La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Conseils pratiques et recommandations avant de partir Practical advices and recommandations before leaving Jean-François Parent Département de Géographie.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Conseils pratiques et recommandations avant de partir Practical advices and recommandations before leaving Jean-François Parent Département de Géographie."— Transcription de la présentation:

1 Conseils pratiques et recommandations avant de partir Practical advices and recommandations before leaving Jean-François Parent Département de Géographie / Geography Department Université dOttawa / University of Ottawa

2 Pourquoi devrais-je faire un échange international? Why Should I do an International Exchange? Pour connaître une nouvelle culture Pour renforcer lestime de soi et la confiance en soi Pour laventure Pour avoir la chance de voyager Pour pratiquer une nouvelle langue Pour avoir du plaisir Pour les opportunités de carrière Pour étudier de nouvelles choses Pour créer des contacts avec des experts et des spécialistes de mon domaine Pour développer une citoyenneté du monde et une perspective internationale Pour en apprendre davantage sur mon héritage familial Pour lindépendance Pour repousser mes limites, malgré les craintes Pour me faire de nouveaux amis Pour lexpérience Pour la formation professionnelle Pour en apprendre plus sur les origines de ma religion Pour me lancer un défi Parce quil y avait plus dopportunités à létranger quici –Tiré de : The Study Abroad Handbook (Lidstone and Rueckert) To become familiar with another culture To strengthen my self-esteem and self-confidence For the adventure For a chance to travel To learn a new language For fun For career opportunities To broaden my studies To make contacts with experts and specialists in my field To develop a sense of world citizenship and an international outlook To learn more about my family heritage For independence To push back my boundaries, despite any fears I might have To make new friends For the experience For professional development To learn more about the origins of my religion To challenge myself Because there are more opportunities abroad than here –From: The Study Abroad Handbook (Lidstone and Rueckert)

3 LIGNE DU TEMPS Octobre 2011 – Janvier 2012 Février 2012 Mars 2012 Avril – Mai 2012 Juin – Juillet 2012 (Automne 2012) Octobre– Novembre 2012 (Hiver 2013) Septembre– Décembre (Automne2012) Janvier – Mai (Hiver 2013) 2. Soumission du dossier de demande à lUniversité dOttawa 3. Nomination des étudiants auprès des institutions partenaires 4. Soumission du dossier de candidature auprès des institutions partenaires 5. Évaluation des dossiers par les institutions partenaires 6. Préparation des lettres dacceptation par les insitutions partenaires 7. Réception des lettres dacceptation et processus de demande de visa 8. Échange 9. Retour déchange, questionnaire de retour 1. Séances dinformation

4 TIMELINE October 2011 – January 2012 February 2012 March 2012 April – May 2012 June – July 2012 (Fall 2012) October– November 2012(Winter 2013) September– December (Fall 2012) January – May (Winter 2013) 2. Submission of the application to the University of Ottawa 3. Nomination of the students to the partner institutions 4. Submission of the application to the partner institutions 5. Evaluation of the files by the partner institutions 6. Preparation of the letters of acceptance by the partner institutions 7. Receipt of the letters of acceptance and visa application 8. Exchange 9. Return from the exchange, follow-up questionnaire 1. Information sessions

5 CONDITIONS Assister à une des nombreuses séances d'information offertes par le BI Participer à un des ateliers prédépart Samedi, 17 mars 2012 : 9h00-12h00 : Français / 13h00-16h00 Anglais Montpetit 202 OU Dimanche, 25 mars 2012 : 9h00-12h00 : Anglais / 13h00-16h00 : Français Montpetit 202 Il ny aura aucune exception. Si vous n'assistez pas à l'atelier prédépart, votre demande de participation à un échange sera automatiquement annulée. Attend one of several information sessions given by the IO or watch the information session online Take part in one of the pre-departure workshops Saturday, March 17, 2012: 9 a.m. to noon: French / 1 p.m. to 4 p.m.: English Montpetit 202 OR Sunday, March 25, 2012: 9 a.m. to noon: English / 1p.m. to 4 p.m.: French Montpetit 202 There will not be any exceptions. If you do not attend one of the pre-departure workshops, your application to take part in an exchange will be automatically cancelled. Vidéo en ligne / Online vidéo :

6 CALENDRIERS UNIVERSITAIRES UNIVERSITY CALENDARS Il y a des différences dun pays à lautre. –Universités européennes : lannée universitaire séchelonne doctobre à juin. –Universités sud-américaines et australiennes : les dates de lannée universitaire sont de mars à décembre. NOTA : Les sessions doivent concorder avec votre retour à lUniversité dOttawa Il est de votre responsabilité de vérifier le calendrier universitaire des établissements daccueil qui vous intéressent. These can vary depending on the country. –European universities: the academic year is from October to June. –South-American and Australian Universities: the academic year is from March to December. NOTE: The sessions must concord with your return to the University of Ottawa It is your responsibility to verify the academic calendar of the host institutions that you are interested in

