La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

PROGETTO COMENIUS “Da Marinella a Margot” Lycée Jean François Millet

Présentations similaires


Présentation au sujet: "PROGETTO COMENIUS “Da Marinella a Margot” Lycée Jean François Millet"— Transcription de la présentation:

1 PROGETTO COMENIUS “Da Marinella a Margot” Lycée Jean François Millet
Cherbourg-Octeville Istituto Alberico Gentili San Ginesio “Da Marinella a Margot” MENU

2 Menu Portfolio Français Portfolio italiano Canzoni di De André
Chansons de Brassens Conferenza in Italia Conférence en France Foto degli studenti Un esperto un po’ speciale

3 PORTFOLIO PROJET COMENIUS « Da Marinella a Margot »
Données personnelles NOM : Prénom :

4 Phase 1 [cette partie est remplie par l’élève sans aucune intervention préalable de l’enseignant]
Compléter les trois paragraphes, afin de préciser tes connaissances à propos de la Chanson d’Auteur : 1. La Chanson d’Auteur se distingue des autres chansons par ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2. Les contenus de la Chanson d’Auteur sont ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 3. A l’heure actuelle, afin de donner un exemple d’artistes qui représentent, en France et en Italie, la Chanson d’Auteur, je peux citer les personnalitées suivantes :______________________________________________________________________________________________________________________________________

5 Phase 2 – Recherche personnelle :
En suivant les références bibliographiques indiquées par ton enseignant : A – Résume les données biographiques essentielles à propos de Georges Brassens. B – Résume les données biographiques essentielles à propos de Fabrizio de André. C – Quelles sont, à ton avis, les différences et les points en commun entre les deux personnages ? A : ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ B : ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ C : ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

6 Phase 3 – Les textes des chansons de Georges Brassens
En te basant sur tes connaissances et à l’aide de ton enseignant, rédige une liste des chansons les plus représentatives de Georges Brassens, selon un des critères suivants (souligner le critère retenu) : Les plus connues Les plus riches en contenus poétiques Les plus engagées Les plus gaies Les plus tristes 1._____________________________________________________________________ 2._____________________________________________________________________ 3._____________________________________________________________________ En deux phrases, explique les raisons de ton choix : 1._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

7 Phase 4 – Fabrizio de André
biografia A l’aide des informations obtenues par ton enseignant, complète le texte et réponds aux questions de la page suivante: Fabrizio De André nasce ____ Genova, ____ Liguria, il 18 febbraio _______. Durante la guerra, la famiglia si rifugia _____ campagna, perché il padre di Fabrizio è ricercato ______ fascisti. Nel ____ la famiglia De André torna a Genova. Fabrizio frequenta il liceo _________ e si iscrive poi all’università. Interrompe gli studi a sei esami dalla ________ in giurisprudenza. Durante gli anni del liceo e dell’università, Fabrizio ________ prima il violino, poi la chitarra, si esibisce in pubblico cantando canzoni francesi, traduce Brassens e comincia a scrivere brani tutti suoi. Nel ______ esce il primo disco di De André, un 45 giri che contiene due canzoni non sue, "Nuvole barocche" e "E fu la notte". Nel 1962 Fabrizio _______ Enrica Rignon (Puny era il suo soprannome), una ragazza genovese che lo stesso anno gli dà un figlio, Cristiano, anche lui musicista e cantante. Intanto ___________ altri dischi contenenti brani destinati a divenire dei classici: La guerra di Piero, Via del Campo, La città vecchia, Carlo Martello ritorna dalla battaglia di Poitiers e La canzone di Marinella, che nel '68 viene incisa dalla famosa cantante Mina : quest’evento trasforma De André da autore per pochi intimi ad autore di successo. Negli anni Settanta, De André _____________ dalla moglie e va ad abitare in Sardegna, insieme alla cantante Dori Ghezzi.

8 Fabrizio De André muore a Milano nel gennaio del __________.
Nell’agosto del _______, lui e Dori Ghezzi ______________________: sono rilasciati quattro mesi dopo. Molte canzoni di Fabrizio parlano di quest’esperienza. Il cantante perdonò i suoi rapitori, considerandoli vittime, più che delinquenti, dichiarando per esempio : « Noi ne siamo venuti fuori, mentre loro non potranno farlo mai »[ . Durante gli anni Ottanta e ___________, Fabrizio continua a fare dischi e concerti. Il disco Creüza de mâ (1984) è molto famoso, perché è scritto in dialetto genovese e realizzatocon strumenti musicali provenienti da tutto il bacino mediterraneo, soprattutto dalla tradizione musicale araba. De André deve però interrompere nell'estate del 1998 per motivi di ____________. Sono i sintomi di una _______________ incurabile, vissuta con grande riservatezza e coraggio. Fabrizio De André muore a Milano nel gennaio del __________. DOMANDE : 1) Come è stata, secondo te, l’infanzia di De André (i suoi primi 5 anni) ? Perché ? 2) Come puoi definire la formazione culturale di Fabrizio de André ? 3) Come riesce a diventare famoso Fabrizio de André ? 4) Quali elementi del testo confermano che De André è stato un cantante sensibile al concetto di ‘minoranza’ ? RISPOSTE :

