Introduction à la lexicologie Conférence 2 La morphologie lexicale.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
1 Bases de donn é es relationnelles. 2 Introduction au mod è le relationnel les donn é es sont repr é sent é es par des tables, sans pr é juger de la.
Advertisements

CONCEPTION DES BASES DE DONNÉES: modèle entités-associations
Systèmes d’information
Analyse de la pluralité linguistique :
Introduction à la sociolinguistique
LA DIFFÉRENCE ENTRE L’ÉTUDE D’UNE PHRASE ET D’UN ENONCÉ
Aujourd'hui, nous allons étudier les classes grammaticales des mots.
Langue française I module A
LES FRANÇAIS ET L’ONU. © Harris Interactive 2 SOMMAIRE > Méthodologie d’enquêteP.3 > Regard général sur l’ONUP.4 > Perception de l’action de l’ONU et.
ECRIRE: COMPTETENCES LANGAGIERES ET OPERATIONS COGNITIVES DANS LES DISCIPLINES ( CAS DU FLE AU MAROC)
La langue de travail au Québec, bilan et évolution Office québécois de la langue française 21 mars 2013.
Savoir rédiger à l’université Écrire un texte académique Module 5, developed by Céline Benoit, Aston University.
UNITE 51 EMA 4 MOODLE 13. Imparfait : formation Règle:  pour former l’imparfait, on prend le verbe à la 1 ère personne du pluriel (nous) au présent, on.
Savoir rédiger à l’université Écrire un texte académique Module 5, developed by Céline Benoit, Aston University.
 Les sémioticiens étendent le concept de signe à toute chose porteuse de signification. Pour qu’il y ait signe, il faut quelqu’un pour interpréter. 
Introduction à la lexicologie Conférence 6 La sémantique structurale: l’analyse du sens lexical.
INTRODUCTION Claude LEVI-STRAUSS, Anthropologie structurale : Les sciences structurales étudient les systèmes c’est à dire tout ensemble dont un élément.
Les dictionnaires (théorie). « Utiliser un dictionnaire » signifie : Rechercher un mot pour en vérifier l’orthographe, en comprendre le sens et pouvoir.
Analyse de la proposition d’enseignement du cercle circonscrit au triangle Type de tâches et tâches  Un seul type de tâches T : « déterminer le nombre.
Mgr Magdalena Bejm Cours de phonétique PROSODIE (I)
1 TECHNOLOGIE EN SEGPA Objets techniques instrumentés, didactisés et maquettisés que préconisent les nouveaux programmes Stage 10SEGDES2 du 14 et 15 décembre.
Mediator 9 - Un outil de développement multimédia 3AC Techno/Informatique.
Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України Дніпропетровський Національний Університет ім. Олеся Гончара Контрольна модульна робота з курсу «Теоретична.
Le pronom relatif introduit un lien (une relation) entre les deux propositions. Il met donc en relation un nom (ou un pronom) avec une proposition qui.
UNITE 31 EMA 4 MOODLE 7- Les articles définis, indéfinis, partitifs Quel méli-mélo !! J’aime bien le fromage. La Tour Eiffel est à Paris. Les enfants.
Comment écrire un article scientifique Olivier MIMOZ DAR.
Grammaire scolaire et variation Emmanuelle Guerin Université d’Orléans Laboratoire Ligérien de Linguistique MoDyCo.
Contribution de Bordeaux Enseigner le cosinus en 4ème.
UTILISER POWEPOINT Cours de Dominique MEGANCK D’après un diaporama issu du site
LECON 3 Question d’éducation. Les devoirs: Corrections et questions.
Identités et métissages
G. Botti Service de l ’Information Médicale Pr M. Fieschi Hôpital Timone-adultesMarseille le 13 novembre 2000 Problématique du codage Langage, communication,
{ L’analyse L'analyse doit mettre en évidence la nature et la fonction du mot.
Un usage de la notion d’O.M. pour la préparation de l’épreuve sur dossier du CAPES.
« Construction de la mixité (garçons/filles et hommes/femmes) dans les projets d’éducation, insertion, prévention, vie civile, animations et loisirs »
