André DERIDDER - Université Catholique de Louvain - UCL / Belgique Les représentations en langue étrangère au Théâtre Royal du Parc (Bruxelles) de 1900 et 1914 «Encore une curiosité [..] comme il faut savoir les langues, maintenant, pour exercer la critique dramatique » La Gazette, 3 mai 1911 André DERIDDER - Université Catholique de Louvain - UCL / Belgique Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
En 15 saisons (1899 à 1914): 873 spectacles au total Valeurs réels Pourcent % Productions du Théâtre Royal du Parc - TRP 652 75 Autres productions belges 29 3 Comédie-Française 56 6 Autres productions françaises 94 11 Représentations en Allemand 31 4 Représentations en Italien 1 Représentation en Anglais 0,1 873 100 Représentations en français 831 95 % Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
Directeur Théâtre royal du Parc Victor Reding (1854-1932) ©Archives et Musée de la Littérature, photo n° 01342 Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
Les représentations en langue étrangère au TRP- par saison Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
L’Indépendance belge, 16 mars 1911 « Mais pourquoi les troupes allemandes que nous avons le plaisir d’applaudir à Bruxelles s’obstinent-elles à jouer de l’Ibsen ? Il y a en Allemagne des tas de comédies intéressantes – entre autres Moral [sic]. Pourquoi ne les jouerait-on pas ici, puisqu’il est avéré qu’il y a un public pour ce spectacle ? » L’Indépendance belge, 16 mars 1911 Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
Les représentations en italien Auteur italien D'ANNUNZIO, Gabriele Auteurs représentés en Italien AICARD, Jean DELAVIGNE, Casimir DUMAS (FILS), Alexandre LEGOUVÉ, Ernest & SCRIBE, Eugène IBSEN, Henrik SHAKESPEARE, William SUDERMANN, Hermann Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
Les représentations allemandes Auteurs de langue allemande AUERNHEIMER, Raoul BAHR, Herman FULDA, Ludwig GANGHOFER, Ludwig & NEUERT, Hans GOETHE, Johann Wolfgang von GRILLPARZER, Franz HARTL-MITIUS, HAUPTMANN, Gerhart KOPPEL ELLFELD, Franz & VON SCHOENFELD, Franz LESSING, Gotthold Ephraïm MOLNAR, Franz SCHILLER, Friedrich von SUDERMANN, Hermann VON MOSER, Gustave Auteurs représentés en allemand IBSEN, Henrik MAETERLINCK, Maurice SHAKESPEARE, William Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
L’unique représentation en anglais ”The Merchant of Venice” 2 mai 1911 (en matinée) His Majesty’s Theatre (Londres) The Merchant of Venice His Majesty's Theatre, 1908 Costumes designed by Percy Macquoid ©http://www.hrc.utexas.edu Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
Différentes hypothèses: Promotion d’un théâtre national étranger? Recherche d’un modèle pour un théâtre national belge ? Un environnement concurentiel ? Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
Répartitions, par nationalités, des étrangers recensés lors des recensements généraux de la population, 1890-1910 (%) 1890 1900 1910 Français 26,5 27,5 31,7 Allemands 27,6 26,1 22,4 Hollandais 32,8 31 27,9 Luxembourgeois 5,7 5,1 4,1 Ressortissants du Royaume-Uni 2,6 2,8 2,7 Italiens 1 1,7 1,8 Autres 3,8 5,8 9,4 Nombre absolu d'étrangers 171.000 206.000 254.000 STENGERS (Jean), « L’immigration de 1830 à 1914 : données chiffrées » dans MORELLI (Anne), Histoire des étrangers et de l’immigration en Belgique de la préhistoire à nos jours. Bruxelles : Vie Ouvrière, 1992, p.100.
Bruxelles 1900 – 1914 : rêve d’une capitale culturelle ? ©Archives et Musée de la Littérature, photo n° 00242 Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
Dank u Danke schön Thank you Tack Grazie Merci ©Nils Deridder Holmlund, collection privée Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi
André DERIDDER - Université Catholique de Louvain - UCL / Belgique andre.deridder@uclouvain.be André DERIDDER - Université Catholique de Louvain - UCL / Belgique Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi Rendre accessible le théâtre étranger (xixe – xxie siècles) : traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène. 18 – 19 – 20 mars 2014 - Université de Rouen - Cérédi