite. Pompe de vidange et pompe de recirculation (suite)

43 43 La courroie d’enraînement a six nervures et elle peut facilement être enlevée en tournant la poulie pour la faire glisser de la courroie. Pour installer de nouveau la courroie, mettez-la d’abord sur la poulie du moteur. Étirez la courroie autour de la poulie de la transmission aussi loin qu’elle peut s’étirer. Ensuite, tournez la poulie jusqu’à ce que la courroie soit bien positionnée. Assurez que toutes les nervures sont bien alignées. Courroie d’entraînement

44 44 Il y a des moteurs de deux puissances différentes. Des moteurs d’un tiers et d’un demi-cheval-puissance. Les modèles GTW485, GTW490 et GTW680 sont munis du moteur d’un demi-cheval-puissance. Ils sont tous les deux des moteurs réversibles 120 VCA. Les résistances sont 1/2 HP- bleu - rouge et bleu – jaune environ 3.1 ohms. 1/3rd HP. Environ 3.8 ohms du connecteur J511 de la carte. Pour enlever le moteur: enlevez la courroie et la poulie du ventilateur. La poulie est retenue par un écrou de blocage 9/16. Utilisez un nouvel écrou quand vous installez de nouveau la poulie et serrez à 110 pouces-livre. Déconnectez le connecteur du harnais du moteur. Poussez ici Tirez vers l’extérieur http://bcove.me/veacmi3u Video Link Moteur d’entraînement

45 45 Capteur de vitesse Décrochez le capteur de vitesse du moteur. Enlevez les deux boulons ½ po qui retiennent le moteur à la cuve permettant ainsi au moteur de s’enlever de la plateforme. Quand vous installez de nouveau le moteur, les boulons de montage du moteur doivent être serrés à 170 livres-pouce. Remarque: Quand vous remplacez le moteur, si le capteur de vitesse est attaché au moteur par un fil, commandez le moteur et le capteur de vitesse. Moteur d’entraînement (suite)

46 46 Le mode d’embrayage engage ou dégage l’embrayage avec la poulie de la transmission selon le cycle, soit l’essorage ou l’agitation. Quand l’embrayage est dans la position de départ, il est engagé avec la poulie ou prêt pour l’essorage. Il y a un moteur 120 VCA. La résistance du moteur du mode d’embrayage de brun – bleu est 5700 ohms du connecteur J512 de la carte. Pour enlever le mode d’embrayage: enlevez la poulie de la transmission et l’écrou. La poulie est retenue par un écrou autobloquant 9/16 po. Utilisez un nouvel écrou quand vous installez de nouveau la poulie et serrez-le à 110 livres-pouce. Pions de guidage Ensemble du mode d’embrayage

47 47 Déconnectez le harnais du moteur du mode d’embrayage du connecteur. Enlevez deux boulons de fixation à tête hexagonale 3/8. Ceci permettra à l’ensemble complet du mode d’embrayage d’être enlevé avec l’engrenage. Le ressort de l’embrayage et la rondelle à ressort s’enlèveront aussi. Quand vous les installez de nouveau, assurez- vous de mettre la rondelle à ressort avant le ressort d’embrayage. Ensemble du mode d’embrayage (suite) Position des trous des pions de guidage

48 48 Support du connecteur du harnais Écran protecteur du moteur Support du connecteur du harnais L’ensemble de plateforme de la transmission est une pièce complète à l’exception de deux supports du connecteur du harnais et un écran protecteur du moteur. Ceux-ci devront être transférés au nouvel ensemble quand vous remplacez l’ensemble de plateforme de la transmission. L’ensemble de plateforme est retenu à la cuve par huit boulons à tête hexagonale 3/8, encerclés en jaune à droite. Un de ces boulons retient aussi un des supports du harnais à la plateforme. Ensemble de plateforme de la transmission

49 49 Joint d’étanchéité à trois lèvres Pour enlever l’ensemble de plateforme quand tous les autres composants ont été enlevés, enlevez les huit boulons à tête hexagonale 3/8 et éloignez la plateforme de la cuve. Remarque: Le bas de la cuve peut être utilisé comme point d’appui pour écarter l’ensemble de plateforme de la transmission de la cuve. Le joint d’étanchéité de la cuve est appuyé contre l’ensemble de plateforme de la transmission. S’il y a une fuite au joint, la transmission au complet devra être remplacée. Ensemble de plateforme de la transmission (suite)