Collège de Terre Sainte ESTIME DE SOI PROJET d ’établissement Etablissement secondaire Coppet.
Management  Définitions  Catégories  Compétences  Étapes  Évaluation de la performance  9 Responsabilités  Habiletés personnelles  Pyramide - organigramme.
DESCRIPTEURS NIVEAU A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
« ROUTES CULINAIRES, ROUTES CULTURELLES » PROJET UNESCO Collège Gustave Courbet Romainville.
GRAMMAIRE À BASE SÉMANTIQUE Notions d’argument et de prédicat Anna Grigowicz Institut d’Etudes Romanes Université de Silésie.
Grammaire d'Unification Sens-Texte : modularité et polarisation Sylvain Kahane François Lareau Modyco, Université Paris 10 OLST, U. de Montréal Lattice,
Pourquoi Les essais d’écriture : pourquoi ? Les essais d'écriture sont un atout pour la réussite scolaire de tous les élèves.
Les variétés linguistiques.  Toute réflexion sur la variation et les variétés linguistiques, sur la proposition méthodique, repose sur l’idée que la.
GROUPE 11 LE COMPLEMENT D’OBJET  LES MEMBRES  OHEMENG WITTY BIAMAH  ASARE JOANA OFOSUA  ASIEDU EUNICE  YALLEY-DICKSON AGNES  TALUAH JENNIFER  LAMBON.
Le syntagme prépositionnel
27 Novembre 2013 LE LANGAGE A L’ECOLE MATERNELLE.
Les catégories grammaticales Pour faire moins de fautes Et Apprendre à analyser ses phrases.
Pollet Samvelian - SLFJ3 - cours 2 1 Des mots aux syntagmes Parties du discours syntagmes.
GROUPE 3 PRESENTATION SUR « Y » ET « EN. 1. LE PRONOM « Y » Le pronom « y » est un pronom complément de verbe. Il remplace un complément indirect dans.
LES OBSTACLES À LA COMMUNICATION
Les sources du droit.
Dominika Topa-Bryniarska Universit é de Silésie.  Le passé composé est un temps qui permet de parler d’une chose accomplie à un moment donné ou non du.
RESSOURCES POUR ENSEIGNER LE VOCABULAIRE A L’ECOLE MATERNELLE Document Eduscol paru le 8 septembre 2010 Animations pédagogiques Saint Médard 2011 M.BONFILS.
Le parent correspondant de classe. Parents correspondants de classe Rôle du parent correspondant Dans l’Enseignement catholique, tous les membres de la.
UQÀM DDL-8430 didactique de la grammaire Analyse de matériel didactique Nouvelle grammaire pratique : 2ème année du 1 er cycle du secondaire Myriam Laporte.
Les verbes impersonnels
Présenté par  Samira BELHORMA  Imane ZEHHAF. Introduction I. Définitions II. Quand et comment évaluer une compétence? III. Le contexte d’évaluation.
Réalisé par : Sébastien Lachance MATHS 3 E SECONDAIRE LesSTATISTIQUES.
Séminaire Nouveaux Programmes de technologie Paris Diderot 24 mars 2016 Présentation des ressources pour le cycle 3. Lycée Diderot le 24 mars Samuel.
Les principes de Liberté Syndicale et de négociation collective Cours A CIF-OIT-Turin 07 septembre
Redynamiser la politique linguistique du Québec Allocution de monsieur Robert Vézina, président du Conseil supérieur de la langue française, présentée.
AGRO ALIMENTAIRE Les stéréotypes de sexe/genre. 2 Définition  Larousse « Expression ou opinion toute faite, sans aucune originalité, cliché. » « Caractérisation.
Test de compréhension sur l’éducation centrée sur l’élève.
Dispositif d’évaluation CE1. Champs repérés par l’épreuve 2: En français  Lecture reconnaissance de mots  Lecture compréhension  Ecriture.
Etude de cas P ROFESSEUR :D R S ÉLI APEDOME P ROFESSEUR :D R S ÉLI APEDOME INTRODUCTION A LA GESTION DES AFFAIRES ADM1700 A.
Réunion d’information sur la Réforme du Collège Collège P. et M. Curie.
Apprentissages géométriques
L’épreuve anticipée d’étude de gestion Sources : programme-seminaire-national
*Lycée qualifiant Salaheddine al ayoubi-Taourirt 1 L.Q. SalaheddineElAyoubi- Taourirt
Apprendre des mots au cycle 2 Quelle progression ?
Transcription de la présentation:

Introduction à la lexicologie Conférence 2 La morphologie lexicale

Questions à discuter: 1.Le signe linguistique. 2.Le mot.La structure morphématique du mot. 3.Le lexique.

Sources: Alisé LEHMANN, Françoise MARTIN-BERTHET. Lexicologie, sémantique, morphologie, lexicographie. Paris, Armand Collin, Aino NICLAS-SALMINEN. La lexicologie. Paris, Armand Collin, Alain POLGUÈRE. Notions de base en lexicologie. Observatoire de Linguistique Sens-Texte (OLST), Montréal, Aram BARLÉZIZIAN. Précis de lexicologie du français moderne, Erevan, 2009,Université Brussov. Louis-Jean CALVET. Il était une fois 7000 langues. Paris, Fayard, Ana GUTU. Les pouvoirs de la langues. Chisinau, ULIM, Lidia MORARU, Catalina BOTNARUC. Lexicologie de la angue française. Chisinau, 2014, USM. acien acien

1. Le signe linguistique. Selon F.de Saussure le signe linguistique est formé d’une image acoustique, appelée « signifiant » et d’un concept ou une image mentale appelé « signifié ». Ces deux faces du signe linguistique sont indissolubles. Le signe linguistique réfère à un objet, phénomène ou être de la réalité objective. Le représentation du signe linguistique est triadique: Référent Signifié image dans la tête Signifiant /cheval/

Le signe linguistique est typiquement humain. La langue distingue les hommes des animaux. La communication linguistique humaine est unique dans son genre. Le signe linguistique donne la possibilité de parler des choses ou des personnes absentes ou imaginaires (ex.: table, fée, fantômes). Les signes linguistiques sont la plupart du temps arbitraires, l’articulation des sons dans des mots signifiant les mêmes choses diffère d’une langue à une autre (ex.: pomme, manzana, m ă r). Il y a cependant des signes linguistiques motivés, qui imitent les sons de la nature – les onomatopées. ex.: murmurer, chuchoter. Co-co-ri-co, tic-tac, etc. 1. Le signe linguistique.

En linguistique les sens ou le signifié dénotatif s’oppose au sens ou signifié connotatif. Le sens dénotatif c’est la valeur significative du signe linguistique faisant référence à la réalité objective première. Ex.: Le printemps est une saison de l’année. Le sens connotatif c’est la valeur significative complémentaire du signe linguistique, acquise dans un contexte spécifique. Ex.: Le printemps de la vie est l’étape existentielle humaine la plus belle.

2. Le mot Chaque domaine de la linguistique doit définir son unité/ les unités de la phonétique sont le son et le phonème. L’unité de la syntaxe est la phrase. L’Unité du lexique est communément appelée mot. L’identité d’un mot est constitué de trois éléments: une forme, un sens et une classe syntaxique. Le lexique désigne conventionnellement l’ensemble des mots au moyen desquels les membres d’une communauté linguistique communiquent entre eux. Cette définition du lexique oblige à donner une définition précise de l’unité lexicale, du mot, en tant qu’élément principal de l’ensemble. La notion traditionnelle de mot est l’une de celles qui attire l’attention des linguistes et lexicologues à cause de la multitude de définitions possibles. « Un mot résulte de l’association d’un sens donné à un ensemble de sons donnés susceptible d’un emploi grammatical donné » ( A.Meillet, Linguistique historique et linguistique générale, Paris-Genève, 1982/1912/P.30)