9 Un exemple d’écoute guidée :
Phase 5 – Un exemple d’écoute guidée : Nell’acqua di chiara fontana (G.BRASSENS – F.DE ANDRE) 1. Ecouter une première fois, en regardant le texte à trous sans le compléter 2. Deuxième écoute : compléter le texte 3. Troisième écoute : vérifier le sens des phrases et terminer, éventuellement, de compléter Nell'acqua della _________ fontana Lei tutta nuda si bagnava Quando un soffio di tramontana Le sue vesti in ________ portava Dal folto dei _________ mi chiese Per rivestirla di cercare I rami di _________ mimose E ramo con ramo intrecciare Le _________ lei mi tese allora Per ringraziarmi un po' stupita Io la presi con tanto ardore Che lei fu di nuovo svestita Il _______ divertì la graziosa Che molto spesso alla __________ Tornò a bagnarsi pregando Dio Per un soffio di tramontana. Volli coprire le sue ___________ Tutte di petali di rosa Ma il suo _________ era cosi' minuto Che fu sufficiente una rosa Cercai ancora nella vigna perché a metà' non fosse spoglia ma i suoi __________ eran così minuti che fu sufficiente una foglia

10 4. Ecouter maintenant la chanson originale de Georges Brassens, Dans l’eau de la claire fontaine, en lisant le texte : Dans l'eau de la claire fontaine Elle se baignait toute nue Une saute de vent soudaine Jeta ses habits dans les nues En détresse, elle me fit signe Pour la vêtir, d'aller chercher Des monceaux de feuilles de vigne Fleurs de lis ou fleurs d'oranger Avec des pétales de roses Un bout de corsage lui fis La belle n'était pas bien grosse Une seule rose a suffi Avec le pampre de la vigne Un bout de cotillon lui fis Mais la belle était si petite Qu'une seule feuille a suffi Elle me tendit ses bras, ses lèvres Comme pour me remercier Je les pris avec tant de fièvre Qu'ell' fut toute déshabillée Le jeu dut plaire à l'ingénue Car, à la fontaine souvent Ell' s'alla baigner toute nue En priant Dieu qu'il fit du vent

11 Phase 6 – Réflexion et synthèse
Répondre aux questions suivantes : 1) Nell’acqua di chiara fontana est une traduction de la chanson de Brassens. Quelles différences peux-tu observer entre l’original et la version italienne ? 2) A ton avis, à quelle définition correspond la chanson que tu viens d’écouter ?  fable chantée  poème sentimental  jeu musical  récit en vers 3) Dans quelle partie du texte Brassens semble être plus ironique, presque comique ? Comment se comporte De André dans cette même partie du texte ? 4) Sur la base de la discographie retenue pour le projet, complète le tableau suivant. Il s’agit de comparer les textes choisis de Brassens et De André, en les classant selon les points communs indiqués par les titres de chaque colonne : SEULEMENT LE TITRE LE TITRE ET LE CONTENU SEULEMENT LE CONTENU MENU

12 Fabrizio De Andrè Fabrizio De André nasce a Genova, in Liguria, il 18 febbraio 1940. Durante la guerra, la famiglia si rifugia in campagna, perché il padre di Fabrizio è ricercato dai fascisti. Nel dopo guerra la famiglia De André torna a Genova. Fabrizio frequenta il liceo classico e si iscrive poi all’università. Interrompe gli studi a sei esami dalla laurea in giurisprudenza. Durante gli anni del liceo e dell’università, Fabrizio studia prima il violino, poi la chitarra, si esibisce in pubblico cantando canzoni francesi, traduce Brassens e comincia a scrivere brani tutti suoi. Nel 1961 esce il primo disco di De André, un 45 giri che contiene due canzoni non sue, « Nuvole barocche » e « E fu la notte ». Nel 1962 Fabrizio sposa Enrica Rignon (Puny era il suo soprannome), una ragazza genovese che lo stesso anno gli dà un figlio, Cristiano, anche lui musicista e cantante. Intanto escono altri dischi contenenti brani destinati a divenire dei classici : La guerra di Piero, Via del Campo, La città vecchia, Carlo Martello ritorna dalla battaglia di Poitiers e La canzone di Marinella, che nel’68 viene incisa dalla famosa cantante Mina : quest’evento trasforma De André da autore per pochi intimi ad autore di successo. Negli anni Settanta, De André divorzia dalla moglie e va ad abitare in Sardegna, insieme alla cantante Dori Ghezzi. Nell’agosto del 1978, lui e Dori Ghezzi vengono rapiti : sono rilasciati quattro mesi dopo. Molte canzoni di Fabrizio parlano di quest’esperienza. Il cantante perdonò i suoi rapitori, considerandoli vittimi, più che delinquenti, dichiarando per esempio : « Noi ne siamo venuti fuori, mentre loro non potranno farlo mai ». Durante gli anni Ottanta e Novanta, Fabrizio continua a fare dischi e concerti. Creuza de ma (1984) è molto famoso, perché è scritto in dialetto genovese e realizzato con strumenti musicali provenienti da tutto il bacino del mediterraneo, soprattutto dalla tradizione musicale araba. De André deve però interrompere nell’estate del 1998 per motivi di salute. Sono i sintomi di una malattia incurabile, vissuta con grande riservatezza e coraggio. Fabrizio De André muore a Milano del 1999.