50 50 Pour installer de nouveau l’ensemble de plateforme à la cuve, glissez l’arbre de la transmission dans l’ouverture de la cuve. Pressez le joint d’étanchéité dans l’ouverture de la cuve. Remarque: Alignez le pion de guidage avec l’ouverture dans la plateforme. Serrez les huit boulons à tête hexagonale suivant le patron indiqué à droite afin que le joint d’étanchéité soit tiré dans la cuve de façon uniforme et sécurisée. Pour se faire, serrez chaque boulon environ ¼ d’un tour à la fois. La pression de serrage est 65 livres-pouce. Plateforme Pions de guidage

51 51 Interface utilisateur de la carte de commande

52 52 Schéma de câblage

53 53 Capteur de pression 5. Pas utilisable 6. Pas utilisable 7. Pas utilisable 8. Pas utilisable 1.Pas utilisable 2.Alimentation (+) 3.Terre 4.Sortie *Pour mesurer la tension de sortie, connectez les sondes entre la broche 4 et la broche 3. Un court-circuit de la broche 3 à la broche 2 causera un arrêt de la carte principale.

54 54 Capteur de pression (suite) Capteur de pression du niveau d’eau de la cuve Modèles 200-491 seulement Eau en po.Tension Modèles 680 seulement Eau en po. Tension

55 55 Tableau des valeurs de résistance Composants Pompe de vidange Barrure du couvercle Mode d’embrayage Moteur (1/2 HP) Moteur (1/3 HP) Pompe de recirculation Électrovannes (froid, assoupl. text.) Électrovannes (chaud, rinçage) Pour lire les valeurs, vous devez débranchez le connecteur de la commande principale. Ces valeurs sont approximatives. Mesurez la résistance de la barrure du couvercle entre les broches 2 et 3 et 1 et 3 avec le couvercle fermé. Résistance (Ω)

56 56 Tableau de résistance de la thermistance

57 2016-6-28 Résistance des commandes de sélection

58 2016-6-28 Pour accéder au mode "Erreur" Entrée en mode d'erreur de service Dans l'état de repos seulement, appuyez et maintenez"Start"pendant 10 secondes. Après avoir maintenu "Start" pendant 10 sec. tous les Del s'illumineront et ensuite relâchez le bouton "Start" Comportement en mode erreurs Les DELs "Pause et Lid lock"devraient clignoter continuellement La première erreur sera affichée à l'écran. Appuyez sur "Start" pour voir la prochaine erreur. Note importante Sur les modèles sans afficheur à 7 segments: Le code d'erreur s'affichera sous la forme d'un code binaire. Des DEL de status clignoteront et d'autres non. Ce référer au tableau pour déterminer le ou les erreurs

59 2016-6-28 Pour accéder au mode "Erreur" Suite Pour les modèles avec Afficheur 7 segments : Le code d'erreur clignotera dans l'afficheur À la fin de la liste des erreurs ou si il n'y a pas d'erreur présente : Modèle sans affichage 7 segments: Toutes les DEL clignoteront Modèles avec affichage 7 segment: "-------" Clignotera Pour sortir du mode de vérification des "erreurs" Appuyer sur n'importe quel bouton (à l'exception de "Start") ou tourner un bouton et le cycle sera arrêté. Le mode test se termine automatiquement après 10 minutes

60 2016-6-28 Les messages ou erreurs que le client peut voir durant un cycle Dans le programme de l'appareil existe des messages ou erreurs qui peuvent s'afficher durant un cycle. Ces messages sont prévus pour aider le client à résoudre certains problèmes avant d'appeler un réparateur " Ob " (Out of balance) : Charge débalancée, le client doit replacer les vêtements et refaire un cycle de vidange et essorage. ( Drain, Spin) La répartition des vêtements, les sortes de tissus et le volume peuvent être des sources de problèmes. " Po " (Pump out) : Le temps pour la vidange trop long. Reprendre le cycle de vidange et essorage. Si de l'eau se trouve toujours dans la cuve, vérifier pour un blocage du tuyau de drain ou s'il est coinçé. Si la situation persiste, vérifier si le tuyau a été ralongé avec une union qui réduit le conduit. Aussi trop de mousse dû à un savon de mauvaise qualité pourra occasionner ce genre de problème.