Les relations syntagmatiques et paradigmatiques Les mots entretiennent entre eux deux types de relations fondamentales: les relations syntagmatiques qui s’observent entre les termes d’une même construction et les relations paradigmatiques qu’on peut établir entre une unité et toutes celles qui pourraient la remplacer dans un environnement donné. Ainsi dans la phrase: La petite fille joue avec son chat, l’adjectif petite est en relation syntagmatique avec l’article défini la qui le précède et avec le substantif fille qui la suit. Ce groupe nominal est en relation syntagmatique avec le verbe joue, et ainsi de suite. Dans cette même phrase l’article défini la est en relation paradigmatique avec d’autres déterminants: cette, ma, une, notre etc. L’adjectif petite avec d’autres adjectifs: grande, jolie, etc.; le verbe joue avec d’autres verbes tels que court, danse etc. Les éléments en relation paradigmatique sont mutuellement substituables dans un environnement donné, s’y excluent les uns les autres et forment ensemble un paradigme.

Classification des mots Types de mots selon la classe grammaticale En français la tradition grammaticale reconnait huit classes de mots, appelées aussi parties de discours: nom, verbe, adjectif, déterminant, pronom, adverbe, préposition et conjonction. Types de mots selon l’autonomie de fonctionnement sémantique Il faut distinguer avant tout les mots autonomes (mots lexicaux, mots pleins) et les mots accessoires (mots grammaticaux, mots-outils). Le mot autonome est une unité linguistique constituée d’un ou de plusieurs phonèmes ayant une signification lexicale, ainsi qu’une existence et un emploi indépendants en tant qu’unité de la syntaxe. Le mot isolé français a son accent tonique sur la dernière syllabe (conduire, lecture, profond, national, construction, etc.). Quant aux mots accessoires, ils déterminent les rapports grammaticaux à l’intérieur de l’énoncé (il, de, et, à, pour, puisque, etc.). Bien que l’autonomie sémantique leur manque, ces éléments sont eux aussi des mots.

La structure morphématique du mot. La morphologie est la discipline linguistique qui étudie les morphèmes – les plus petites unités de signification de la langue. Le mot, en tant que la plus petite forme linguistique ayant une autonomie, peut contenir un ou plusieurs morphèmes. Quand le mot est formé d’un seul morphème, il s’agit d’un mot simple ou un mot monomorphématique: fille, femme, timide, garçon, moustique. Le morphème, en tant que la plus petite unité de signification de la langue, est segmentale en phonèmes, unités qui contribuent à la différentiation du sens, mais qui ne comportent pas en elles-mêmes de sens. Un mot monomorphématique peut comporter une ou pluisieurs syllabes: ti-mide, gar-çon, mous-tique. Il y a des morphèmes qui contiennent un seul phonème: ex.: à, y, l’. Comme ces morphèmes sont dotés de sens, ils ne peuvent pas être considérés des phonèmes.

La commutation 75% des mots du lexique de la langue française sont composés de deux ou plusieurs morphèmes, dans ce cas on a souvent affaire à des mots dérivés. La commutation est une opération linguistique qui permet de segmenter les mots en morphèmes. Danseur, par exemple, s’articule en deux mophèmes dans-eur, chacun des segments étant porteurs de sens. La condition pour qu’une partie du mot puisse constituer un morphème est qu’elle puisse être remplacée par un autre élément, donc, commuter avec lui: Dans-eur -euse -er etc.

Les types de morphèmes La commutation aide à diviser les morphèmes en deux grandes classes: 1) Les morphèmes lexicaux ou lexèmes 2) Les morphèmes grammaticaux ou grammèmes. Les lexèmes permettent aux mots d’avoir une autonomie sémantique, tandis que les grammèmes insèrent le mot dans des séries et indiquent souvent ses relations avec d’autres éléments de la phrase. Ainsi, dans le mot dérivé danseur, dans – est un morphème lexical qui permet de distinguer le mot des autres mots de la même série: chanteur, marcheur, voleur, campeur etc., tandis que -eur est un morphème grammatical qui indique l’agent de l’action. Les morphèmes lexicaux sont extrêmement nombreux et leur liste est ouverte grâce à l’enrichissement permanent. Les morphèmes grammaticaux sont en nombre restreint et leur liste est fermée.

