Lycée Ezzaitoune-Elaioun Sidi Mellouk- 2016-2017 La phrase simple. Objectifs visés : -Identification d’une phrase simple; -Comparer les syntaxes des phrases simples dans la LS et la LC; -Équivalent syntaxique *d’une phrase simple attributive; * des autres phrases verbales simples. Lycée Ezzaitoune-Elaioun Sidi Mellouk- 2016-2017
SII A.1 p.38- La phrase simple. 1-Identification d’une phrase simple (définition): 2-Phrases simples attributives: Exemples du français vers l’arabe: Exemples de l’arabe vers le français: Résumé: 3- Phrases verbales simples non attributives: Exemples: Remarque 4- Exercices: Lycée Ezzaitoune-Elaioun; 2016-2017
Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017 1-Identification: En Français, une phrase est dite simple quand elle contient au plus un verbe conjugué (ou tensé) i.e. une seule proposition. Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
2-Phrases attributives (construites autour du verbe « être » ): Une seule variante de la phrase attributive en Français : Sujet + verbe être+ attribut. Remarque: Bien distinguer le verbe « être » et l’auxiliaire « être » toujours suivi d’un participe passé. Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017 Exemples: (Du français vers l’Arabe) Langue source (Français) Langue cible (Arabe) Les alcalins sont les éléments de la première colonne du tableau périodique. Contrairement aux plantes chlorophylliennes, les animaux et les champignons et la plupart des bactéries sont des organismes hétérotrophes. Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
اللغة الهدف(اللغة الفرنسية) اللغة المنبع (اللغة العربية) Exemples: (De l’Arabe vers le Français) اللغة الهدف(اللغة الفرنسية) اللغة المنبع (اللغة العربية) المسعر جهاز يستعمل لقياس كميات الحرارة. إن المنحنى التمثيلي لدالة حدودية من الدرجة الثانية شلجمٌ. على مستوى خلايا النباتات اليخضورية، يكون التفلور ضعيفا جدا. Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017 خـــــــــــــلاصة: عندما تكون جملة بسيطة في الفرنسية مبنية أساسا على الفعلêtre فإنها تُتَرجم إلى العربية -بجملة اسمية مبتدأ+...خبر ( مثل: المسعرُ جهازٌ...) -أو بجملة اسمية محولة *بالناسخ الفعلي "كان" (مثل: يكون التقلص العضلي...) *أو بالناسخ الحرفي "إن" (مثل: إن المنحنى التمثيلي...) و تُتَرجم من الفرنسية إلى العربية بجملة فعلية فيما عدا ذلك من الحالات (أي عندما تكون مبنية على فعل آخر يخالف الفعل être). مــــــــــــــــــلاحظات: -أحيانا يجوز ترجمة جملة بسيطة مبنية أساسا على الفعل être بجملة فعلية تبدء بالفعل "يُعَدُّ" أو "يعتبر " ، -الجملة الاسمية في العربية هي التي تبتدئ باسم بينما تعريفها في اللغة الفرنسية هي الجملة التي لا تشتمل على أي فعل(أيْ أن كل جملة تشتمل على فعل في اللغة الفرنسية هي جملة فعلية أيا كان موقع الفعل فيها) . Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
Sujet + verbe(≠ « être ») +… 2-Phrases verbales non attributives (construites autour d’un verbe autre que « être » ): Une seule variante de la phrase attributive en Français : Sujet + verbe(≠ « être ») +… Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
ينزلق حامل ذاتي بدون احتكاك فوق نضد. Exemples de phrases verbales non attributives: Langue source (L.S.) : Français Langue cible (L.C.) : Arabe Un autoporteur glisse sans frottement sur un banc. ينزلق حامل ذاتي بدون احتكاك فوق نضد. Le noyau d’un atome est constitué de protons et de neutrons. تتكون نواة ذرة من بروتونات ونوترونات. اللغة الهدف: اللغة الفرنسية. اللغة المنبع: اللغة العربية La contraction musculaire s’accompagne de phénomènes physico-chimiques. تصاحب التقلص العضلي ظواهر فيزيائية وكيميائية. JBH préparait l’acide sulfurique à partir du sulfate de Fer. كان جابر بن حيان يحضر حمض الكبريتيك من كبريتات الحديد. Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017 Remarque : Les phrases simples dont le pivot est un verbe d’état différent du verbe « être », sont aussi rendues en arabe par des phrases verbales. Exemple : Langue source :L.S. Langue cible : L.C. La plaque d’Arabie ressemble à un chasse-neige. تشبه الصفيحة العربية كاسحة ثلوج. Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017
Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017 4-Exercices: التمارين: الأجوبة: Le numéro atomique de l’élément carbone est Z=6.Celà signifie que l’atome de carbone est formé d’un noyau qui contient six protons. 1°) La traduction de la phrase soulignée sera-t-elle nominale ou verbale? Justifier.(1+1 pts.) 2°) Traduire tout l’énoncé (3pts.) Une part نصيبcroissante متزايدdes terres tend à مال إلى être utilisée pour produire des biocarburants المحروقات البيولوجية. Il en résulte ينجم عن ذلكune hausseارتفاع des prix de certains aliments de baseالأساسية. Le coursثمن du mais, utilisé pour produire l’éthanol, atteindrait prochainement des niveaux importants. 1°) Quel est l’équivalent du conditionnel présent en arabe ? (1pt.) 2°) Traduire en arabe l’intégralité de l’énoncé. (4pts.) Lycée Ezzaitoune-Elaioun- 2016-2017