61 2016-6-28 Les messages ou erreurs que le client peut voir durant un cycle (suite) " H2O SUPPLY " : L'eau entre pas dans la machine. Vérifier les robinets qui pourraient avoir été fermer lords d'un départ en vacances. Au moment où se message commence à défiler la machine ne répondra plus à aucune demande ou changement de cycle. (Lock-Out period) Si vous débranchez ou essayez de canceller cette période d'attente le contrôle recommencera les 3 minutes. " CAnCELEd" : Pour les modèles avec affichage : La machine s'arrêtera seule avant la fin du cycle, "CAnCELEd" défilera dans l'affichage. Pour les modèle sans affichage les deux DEL complètement à droite clignoteront. Indiquant une erreur s'est produite. Essayer de faire un cycle " Drain Spin" et voir si l'erreur s'efface. Si le problème persiste le client devra communiquer avec le service.

62 62 Pour accéder au mode de service De l’état en attente seulement (toutes les DEL éteintes), maintenir appuyé le bouton Start en tournant le bouton de sélection du cycle à 180 degrés (7 clics) et ensuite relâchez le bouton Start. Lorsque vous avez accédé ou mode de service, toutes les DEL clignoteront. – Sur les modèles avec afficheur à 7 segments: (0) sera affiché pour le test (0). – Sur les modèles sans afficheur à 7 segments: toutes les DEL de statut au-dessus du bouton du cycle seront illuminées. Le bouton de sélection du cycle est maintenant utilisé pour contrôler le menu de selection des tests. – Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le numéro du test qui apparaît à l’afficheur. – Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre diminue le numéro du test qui apparaît à l’afficheur. – Modèles sans afficheur à 7 segments: afficheront les tests en format binaire en utilisant les DEL de statut au-dessus du bouton du cycle. (Voir tableau binaire) – Tourner le bouton pour passer à un test différent terminera l’état actif courant. Lorsque le numéro du test est sélectionné, appuyer le bouton Start fera commencer le test sélectionné. Pour sortir du mode de service S’il n’y a pas d’activité, le délai de temporisation du mode de service est 30 minutes. Sur les modèles sans afficheur à 7 segments: maintenir appuyé le bouton Start pendant 3 secondes. Pour accéder au mode de service

63 2016-6-28 Tableau du code Binaire pour les codes d'erreurs et les étapes de test Gauche : Erreur / Test Ce qui affiche avec modèle à affichage Centre : Définition de l'étape en cours Droite : Erreur / Test pour le code Binaire avec lumières "Del " Affichage "1" " Del "droite seulement Mode de recherche des erreurs

64 64 Un an sur toute pièce d’usine spécifiée de la laveuse qui fait défaut en raison d’une mauvaise qualité du matériel de fabrication ou du processus de fabrication. Pendant cette période de garantie limitée d’un an, nous fournirons aussi, sans frais, la main-d’œuvre et tout le service relié à l’achat original pour remplacer la pièce défectueuse. Garantie GTW680BSJWS SEULEMENT Modèles GTW460ASJWW et GTW485ASJWS Un an sur toute pièce d’usine spécifié de la laveuse qui fait défaut en raison d’une mauvaise qualité du matériel de fabrication ou du processus de fabrication. Pendant cette période de garantie limitée d’un an, nous fournirons aussi, sans frais, la main-d’œuvre et tout le service relié à l’achat original pour remplacer la pièce défectueuse. Dix ans de la date de l’achat original. Le moteur, s’il fait défaut en raison d’une mauvaise qualité du matériel de fabrication ou du processus de fabrication. Pendant cette période de garantie additionnelle de neuf ans, vous serez responsable des coûts de main-d’œuvre et les autres frais reliés.

65 2016-6-28 Marcone et la MSA !!! Remercie la collaboration de Mabe pour les documents fournis !!! La CTEQ pour le support toujours apprécié aux activités de la MSA!!! Merci !!! À vous tous de votre participation À Bientôt !!! Rick Kuemin, Gaétan Cantin, Marcone Canada


Télécharger ppt "2016-6-28 MSA Mai 2016 Laveuse Ge T/L GTW460ASJWW Formateur: Rick Kuemin directeur de formation pour la MSA, Gaétan Cantin représentant au Québec. Formateur:"

Présentations similaires


Annonces Google