3.Le lexique. Le lexique et la grammaire. Le lexique se trouve en rapport de complémentarité avec la grammaire. La grammaire fournit des règles qui permettent de combiner les mots et les groupes de mots pour former des phrases et le lexique représente l’ensemble des unités qui constituent son matériau de base. Il faut noter que la plupart des usagers d’une langue parviennent à maitriser la grammaire de leur propre langue dont les règles sont en nombre limité. Ils n’on pas de difficultés à reconnaitre une phrase correcte d’une phrase incorrecte. Par contre, aucun usager n’est capable de maitriser intégralement le lexique de sa langue, car il est formé d’un nombre d’unité incalculable. Il n’y a pas de procédure scientifique répertoriant le lexique d’une langue à un moment donné. D’après certaines estimations, le lexique d’une langue de civilisation telle que le français ou l’anglais dépasse mots sans les noms propres ( avec les termes). Un usager moyennant cultivé en utilise une dixième partie.

3. Le lexique Le lexique des usagers. Les linguistes distinguent souvent le lexique du vocabulaire. Le lexique d’une langue est considéré comme une entité théorique. C’est l’ensemble de mots qu’une langue met à la disposition des locuteurs. Le vocabulaire est envisagé come l’ensemble des mots utilisés par un locuteur donné dans une production communicative orale ou écrite. Selon les linguistes saussuriens et post-saussuriens, le lexique est une réalité de la langue, tandis que le vocabulaire particulier est une réalité du discours. Ainsi, la langue est-elle un système de signes où les éléments se définissent par leurs oppositions réciproques. Le discours est une réalisation individuelle de ce système.

Le lexique L’idiolecte. Chaque locuteur a son vocabulaire, qui est unique aussi bien par sa nature que par la quantité de mots connus. Chaque individu a son histoire, son éducation, son origine sociale. Le vocabulaire individuel de chaque personne s’appelle idiolecte. Le vocabulaire individuel est relativement réduit. Selon le niveau socioculturel, ce vocabulaire varie entre et mots. Les mots dont se sert un individu appartiennent à différents registres de langue: le langage soutenu, le langage familier, l’argot, des mots grossiers, des mots obscènes etc. Le vocabulaire individuel contient deux sortes de vocables – des mots utilisés habituellement – ils constituent son vocabulaire actif, et des mots qu’il connait à peine, mais il les reconnait et il les comprend – le vocabulaire passif.

3.Le lexique Le lexique commun et le lexique total Il est possible d’aborder le lexique de deux façons: les linguistes distinguent le lexique commun du lexique total. Le lexique commun d’un état de langue donné formé par tous les mots communs à tous les usagers, autrement dit, par l’intersection des idiolectes. Le lexique total est constitué par tous les mots employés par tous les usagers, une sorte de réunion de tous les idiolectes d’une langue. Contrairement au lexique commun qui est pauvre et fonctionne bien dans la société, mais qui exprime peu, le lexique total fonctionne mal dans la société, mais exprime beaucoup. On soulignera que le lexique total est un ensemble théorique et idéal dans la mesure où aucun dictionnaire, aucun linguiste n’est capable de le décrire et de le dénombrer.

3.Le lexique La variation. L’usage du lexique d’une langue peut varier selon le temps, le lieu, les groupes sociaux et les situations de communication. La variation est un concept majeur de la sociolinguistique. La variation du lexique est diachronique quand elle a lieu dans le temps. Le lexique français contemporain n’est pas le même que celui des périodes précédentes – des mots anciens disparaissent, d’autres nouveaux apparaissent. La variation du lexique est diatopique si elle a lieu dans l’espace – ex.: le français de la francophonie. La variation du lexique est diastratique si elle liée aux groupes sociaux (cultivé, populaire etc). La variation du lexique est diaphasique si elle est liée à la situation de communication – officielle, informelle, familière etc.