13 Nell'acqua della chiara fontana
lei, tutta nuda, si bagnava, quando un soffio di tramontana le sue vesti in cielo portava; dal folto dei capelli mi chiese, per rivestirla, di cercare i rami di cento mimose e ramo con ramo intrecciare; volli coprire le sue spalle tutte di petali di rosa, ma il suo seno era così minuto che fu sufficiente una rosa; cercai ancora nella vigna, perché a metà non fosse spoglia, ma i suoi fianchi eran così minuti che fu sufficiente una foglia; le braccia lei mi tese allora, per ringraziarmi un po' stupita, io la presi con tanto ardore che lei fu di nuovo svestita; il gioco divertì la graziosa, che molto spesso alla fontana tornò a bagnarsi, pregando Dio per un soffio di tramontana.

14 La canzone di Marinella
Questa di Marinella è la storia vera che scivolò nel fiume a primavera ma il vento che la vide così bella dal fiume la portò sopra a una stella sola senza il ricordo di un dolore vivevi senza il sogno di un amore ma un re senza corona e senza scorta bussò tre volte un giorno alla sua porta bianco come la luna il suo cappello come l'amore rosso il suo mantello tu lo seguisti senza una ragione come un ragazzo segue un aquilone e c'era il sole e avevi gli occhi belli lui ti baciò le labbra ed i capelli c'era la luna e avevi gli occhi stanchi lui pose la mano sui tuoi fianchi furono baci furono sorrisi poi furono soltanto i fiordalisi che videro con gli occhi delle stelle fremere al vento e ai baci la tua pelle dicono poi che mentre ritornavi nel fiume chissà come scivolavi e lui che non ti volle creder morta bussò cent'anni ancora alla tua porta questa è la tua canzone Marinella che sei volata in cielo su una stella e come tutte le più belle cose vivesti solo un giorno , come le rose e come tutte le più belle cose vivesti solo un giorno come le rose.

15 Brave Margot Margonton la jeune bergère Trouvant dans l'herbe un petit chat Qui venait de perdre sa mère L'adopta Elle entrouvre sa collerette Et le couche contre son sein C'était tout c'quelle avait pauvrette Comm' coussin Le chat la prenant pour sa mère Se mit à téter tout de go Emue, Margot le laissa faire Brav' Margot Un croquant passant à la ronde Trouvant le tableau peu commun S'en alla le dire à tout l'monde Et le lendemain Quand Margot dégrafait son corsage Pour donner la gougoutte à son chat Tous les gars, tous les gars du village Etaient là, la la la la la la Etaient là, la la la la la Et Margot qu'était simple et très sage Présumait qu'c'était pour voir son chat Qu'tous les gars, tous les gars du village Etaient là, la la la la la la Etaient là, la la la la la Mais les autr's femmes de la commune Privées d'leurs époux, d'leurs galants Accumulèrent la rancune Patiemment Puis un jour ivres de colère Elles s'armèrent de bâtons Et farouches elles immolèrent Le chaton La bergère après bien des larmes Pour s'consoler prit un mari Et ne dévoila plus ses charmes Que pour lui Le temps passa sur les mémoires On oublia l'évènement Seul des vieux racontent encore A leurs p'tits enfants Quand Margot dégrafait son corsage Pour donner la gougoutte à son chat Tous les gars, tous les gars du village Etaient là, la la la la la la Etaient là, la la la la la Et Margot qu'était simple et très sage Présumait qu'c'était pour voir son chat Qu'tous les gars, tous les gars du village Etaient là, la la la la la la Etaient là, la la la la la L'maître d'école et ses potaches Le mair', le bedeau, le bougnat Négligeaient carrément leur tâche Pour voir ça Le facteur d'ordinair' si preste Pour voir ça, n'distribuait plus Les lettres que personne au reste N'aurait lues Pour voir ça, Dieu le leur pardonne Les enfants de cœur au milieu Du Saint Sacrifice abandonnent Le saint lieu Les gendarmes, mêm' mes gendarmes Qui sont par natur' si ballots Se laissaient toucher par les charmes Du joli tableau Quand Margot dégrafait son corsage Pour donner la gougoutte à son chat Tous les gars, tous les gars du village Etaient là, la la la la la la Etaient là, la la la la la Et Margot qu'était simple et très sage Présumait qu'c'était pour voir son chat Qu'tous les gars, tous les gars du village Etaient là, la la la la la la Etaient là, la la la la la

16 LA GUERRA DI PIERO Dormi sepolto in un campo di grano non è la rosa non è il tulipano che ti fan veglia dall'ombra dei fossi ma son mille papaveri rossi lungo le sponde del mio torrente voglio che scendano i lucci argentati non più i cadaveri dei soldati portati in braccio dalla corrente così dicevi ed era inverno e come gli altri verso l'inferno te ne vai triste come chi deve il vento ti sputa in faccia la neve fermati Piero , fermati adesso lascia che il vento ti passi un po' addosso dei morti in battaglia ti porti la voce chi diede la vita ebbe in cambio una croce cadesti in terra senza un lamento e ti accorgesti in un solo momento che il tempo non ti sarebbe bastato a chiedere perdono per ogni peccato cadesti interra senza un lamento e ti accorgesti in un solo momento che la tua vita finiva quel giorno e non ci sarebbe stato un ritorno Ninetta mia crepare di maggio ci vuole tanto troppo coraggio Ninetta bella dritto all'inferno avrei preferito andarci in inverno e mentre il grano ti stava a sentire dentro alle mani stringevi un fucile dentro alla bocca stringevi parole troppo gelate per sciogliersi al sole dormi sepolto in un campo di grano non è la rosa non è il tulipano che ti fan veglia dall'ombra dei fossi ma sono mille papaveri rossi. ma tu no lo udisti e il tempo passava con le stagioni a passo di giava ed arrivasti a varcar la frontiera in un bel giorno di primavera e mentre marciavi con l'anima in spalle vedesti un uomo in fondo alla valle che aveva il tuo stesso identico umore ma la divisa di un altro colore sparagli Piero , sparagli ora e dopo un colpo sparagli ancora fino a che tu non lo vedrai esangue cadere in terra a coprire il suo sangue e se gli sparo in fronte o nel cuore soltanto il tempo avrà per morire ma il tempo a me resterà per vedere vedere gli occhi di un uomo che muore e mentre gli usi questa premura quello si volta , ti vede e ha paura ed imbraccia l'artiglieria non ti ricambia la cortesia

