Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parOdille Leroy Modifié depuis plus de 9 années
1
2 e École d’été franco-allemande en étymologie romane Nancy/ ATILF (30 juin – 4 juillet 2014) Mário Eduardo Viaro NEHiLP/ Universidade de São Paulo
2
Une proposition étymologique est une affirmation qui peut être réfutée par des evidences anachroniques. lat lupum > */ 'l ʊ p- ʊ / > port lobo l’accusatif est mieux choisi que le nominatif ou les autres cas latins pour représenter l’étymon; il y a des changements réguliers. cet héritage n’est pas exceptionnel. Les propositions étymologiques
3
It is of course, impossible to say how great a proportion of the etymologies given in dictionaries should be strictly be classed under each of the following heads: (1) certain, (2) probable, (3) possible, (4) improbable, (5) impossible – but I am afraid the first two classes would be the least numerous (Otto Jespersen, Language, 1922: 307 note 1) Degrés de certitude
4
* excadescere > escaecer > esqueecer > port esquecer lat vulg */'p ɪ l- ʊ / > port pelo (mais pas peo ) lat vulg */'p ɪ l- ʊ / > */'peo/ ≈ port pelo lat vulg */'p ɪ l- ʊ / > */'peo/ ≈ port pelo < */'pelo/< lat vulg */'p ɪ l- ʊ / lat vulg */'p ɪ l- ʊ / > */'peo/ port pelo < */'pelo/< lat vulg */'p ɪ l- ʊ / Étymologies probables
5
lat vulg */pl ɪ 'k-a-re/ « plier » > port chegar « arriver » Peregrinatio Egeriae: iter sic fuit, ut per medium transversaremus caput ipsius vallis et sic plecaremus nos ad montem Dei (II, 4) sic denuo plicavimus nos ad mare (VI, 3) lat nurum > * /'n ʊ r-a/ ( FEM ) > * ['no ɾ a] ( MET ) > port nora ['n ɔɾ a], Étymologies possibles
6
IMPROBABLES: lat /ra'pak-e/ « celui qui vole » > *rapaz « une personne jeune qui vole » > rapaz « garçon » lat reddĕre > */ 'rend-e-re / ( * / 'prend-e-re / render « rendre » IMPOSSIBLES: Nebrija/ Nunes de Leão: rabo+osa → * rabosa > raposa (mais: [ra'poza], pas [ra'p ɔ za] ) Étymologies improbables / impossibles
7
x> y (Francis A. March) le mot x est l’étymon de y x >> y le sens x est devenu y x ≥ yle mot y est un calque de x x yle mot x est substitué par y x > y=y < x x >> =y << x x ≥ y=y ≤ x x y=y x Les symboles diachroniques
8
*x (Friedrich Schleicher) le mot x est réconstruit xle mot x n’existe pas x → y ou y ← xle mot y est derivé de x x you y xx influence y (par analogie) x yx et y sont homophones x yx est un mot apparenté de y x ≈ yx est une variante de y x ~ yx et y sont des flexions Les symboles synchroniques
9
lat peto > *petĭo > port peço lat */'m ɛ t-u/ > *['m ɛ du] > *['medu] > port ['meðu] port xampu < angl shampoo port pharmacia > port farmácia lat sapiam > *['sabja] > port saiba > seiba Changement du signifiant Reconstruction et forme inexistante
10
lat /ra'pak-e/ > port rapaz (“celui qui vole” >> * ”une personne jeune qui vole” >> “garçon”) port bordô > “le vin de Bordeaux” >> “la couleur bordeaux”) Changement sémantique (>>):
11
lat quattuor > port quatro port cinco < port anc cinque < lat quinque port zero port zerésimo port -ésimo port equipe port euquipe port eu allem Orgasmus allem Orgon ( allem Hormon ) > port orgônio, ital peperoni > angl pepperoni ( angl pepper ) > port pepperoni Analogie ( )
12
port futebol → port futebolista lat secretus → lat secretio > port secreção angl knock out → port nocautear port vindo port anc v ẽ ir > vĩir > viir > port vir port coberto port cobrir → cobrido REG port dito port dizer → dizido REG Changement morphologique (→)
13
angl hot dog ≥ port cachorro-quente lat ducĕre → lat dux → lat ducem > fr anc duc ≥ allem Herzog angl submarine ≥ allem Unterseeboot lat misericordia ≥ allem Barmherzigkeit lat misericordia ≥ rus милосердие port chuveiro ≤ angl shower (“douche” << “pluie intense”) port queimar o filme ≥ pseudoangl to burn the movie Calques (≥)
14
lat gallum > * ['gat] gasc bigey < lat vicarium lat silentium > port anc seenço port silêncio < lat silentium port seis port meia ← port meia-dúzia lat vicesimus ital ventesimo (← ital venti ) ital quarantesimo ← ital quaranta < lat quadraginta lat possumus * / po't-e-m ʊ s/ ( POT ) > port podemos lat stem > port anc estê port esteja port seja < lat sedeam lat sim lat steti > port anc estide port estive port tive < lat tenui Substitutions lexicales ( )
15
tupi manduwí > port mandubi ≈ mindubi ≈ amendoim port amêndoa lat sedeo > port anc sejo ≈ sou ( port estou ) port anc som < lat sum lat quæsivit > port anc quiso ≈ quis PRET lat prehensit */ 'pr ɛ ns- ʊɪ / > port anc preso ≈ prendeu REG lat traxit */ 'traks- ʊɪ / > */ 'tra ʊ ks- ɪ / > port anc trouxe ≈ trougue < */ 'tra ʊ g- ɪ / < */ 'trak- ʊɪ / lat traxit Variantes ( ≈ ):
16
lat potŭit > port anc pudo ( esp pudo gal pudo ) ≈ pôde REG lat quid > port que 1 que 2 < lat quod lat leonem > * /le'one/ > port anc leom > port leão ~ leões < lat leones Mots apparentés ( ), homophonie ( ) et flexions ( ~ )
17
http://imgur.com/a/iVK8a#50jse3R
18
Les synchronies passées lat leonem > * /le'one/ > port anc leom > port leão ~ leões < lat leones s1s2s3s4 leonem*/le'one/leomleão leones*/le'ones/leões lat quo port anc u ( < lat ubi ) port onde → port aonde ~ onde ~ donde ← port anc onde < lat unde s1s2s3s4 ubiuonde quouondeaonde undeondedonde
19
www.usp.br/nehilpnehilp@usp.br
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.