Phraséologie Les indices des groupements phraséologiques et leur définition Les types des locutions phraséologiques Les rapports du système phraséologique Les particularités des locutions phraséologiques françaises dans la comparaison avec les unités russes Lorigine des locutions phraséologiques françaises
La structure des phraséologismes de tête un coup de foudre se porter comme le Pont Neuf Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler
Les indices des phraséologismes écriture séparée des composants reproduction stabilité de lordre des composants transfert sémantique
La définition lunité linguistique, dont lécriture des composants est séparée, accompagnée de leur transposition sémantique, partielle ou absolue
Les types des locutions phraséologiques locutions substantivales: S + préposition + S un sac sans fond la barbe à papа S + Adj. ou Adj. + S: brebis galeuse - bouc émissaire; vieux lapin
Les types des locutions phraséologiques locutions verbales: faire les frais de quelque chose revenir bredouille
Les types des locutions phraséologiques locutions adjectivales: haut comme trois pommes ridé comme une pomme cuite
Les types des locutions phraséologiques locutions adverbiales: en sursaut locutions prépositionnelles ou conjonctives: en dépit de
Les types stylistiques amis comme cochons un pauvre diable le coup dEtat
Le système des locutions phraséologiques les variantes grammaticales: porter la culotte et porter les culottes trembler comme une feuille et trembler comme la feuille
Le système des locutions phraséologiques Les variantes grammaticales: tout miel tout sucre et tout sucre tout il sen faut de peu ou peu sen faut
Le système des locutions phraséologiques les variantes lexicales: muet comme un poisson et muet comme une carpe - нем как рыба hyperonyme / hyponyme aller au bois sans hache (sans cognée) – идти в лес без топора (без топора дровосека
Le système des locutions phraséologiques les variantes lexicales colère blanche (bleue, jaune, noire, rouge) – очень сильный гнев
La phraséologie Lappétit vient en mangeant Chien qui aboie ne mord pas Не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой Acheter un chat en poche Vivre comme chien et chat
Le chiffre « 4 » Être tiré à quatre épingles La semaine des quatre jeudi A quatre pas dici Entre quatre yeux Se mettre en quatre Se saigner aux quatre veines Faire le diable à quatre
Le chiffre « 4 » Quatre à quatre (monter, descendre lescalier...) Aller par quatre chemins Cest un restaurant de quatre sous Couper les cheveux en quatre Mon quatre heures (fam., enfant)
Le chiffre « 7 » Nentreprends rien sans avoir mesuré toutes choses Il faut tourner 10 fois sa langue dans la bouche avant de parler Changer didées (davis) comme de chemises
Le chiffre « 7 » La barque qui a plusieurs pilotes court droit au naufrage
Le chiffre « 7 » Семи пядей во лбу avoir la sagesse de Salomon Семеро одного не ждут Pour un moine labbaye [abei] ne chôme pas За семью печатями Sous clef
La phraséologie Un bon fromage - Il a assez de relations pour obtenir un bon fromage En faire tout un fromage – en faire toute une histoire (du bruit pour rien)
La phraséologie Quand le vin est tiré, il faut le boire Взялся за гуж, не говори, что не дюж Qui a tiré le vin, le boit Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
Les locutions comportant les somatismes A deux doigts de – на волосок от… Obéir au doigt (et à lœil) – слушаться с одного взгляда, ходить по струнке Avoir loreille basse – повесить нос, повесить голову, приуныть Rire au nez – рассмеяться в лицо
« Blanc » - qui na pas les effets habituels Examen blanc Mariage blanc Appel téléphonique blanc Voix blanche Nuit blanche Sourire blanc (sourire forcé) Saigner à blanc : Les impôts saignent à blanc les contribuables
Lorigine des locutions phraséologiques Après moi le déluge (Louis XV) Loiseau bleu (Meterlink) Vous lavez voulu, Georges Dandin (Molière) Le violon dIngres Faire des châteaux en Espagne Courir comme un dératé