17 Il gorilla Il padrone si mise a urlare:
"il mio gorilla, fate attenzione, non ha veduto mai una scimmia, potrebbe fare confusione"; tutti i presenti a questo punto fuggirono in ogni direzione, anche le donne, dimostrando la differenza fra idea e azione; attenti al gorilla! Tutta la gente corre in fretta, di qui e di là con grande foga, si attardano solo una vecchietta e un giovane giudice con la toga; visto che gli altri avevan squagliato, il quadrumane accelerò e sulla vecchia e sul magistrato con quattro salti si portò; Sulla piazza d'una città la gente guardava con ammirazione un gorilla portato là dagli zingari d'un baraccone; con poco senso del pudore, le comari di quel rione contemplavano lo scimmione non dico dove, non dico come; attenti al gorilla! D'improvviso la grossa gabbia dove viveva l'animale s'aprì di schianto, non so perché, forse l'avevano chiusa male; la bestia uscendo fuori di là disse: "quest'oggi me la levo", parlava della verginità di cui viveva ancora schiavo; "Bah", sospirò, pensando, la vecchia, "ch'io fossi ancora desiderata sarebbe cosa alquanto strana e più che altro non sperata"; "che mi si prenda per una scimmia",

18 LA CITTA’ VECCHIA Nei quartieri dove il sole del buon Dio non dà i suoi raggi ha già troppi impegni per scaldar la gente d'altri paraggi, una bimba canta la canzone antica della donnaccia quello che ancor non sai tu lo imparerai solo qui tra le mie braccia. E se alla sua età le difetterà la competenza presto affinerà le capacità con l'esperienza dove sono andati i tempi di una volta per Giunone quando ci voleva per fare il mestiere anche un po' di vocazione. Una gamba qua, una gamba là, gonfi di vino quattro pensionati mezzo avvelenati al tavolino li troverai là, col tempo che fa, estate e inverno a stratracannare a stramaledire le donne, il tempo ed il governo. Loro cercan là, la felicità dentro a un bicchiere per dimenticare d'esser stati presi per il sedere ci sarà allegria anche in agonia col vino forte porteran sul viso l'ombra di un sorriso tra le braccia della morte. Vecchio professore cosa vai cercando in quel portone forse quella che sola ti può dare una lezione quella che di giorno chiami con disprezzo pubblica moglie quella che di notte stabilisce il prezzo alle tue voglie. Tu la cercherai, tu la invocherai più di una notte ti alzerai disfatto rimandando tutto al ventisette quando incasserai delapiderai mezza pensione diecimila lire per sentirti dire "micio bello e bamboccione". Se ti inoltrerai lungo le calate dei vecchi moli In quell'aria spessa carica di sale, gonfia di odori lì ci troverai i ladri gli assassini e il tipo strano quello che ha venduto per tremila lire sua madre a un nano. Se tu penserai, se giudicherai da buon borghese li condannerai a cinquemila anni più le spese ma se capirai, se li cercherai fino in fondo se non sono gigli son pur sempre figli vittime di questo mondo.

19 Il pescatore All'ombra dell'ultimo sole s'era assopito un pescatore e aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso Venne alla spiaggia un assassino due occhi grandi da bambino due occhi enormi di paura eran gli specchi di un'avventura. E chiese al vecchio dammi il pane ho poco tempo e troppa fame e chiese al vecchio dammi il vino ho sete e sono un assassino Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno non si guardò neppure intorno ma versò il vino e spezzò il pane per chi diceva ho sete e ho fame. Vennero in sella due gendarmi vennero in sella con le armi chiesero al vecchio se lì vicino fosse passato un assassino E fu il calore di un momento poi via di nuovo verso il vento davanti agli occhi ancora il sole dietro alle spalle un pescatore Dietro alle spalle un pescatore e la memoria è già dolore è già il rimpianto di un aprile giocato all'ombra di un cortile. MENU