7 RÉSULTATS SCOLAIRES ET CRÉDITS GRADES AND CREDITS La note de passage décernée par létablissement daccueil sera reconnue par lUniversité dOttawa. Les crédits que vous obtenez à létablissement daccueil pour les cours réussis sont transférés à lUniversité dOttawa et sajoutent aux crédits dont vous avez besoin pour lobtention de votre diplôme. Il est très important d'obtenir de bonnes notes lors du séjour à l'établissement d'accueil. Demande d'admission aux études supérieures Dossier de candidature pour une bourse The passing grade used by the host institution will be recognized by the University of Ottawa. The credits you obtain from the host institution for the courses you pass will be transferred to the University of Ottawa and added to the credits you need to graduate. It is very important that you get good grades while at your host institution. Application for graduate studies Application for a scholarship

8 SYSTÈME DE NOTATION GRADING SYSTEM Vous nobtiendrez pas plus de crédits de lUniversité dOttawa que ceux que vous avez réussis à létranger. Votre échange naffectera pas vos moyennes. Les étudiants de lUniversité dOttawa nobtiennent pas un diplôme de létablissement daccueil. Les étudiants de lUniversité dOttawa obtiennent un relevé de notes officiel de létablissement daccueil. Noubliez pas que les systèmes de notation varient considérablement dun pays à lautre. –Par exemple, une note de 14/20 en France est une très bonne note; il est impossible dobtenir une note de 20/20. You will not get more credits at the University of Ottawa than you got abroad. Your exchange will not affect your averages University of Ottawa students do not receive a degree from the host institution. University of Ottawa students receive an official transcript from the host institution Remember that grading systems vary significantly from country to country. –For example, 14/20 in France is a very good grade; it is impossible to get 20/20.

9 VOTRE RELEVÉ DE NOTES A LUOTTAWA YOUR UOTTAWA TRANSCRIPT

10 FRAIS ET COÛTS FEES AND EXPENSES Vous devrez assumer tous les frais du coût de la vie à létranger Préparez un budget réaliste! You have to cover all of your living expenses abroad: Prepare a realistic budget!

11 BUDGET POUR 1 OU 2 SESSIONS ($ CAN) DÉPENSES DE BASE1 session (6 mois) 2 sessions (12 mois) 1. Frais scolaires $ $ 2. Matériel scolaire $100 – 1000$ 3. Loyer ou résidence universitaire800 – 4000$1600 – 8000$ 4. Dépenses pour le logement (Produits nettoyage, draps,...) $ $ 5. Téléphone (En fonction des appels locaux et longue distance $ $ 6. Nourriture $ $ 7. Buanderie, nettoyeur10-80$20-160$ 8. Transport en commun $ $ 9. Vêtements $ $ 10. Loisirs, sorties, dépenses personnelles Assurance santé $ $ 12. Visa / Permis de séjour Voyages Billet davion (aller-retour)1500 – 2000$ Total des dépenses: $ $

12 BUDGET FOR 1 OR 2 SESSIONS (CAN$) BASIC EXPENSES1 session (6 months) 2 sessions (12 months) 1. Tuition fees$2,000 - $3,500$4,000 - $7, School supplies$50 - $500$100 – $1, Rent or university residence$800 – $4,000$1,600 – $8, Household maintenance (cleaning products, sheets,...)$200-$400$400-$ Telephone (local and long distance)$120-$300$240-$ Food$800-$1,600$1,600-$3, Laundromat, cleaners$10-$80$20-$ Public transit$160-$400$320-$ Clothing$100-$500$200-$1, Recreation, outings, personal expenses$800-$2,000$1,600-$4, Health insurance$200-$600$400-$1, Visa / Permit$60-$400$120-$ Trips$800-$3,000$1,600-$6, Plane ticket (return)$1,500 –$2,000 Total expenses:$7,600-$19,280$13,700-$36,260

13 AUTRES BOURSES Bourse ontarienne détudes à létranger (2500 $) Concours ouvert à tous les étudiants canadiens participant à un échange. Demande disponible sur InfoWeb Date limite : À déterminer Visitez les missions diplomatiques des pays hôtes à Ottawa dès la session dautomne pour obtenir des renseignements utiles sur plusieurs programmes de bourses. La date de dépôt des demandes de bourses est souvent tôt en janvier ou en février.