3. Le lexique Chaque usager d’une langue donnée peut s’apercevoir qu’il parle et comprend mieux les gens de sa région, de son âge, de son milieu socioprofessionnel. Certains linguistes envisagent à l’intérieur du lexique total quatre types de sous-lexique: 1) ceux des langues régionales 2) ceux des langues sociales 3) ceux des langues thématiques 4) ceux des langues de génération.

LEXIQUE Sous-lexique des langues régionales Sous-lexique des langues sociales Sous-lexique des langues thématiques Sous-lexique des langues de génération

Les langues régionales Il faut veiller à ne pas confondre les langues régionales avec les dialectes et les patois, dont l’étude fait l’objet de la dialectologie, ainsi que les langues indépendantes parlées sur le territoire de la France. En France, le breton, l’occitan et le basque sont des langues différentes du français. Par les usagers régionaux du français, on doit entendre les particularismes régionaux ou régionalismes, qui sont d’ordre lexical, phonologique ou syntaxique. La diversité lexicale concerne largement les domaines de la vie quotidienne. Dans le lexique de la cuisine le poisson est nommé bar dans le Nord et appelé loup dans le Midi. La salade peut être, par exemple, baudroiée, touillée, tournée, terboulée (amestecata) (Henriette Walter, Le Français dans tous les sens, Paris, 1988).

Les langues sociales Les langues sociales concernent le domaine de variation du à la structuration sociale. Par exemple, un ouvrier ne s’exprime pas comme un agriculteur, qui à son tour ne parle pas comme un professeur universitaire. Cette variation sociale, qui se manifeste dans la langue, découpe la société en fonction des classes sociales. Les langues sociales ou les sociolectes, ont tendance à refléter l’opposition entre la classe dirigeante, qui est le plus souvent, la classe cultivée, aux autres classes. Les langues de générations Toutes les langues naturelles changent de façon permanente, selon les périodes. Certains mots naissent, d’autres meurent. Notons que l’évolution des langues de civilisation s’est beaucoup ralentie. Les échanges entre les personnes de différents âges se fait grâce au double statut du lexique – actif et passif. Le père comprend son fils sans utiliser les mêmes mots, et le fils comprend son père sans utiliser le lexique de celui-ci.

Les langues thématiques Les langues thématiques regroupent les centres d’intérêt – activités professionnelles, occupations, loisirs. Ce sous-grouoe du lexique est différents des trois précédents, car le thème du lexique est extérieur au système de la langue et à la situation sociale des usagers. C’est le domaine de la connaissance, inépuisable et infini, qui rassemble toutes sortes de terminologies illimitées; Les langues thématiques ont un vocabulaire oral et un vocabulaire écrit. Le premier est plus pauvre que le second. Un chercheur est toujours beaucoup plus riche en termes scientifique dans ses écrits que lors de son discours de présentation orale de ses projets de recherches.

Le français de la francophonie La Francophonie désigne couramment l’ensemble des pays où une partie de la population parle le français. Le français peut être langue officielle dans ces pays ou pas. Par exemple, le français est langue officielle en France, en Belgique, au Bénin, en Burundi, en Burkina Faso, au Cameroun, au Canada, en Centre- Afrique, au Comores, en Cote d’Ivoire, au Gabon, en Guinée, en Haïti, au Luxembourg, au mali, en Mauritanie, au Monaco, au Niger, en Rwanda, au Sénégal, au Tchad, au Togo et en Zaïre. Le lexique du français peut présenter des particularités dasn les différents pays du monde francophone. Certains mots utilisé en France ne sont pas utilisés dans d’autres pays francophones et vice-versa. On peut constater l’utilisation lexicale spécifique de certains mots et expressions. Ex.: au Sénégal – il a voyagé – il a quitté le pays. En Algérie – un égaré – un terroriste Abordage – action d’aborder une femme pour faire sa connaissance.

Devoir Choisissez 20 mots de votre idiolecte et donnez leurs caractéristiques selon la catégorie syntaxique et la structure morphématique. Composez une courte histoire en utilisant ces mots. Exemple: Entrepreneur – substantif masculin, singulier; entrepren-eur: morphème lexical entrepren - + morphème grammatical - eur. Devoir à envoyer au courriel