20 “da Marinella a Margot”
ISTITUTO D’ISTRUZIONE SUPERIORE “A.GENTILI” SAN GINESIO Liceo Linguistico - Liceo Sociopsicopedagogico Liceo Scientifico PORTFOLIO PROGETTO COMENIUS “da Marinella a Margot” Dati personali: Sezione 1: [da compilare prima dell’inizio del progetto, senza alcun intervento del Docente. Attenzione questa parte dovrà essere riscritta alla fine del progetto] COMPLETA le 3 frasi per definire la tua conoscenza della Canzone d’Autore 1: La Canzone d’Autore si differenzia dalla “canzonetta” per ___________________________________________________________________________ 2: I contenuti della Canzone d’Autore sono ___________________________________________________________________________ 3 : Al momento, come compositori italiani e/o francesi di Canzoni d’Autore posso citare i seguenti: ___________________________________________________________________________ SOLO TITOLO TITOLO E CONTENUTO SOLO CONTENUTO

21 Sezione 2 – Ricerca personale
seguendo le indicazioni bibliografiche dell’Insegnante: A – sintetizza i dati biografici essenziali e per te più interessanti della vita di Georges Brassns B – sintetizza i dati biografici essenziali e per te più interessanti della vita di Fabrizio De André C – stabilisci le differenze e le somiglianze tra i due personaggi, riflettendo in particolare sulle date A: ____________________________________________________________________ B: ____________________________________________________________________ C:____________________________________________________________________

22 Sezione 3 – I testi delle Canzoni di Fabrizio de André
Anche con l’aiuto dell’Insegnante o basandoti solo sulla tua personale conoscenza, componi una graduatoria delle canzoni di Fabrizio De André sulla base di uno dei seguenti criteri, sottolineando quello scelto : Le più conosciute Le più ricche di contenuti poetici Le più ricche di contenuti sociali Le più allegre Le più tristi ___________________________________________________________________ In 2 frasi, spiega il perché della tua graduatoria 1 - ………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………. 2 - ……………………………………………………………………………………………………

23 Sezione 4 – Georges Brassens – notizie interessanti :
con l’aiuto delle spiegazioni dell’Insegnante e della bibliografia in tuo possesso, completa questo brano: Georges ___________ nasce a Sète nel ______ della Francia, il ______________ da una famiglia di artigiani; il padre era _________________ ,di nazionalità francese, mentre la madre la casalinga ed era ________________________________ Durante la sua breve frequenza del Liceo Classico, Georges – che non brillava particolarmente negli studi – ha la fortuna di incontrare il professor ________________ che in seguito lo incoraggerà a intraprendere la carriera di Scrittore e Compositore. Prima della _____guerra Mondiale, Georges si trasferisce a ____________ in cerca di un lavoro ed è ospite prima della ____ Antoinette e poi di _____________, donna generosa ed originale che lo proteggerà a lungo, gli darà un tetto durante gli anni difficili degli inizi e alla quale ____________ dedicherà diverse____________. Nel ____________ è costretto a lavorare per la S.T.O. a Basdorf in ____________ per ______________ che occupavano la ___________________ , ma ben presto scappa e si rifugia di nuovo presso la sua fedele ________________dove continua a scrivere e a suonare il piano, ma ancora senza successo. Al termine della guerra Brassens – che ha già scritto qualche libro e qualche rivista senza mai abbandonare la composizione di ____________, conosce Patachou, una cantante famosa all’epoca e proprietaria di un _______________, tipico locale parigino dove si esibivano artisti vari. In quel locale Georges canta le sue prime composizioni di successo come _________________________ __________________________ e si fa via via conoscere da un pubblico sempre più vasto. A partire dagli anni ______________ fino alla sua morte avvenuta nel ____________ Brassens viene apprezzato sempre di più per le sue numerosissime composizioni, ricche di fantasia e di ______________, caratteristiche che sono alla base del suo successo mondiale ancora oggi. N.B.: Per saperne di più sul debutto di Georges Brassens puoi leggere e tradurre il brano seguente, tratto da un articolo di Wikipedia; dopo la lettura e comprensione dovrai rispondere ad alcune domande importanti per l’attuazione del Progetto Comenius. biografia

24 Patachou, de son vrai nom Henriette Ragon, est une chanteuse française, née le 10 juin 1918, dans le XIIe arrondissement de Paris .Elle grandit dans la capitale et débute comme dactylo puis comme employée d'usine, marchande de chaussures et antiquaire. En 1948, elle prend la direction d'un cabaret-restaurant à Montmartre nommé Patachou, et débute dans la chanson. Ce sont les journalistes parisiens qui la rebaptisent du nom de son cabaret. Brassens débutera dans son cabaret et chantera en duo avec elle le titre Maman, papa. En effet, elle fut la première à interpréter ses chansons (Le bricoleur, La chasse aux papillons, etc.). Et le soir où elle les chanta pour la première fois, elle proposa à son public de rester à la fin du spectacle afin de découvrir l'auteur de ces chansons. Georges Brassens monta alors sur la scène du cabaret pour la première fois et chanta, entre autres, Le Gorille et P... de toi, que Patachou estimait ne pas pouvoir interpréter elle-même.Les premiers disques de Patachou sont pressés, Patachou se produit sur la scène de l'ABC, puis à Bobino, puis en tournée en France et dans le monde entier. Dès 1953, c'est le Palladium à Londres, le Waldorf Astoria et Carnegie Hall à New York, toutes les grandes villes des États-Unis où sa carrière s'étalera sur plus de vingt ans, sans oublier Montréal, le Moyen-Orient et Hong Kong. Au début des années 1970, elle parcourt le Japon et la Suède, où son registre parigot gouailleur fait encore et toujours merveille. Dès le début des années 1950, le cinéma et le théâtre font appel à elle, notamment Jean Renoir et Sacha Guitry. Mais c'est à partir des années 1980 que Patachou se fait plus présente sur le grand et aussi le petit écran, avec, entre autres prestations très remarquées, sa terrifiante matriarche en fauteuil roulant dans la série Orages d'été.Patachou a animé le restaurant de la Tour Eiffel. Son fils, Pierre Billon, a écrit J’ai oublié de vivre pour Johnny Hallyday.Elle a été promue Officier de la Légion d'honneur le 1er janvier 20091. QUESTIONS : Est-ce que le texte donne une idée du cabaret des années après-guerre ? De quelle expression du texte tu peux déduire une certaine casualité dans la première exibition publique de Brassens ? Quel adjectif pourrais-tu employer pour définir le caractère de Brassens, à partir de ce qu’on dit de son début dans ce texte ? Dans quelles années on peut dater le début de Georges Brassens ? Quels son les trois premiers grands succès de Brassens ? REPONSES :