14 AUTRES BOURSES La majorité des bourses dadmission renouvelables de lUniversité dOttawa (dimmersion, dadmission, du chancelier, du recteur) sont maintenues pendant toute la durée de léchange. Notez quafin de recevoir ces bourses au retour de votre échange, vous devez réussir tous vos cours à létranger. Vous êtes admissibles à toutes autres bourses pour lesquelles vous feriez normalement demande.

15 OTHER SCHOLARSHIPS Ontario International Education Opportunity Scholarship ($2,500) Open to all Canadian students taking part in an exchange. Application through InfoWeb Deadline: To be determined Stop by the diplomatic missions of the host countries during the fall session for useful information about several scholarship programs. The deadline for scholarship applications is often in early January or February.

16 LABC pour partir en échange

17 À obtenir avant de partir To obtain before leaving Assurance (mandatoire) Insurance (mandatory) Vaccins / Vaccines (Martinique) –Consultez votre médecin –See your doctor –Clinique de lUniversité dOttawa / Ottawa U clinic Permis de conduire international (recommandé) International drivers licence (recommended)

18 DATES IMPORTANTES Printemps & été 2012 Réception des lettres d'acceptation des établissements d'accueil pour les étudiants qui participent à un échange pendant la session dautomne 2012 Automne 2012 Réception des lettres d'acceptation des établissements d'accueil pour les étudiants qui participent à un échange pendant la session dhiver 2013

19 IMPORTANT DATES Spring & Summer, 2012 Receipt of letters of acceptance for the students taking part in an exchange during the fall 2012 session Fall, 2012 Receipt of letters of acceptance for the students taking part in an exchange during the winter 2013 session

20 PROFIL DUN BON ÉTUDIANT DÉCHANGE… Il est autonome et responsable Il débute ses recherches très tôt Il lit toute la documentation dont il dispose Il consulte sa boîte de courriel uOttawa plusieurs fois par semaine Il assiste à latelier prédépart et absorbe les informations Il sassure dobtenir TOUTES les pièces exigées quelques semaines avant la date butoir

21 Profile of a good exchange student… Independent and responsible Starts his/her research very early Reads all the documents available to him/her Checks his/her uOttawa box several times a week Attends the pre-departure workshop and absorbs the information Makes sure to get ALL the required documents a few weeks before the deadline

22 Qui est ma conseillère aux études ? Who is my academic advisor?

23 CONSEILLÈRES AUX ÉTUDES Faculté des arts : Julien Quesnel Secrétariat scolaire, pavillon Simard, pièce 128 Faculté des sciences sociales : Annie Suzor Secrétariat scolaire, pavillon Desmarais, pièce 3101 Faculté de génie : Marie-France Lacasse Pavillon Colonel By, SITE 1020

24 ACADEMIC ADVISORS Faculty of Arts: Julien Quesnel Academic Secretariat, Simard Hall, Room 128 Faculty of Social Sciences: Annie Suzor Academic Secretariat, Desmarais Hall, Room 3101 Faculty of Engineering: Marie-France Lacasse SITE 1020

25 CONSEILLÈRES AUX ÉTUDES Faculté de droit – Section de droit civil : Line Bissonnette Pavillon Fauteux, pièce 207A Faculté de droit – Section de common law : Paulette Baddour et Josée Labrosse Pavillon Fauteux, pièce 237 Faculté des sciences : Caroline Pharand Pavillon Gendron, pièce 172 Faculté des sciences de la santé : Joanne Howard Pavillon Montpetit, pièce 231

26 ACADEMIC ADVISORS Faculty of Law (Civil Law): Line Bissonnette Fauteux Hall, Room 207A Faculty of Law (Common Law): Paulette Baddour and Josée Labrosse Fauteux Hall, Room 237 Faculty of Science: Caroline Pharand Gendron Hall, Room 172 Faculty of Health Sciences: Joanne Howard Montpetit Hall, Room 231

27 INFORMATION Programme déchanges internationaux Bureau international, Université dOttawa Pavillon Tabaret, pièce M386 Site Internet : Téléphone :

28 INFORMATION International Exchange Program International Office, University of Ottawa Tabaret Hall, Room M386 Web site: Telephone:

29 Merci de votre attention ! Thank you for listening. Si vous avez des questions, nhésitez pas à les poser dès maintenant. If you have any questions, dont hesitate to ask them now.


Télécharger ppt "Conseils pratiques et recommandations avant de partir Practical advices and recommandations before leaving Jean-François Parent Département de Géographie."

Présentations similaires


Annonces Google