25 ASCOLTO GUIDATO : « dans l’eau de la claire fontaine » di G. Brassens
1 : ascoltare in silenzio con il testo di fronte 2 : al secondo passaggio ricostruire il testo completo 3 : al terzo passaggio controllare il senso e inserire le parole ancora mancanti Avec le pampre de la vigne Un bout de cotillon lui fis Mais la belle était si petite Qu'une seule feuille a suffi Elle me tendit ses bras, ses lèvres Comme pour me remercier Je les pris avec tant de fièvre Qu'ell' fut toute déshabillée Le jeu dut plaire à l'ingénue Car, à la fontaine souvent Ell' s'alla baigner toute nue En priant Dieu qu'il fit du vent.. Dans l'eau de la claire fontaine Elle se baignait toute nue Une saute de vent soudaine Jeta ses habits dans les nues En détresse, elle me fit signe Pour la vêtir, d'aller chercher Des monceaux de feuilles de vigne Fleurs de lis ou fleurs d'oranger Avec des pétales de roses Un bout de corsage lui fis La belle n'était pas bien grosse Une seule rose a suffi

26 Riflessione sull’ASCOLTO : QUESTIONI :
1.Si tratta di una traduzione, chi inventa il testo, chi traduce ? 2.Quale definizione scegli, tra quelle date, per questa canzone : - fiaba cantata __ - poesia sentimentale __ - gioco musicale __ - racconto in versi __ 3.Secondo te, quale parte del componimento mostra un Brassens meno « poeta » e allo stesso tempo più « ironico », quasi « comico » ? 4.Guardando la discografia completa dei due Autori a confronto [che puoi reperire su indicazione dell’Insegnante ] , elenca gli « apparentamenti » tra le composizioni secondo il seguente schema : N.B. : la risposta alla questione n. 4 è progressiva, secondo lo svolgersi del Comenius ; la prima colonna può essere completata subito mentre la II e la III in seguito. SOLO TITOLO TITOLO E CONTENUTO SOLO CONTENUTO Data di consegna __________________________ Firma dell’Alunno\ a ________________________ MENU

27 dedicherà diverse ___canzoni_____.
Georges Brassens Georges _Brassens_ nasce a Sète nel _1921_____ della Francia, il _21 ottobre______ da una famiglia di artigiani; il padre era __muratore__________ ,di nazionalità francese, mentre la madre faceva la casalinga ed era __di origini italiane___. Durante la sua breve frequenza del Liceo Classico, Georges – che non brillava particolarmente negli studi – ha la fortuna di incontrare il professor ___Alphonse Bonafé_____________ che in seguito lo incoraggerà a intraprendere la carriera di Scrittore e Compositore. Prima della ___2°__guerra Mondiale, Georges si trasferisce a _________Parigi___ in cerca di un lavoro ed è ospite prima della _zia___ Antoinette e poi di ________Jeanne___, donna generosa ed originale che lo proteggerà a lungo, gli darà un tetto durante gli anni difficili degli inizi e alla quale ___Brassens_______ dedicherà diverse ___canzoni_____. Nel ____1943________ è costretto a lavorare per la S.T.O. a Basdorf in _Germania_______ per ____i tedeschi _____ che occupavano la ____Francia____ , ma ben presto scappa e si rifugia di nuovo presso la sua fedele _______ Jeanne _________dove continua a scrivere e a suonare il piano, ma ancora senza successo. Al termine della guerra Brassens – che ha già scritto qualche libro e qualche rivista senza mai abbandonare la composizione di ____canzoni________, conosce Patachou, una cantante famosa all’epoca e proprietaria di un _______cabaret________, tipico locale parigino dove si esibivano artisti vari. In quel locale Georges canta le sue prime composizioni di successo come ___Le Gorille, _P…de toi, La mauvaise réputation________ e si fa via via conoscere da un pubblico sempre più vasto. A partire dagli anni _____’50___ fino alla sua morte avvenuta nel ____1981________ Brassens viene apprezzato sempre di più per le sue numerosissime composizioni, ricche di fantasia e di___originalità_____, caratteristiche che sono alla base del suo successo mondiale ancora oggi.

28 LE GORILLE C´est à travers de larges grilles, Que les femelles du canton, Contemplaient un puissant gorille, Sans souci du qu´en-dira-t-on. Avec impudeur, ces commères Lorgnaient même un endroit précis Que, rigoureusement ma mère M´a défendu de nommer ici... Gare au gorille ! Un jour la porte de la prison bien close Où vivait le bel animal S´ouvre, on n´sait pourquoi. Je suppose Qu´on avait du la fermer mal. Le singe, en sortant de sa cage Dit "C´est aujourd´hui que j´le perds !" Il parlait de son pucelage, Vous aviez deviné, j´espère ! Gare au gorille ! L´patron de la ménagerie Criait, éperdu : "Nom de nom ! C´est assommant car le gorille N´a jamais connu de guenon !" Dès que la féminine engeance Sut que le singe était puceau, Au lieu de profiter de la chance, Elle fit feu des deux fuseaux ! Gare au gorille ! Celles là même qui, naguère, Le couvaient d´un œil décidé, Fuirent, prouvant qu´elles n´avaient guère De la suite dans les idées ; D´autant plus vaine était leur crainte, Que le gorille est un luron Supérieur à l´homme dans l´étreinte, Bien des femmes vous le diront ! Gare au gorille ! Mais, par malheur, si le gorille Aux jeux de l´amour vaut son prix, On sait qu´en revanche il ne brille Ni par le goût, ni par l´esprit. Lors, au lieu d´opter pour la vieille, Comme l´aurait fait n´importe qui, Il saisit le juge à l´oreille Et l´entraîna dans un maquis ! Gare au gorille ! La suite serait délectable, Malheureusement, je ne peux Pas la dire, et c´est regrettable, Ça nous aurait fait rire un peu ; Car le juge, au moment suprême, Criait : "Maman !", pleurait beaucoup, Comme l´homme auquel, le jour même, Il avait fait trancher le cou. Gare au gorille ! (Nous terminerons cette histoire Par un conseil aux chats-fourrés Redoutant l'attaque notoire Qu'un d'eux subit dans des fourrés: Quand un singe fauteur d'opprob'e Hante les rues de leur quartier Ils n'ont qu'à retirer la robe Ou mieux à changer de métier. Gare au gorille !... ) Tout le monde se précipite Hors d´atteinte du singe en rut, Sauf une vielle décrépite Et un jeune juge en bois brut; Voyant que toutes se dérobent, Le quadrumane accéléra Son dandinement vers les robes De la vieille et du magistrat ! Gare au gorille ! "Bah ! soupirait la centenaire, Qu´on puisse encore me désirer, Ce serait extraordinaire, Et, pour tout dire, inespéré !" ; Le juge pensait, impassible, "Qu´on me prenne pour une guenon, C´est complètement impossible..." La suite lui prouva que non ! Gare au gorille ! Supposez que l´un de vous puisse être, Comme le singe, obligé de Violer un juge ou une ancêtre, Lequel choisirait-il des deux ? Qu´une alternative pareille, Un de ces quatre jours, m´échoie, C´est, j´en suis convaincu, la vieille Qui sera l´objet de mon choix ! Gare au gorille !

29 Dans l'eau de la claire fontaine
Dans l'eau de la claire fontaine Elle se baignait toute nue Une saute de vent soudaine Jeta ses habits dans les nues En détresse, elle me fit signe Pour la vêtir, d'aller chercher Des monceaux de feuilles de vigne Fleurs de lis ou fleurs d'oranger Avec des pétales de roses Un bout de corsage lui fis La belle n'était pas bien grosse Une seule rose a suffi Avec le pampre de la vigne Un bout de cotillon lui fis Mais la belle était si petite Qu'une seule feuille a suffi Elle me tendit ses bras, ses lèvres Comme pour me remercier Je les pris avec tant de fièvre Qu'ell' fut toute déshabillée Le jeu dut plaire à l'ingénue Car, à la fontaine souvent Ell' s'alla baigner toute nue En priant Dieu qu'il fit du vent

30 Du fond de son sac à malices Mars va sans doute, à l´occasion,
La guerre du 14-18 Depuis que l´homme écrit l´Histoire Depuis qu´il bataille à cœur joie Entre mille et une guerr´ notoires Si j´étais t´nu de faire un choix A l´encontre du vieil Homère Je déclarerais tout de suite: "Moi, mon colon, cell´ que j´préfère, C´est la guerr´ de quatorz´-dix-huit!" Est-ce à dire que je méprise Les nobles guerres de jadis Que je m´soucie comm´ d´un´cerise De celle de soixante-dix? Au contrair´, je la révère Et lui donne un satisfecit Mais, mon colon, celle que j´préfère C´est la guerr´ de quatorz´-dix-huit Je sais que les guerriers de Sparte Plantaient pas leurs epées dans l´eau Que les grognards de Bonaparte Tiraient pas leur poudre aux moineaux Leurs faits d´armes sont légendaires Au garde-à-vous, je les félicite Mais, mon colon, celle que j´préfère C´est la guerr´ de quatorz´-dix-huit Bien sûr, celle de l´an quarante Ne m´as pas tout à fait déçu Elle fut longue et massacrante Et je ne crache pas dessus Mais à mon sens, elle ne vaut guère Guèr´ plus qu´un premier accessit Moi, mon colon, celle que j´ préfère C´est la guerr´ de quatorz´-dix-huit Mon but n´est pas de chercher noise Au guérillas, non, fichtre, non Guerres saintes, guerres sournoises Qui n´osent pas dire leur nom, Chacune a quelque chos´ pour plaire Chacune a son petit mérite Mais, mon colon, celle que j´préfère C´est la guerr´ de quatorz´-dix-huit Du fond de son sac à malices Mars va sans doute, à l´occasion, En sortir une, un vrai délice Qui me fera grosse impression En attendant je persévère A dir´ que ma guerr´ favorite Cell´, mon colon, que j´voudrais faire C´est la guerr´ de quatorz´-dix-huit.

31 La mauvaise reputation
Au village, sans prétention, J'ai mauvaise réputation. Qu'je m'démène ou qu'je reste coi Je pass' pour un je-ne-sais-quoi! Je ne fait pourtant de tort à personne En suivant mon chemin de petit bonhomme. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde médit de moi, Sauf les muets, ça va de soi Pas besoin d'être Jérémie, Pour d'viner l'sort qui m'est promis, S'ils trouv'nt une corde à leur goût, Ils me la passeront au cou, Je ne fait pourtant de tort à personne, En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome, Mais les brav's gens n'aiment pas que Le jour du Quatorze Juillet Je reste dans mon lit douillet. La musique qui marche au pas, Cela ne me regarde pas. Je ne fais pourtant de tort à personne, En n'écoutant pas le clairon qui sonne. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde me montre du doigt Sauf les manchots, ça va de soi. Quand j'croise un voleur malchanceux, Poursuivi par un cul-terreux; J'lance la patte et pourquoi le taire, Le cul-terreux s'retrouv' par terre Je ne fait pourtant de tort à personne, En laissant courir les voleurs de pommes. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde se rue sur moi, Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi. L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout l'mond' viendra me voir pendu, Sauf les aveugles, bien entendu La mauvaise reputation

32 Un p'tit coin d'parapluie Contre un coin d'paradis Elle avait quelque chos' d'un ange Un p'tit coin d'paradis Contre un coin d'parapluie Je n'perdais pas au chang', pardi Mais bêtement, même en orage Les routes vont vers des pays Bientôt le sien fit un barrage A l'horizon de ma folie Il a fallu qu'elle me quitte Après m'avoir dit grand merci Et je l'ai vue toute petite Partir gaiement vers mon oubli Un p'tit coin d'parapluie Contre un coin d'paradis Elle avait quelque chos' d'un ange Un p'tit coin d'paradis Contre un coin d'parapluie Je n'perdais pas au chang', pardi le parapluie Il pleuvait fort sur la grand-route Ell' cheminait sans parapluie J'en avais un, volé, sans doute Le matin même à un ami Courant alors à sa rescousse Je lui propose un peu d'abri En séchant l'eau de sa frimousse D'un air très doux, ell' m'a dit " oui " Un p'tit coin d'parapluie Contre un coin d'paradis Elle avait quelque chos' d'un ange Un p'tit coin d'paradis Contre un coin d'parapluie Je n'perdais pas au chang', pardi Chemin faisant, que ce fut tendre D'ouïr à deux le chant joli Que l'eau du ciel faisait entendre Sur le toit de mon parapluie J'aurais voulu, comme au déluge Voir sans arrêt tomber la pluie Pour la garder, sous mon refuge Quarante jours, quarante nuits

33 Chanson pour l'auvergnat
Toi l'hôtesse quand tu mourras Quand le croqu'mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel Elle est à toi cette chanson Toi l'étranger qui sans façon D'un air malheureux m'as souri Lorsque les gendarmes m'ont pris Toi qui n'as pas applaudi quand Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés Riaient de me voir emmener Ce n'était rien qu'un peu de miel Mais il m'avait chauffé le corps Et dans mon âme il brûle encore A la manièr' d'un grand soleil Toi l'étranger quand tu mourras Quand le croqu'mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel Elle est à toi cette chanson Toi l'Auvergnat qui sans façon M'as donné quatre bouts de bois Quand dans ma vie il faisait froid Toi qui m'as donné du feu quand Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés M'avaient fermé la porte au nez Ce n'était rien qu'un feu de bois Mais il m'avait chauffé le corps Et dans mon âme il brûle encore A la manièr' d'un feu de joie Toi l'Auvergnat quand tu mourras Quand le croqu'mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel Elle est à toi cette chanson Toi l'hôtesse qui sans façon M'as donné quatre bouts de pain Quand dans ma vie il faisait faim Toi qui m'ouvris ta huche quand Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés S'amusaient à me voir jeûner Ce n'était rien qu'un peu de pain Mais il m'avait chauffé le corps Et dans mon âme il brûle encore A la manièr' d'un grand festin Chanson pour l'auvergnat MENU

34 Conferenza del 30 marzo 2010,tenuta dal professor Giuseppe Gennari
Del Centro Culturale “Léo Ferré”di San Benedetto del Tronto,presso L’Istituto”A.Gentili” di San Ginesio sul tema: “La canzone d’autore francese”.

35

36

37 MENU

38 Conferenza del 30 aprile 2010,tenuta dal professor Germano Pallini presso il Lycée
Millet di Cherbourg-Octeville sul tema: “Fabrizio De Andrè e Georges Brassens : “Due artisti a confronto”.

39

40 MENU

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51 MENU

52

53

54

55

56

57

58 MENU


Télécharger ppt "PROGETTO COMENIUS “Da Marinella a Margot” Lycée Jean François Millet"

Présentations similaires


Annonces Google