Linguistique au 1er septembre 2012

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Formation des directions d’école en évaluation des apprentissages
Advertisements

PLAN pour L’ÉCOLE PRIMAIRE
Nouvelle voie d’ambition et de réussite
Parent correspondant de classe
Différencier au secondaire, cest possible ! Différencier au secondaire, cest possible ! Témoignage dune équipe denseignantes.
Les activités pédagogiques complémentaires Les APC
Un service en ligne Support du PDMF.
Le B2i Le Brevet Informatique et Internet. Objectif du B2i Lobjectif de ce brevet est de certifier un ensemble de compétences dans le domaine des technologies.
Dany Wanono –IEN de Flers
Circonscription d’Avranches Février 2012
Lycée Jean-Henri Lambert MULHOUSE
ACCUEILLIR UN ENFANT NON-FRANCOPHONE
Le Programme Personnalisé de Réussite Éducative. Le PPRE est proposé aux élèves des cycles II et III de lécole élémentaire qui éprouvent des difficultés.
Les Activités Pédagogiques Complémentaires
PROGRAMME PERSONNALISE DE REUSSITE EDUCATIVE. A QUI SADRESSE T-IL? Élèves rencontrant des difficultés dont la nature laisse présager quelles sont susceptibles.
Académie de TOULOUSE septembre 2007 Le socle commun des connaissances et des compétences Éléments déclairage et daide à la mise en œuvre pour les écoles.
Le Programme Personnalisé de Réussite Éducative. Le PPRE est proposé aux élèves de lécole élémentaire qui éprouvent des difficultés résistant à la « différenciation.
L’enseignement de l’allemand dans l’académie de Strasbourg
Politique des langues AEFE: pour une éducation plurilingue
Maturité mention bilingue Collège de Genève Décembre 2012 Département de l'instruction publique, de la culture et du sport Enseignement secondaire II postobligatoire.
Maturité mention bilingue Collège de Genève Novembre - Décembre 2011 Département de l'instruction publique, de la culture et du sport Enseignement secondaire.
PRINCIPES ET DEMARCHES POUR DYNAMISER L’APPRENTISSAGE DES LANGUES
Les sections européennes et de langues orientales
1 er Degré commun. 1 er degré commun Défis Accueillir tous les élèves qui ont obtenu leur CEB Amener tous les jeunes aux socles de compétences à 14 ans.
Projet Educatif
Le Programme Personnalisé de Réussite Éducative
Les Stages en entreprise Pour le Secteur 4 Hôtellerie-Alimentation.
Organigramme de la nouvelle structure
Présentation du programme danglais intensif pour tous les élèves de 6 e année Janvier 2014.
Conseil de participation Lundi 21 octobre 2013 Madame, je vais passer ? Et moi ?
Grundtvig Nouvelles actions en Les actions du programme Grundtvig en 2008 Les partenariats éducatifs Les partenariats éducatifs Les bourses individuelles.
Le socle commun des connaissances
Réunion des Chefs détablissement Samedi 14 novembre 2009 Campus du Vincin.
L’accompagnement Personnalisé au lycée
Maternelle bilingue: guide à lattention des parents.
Décret « inscription». Le dispositif des inscriptions ne concernent pas :Le dispositif des inscriptions ne concernent pas : les élèves qui obtiendront.
Socle Commun et B2i Essai de définition. I. Le Socle Commun de connaissances et de compétences.
LE 11 SEPTEMBRE 2012 ECOLE DE SAINT RIQUIER
Une petite présentation …
Mise en œuvre du.
Plus de maîtres que de classes
Maturité mention bilingue
PASSERELLE JEUNES-ADULTES De ladaptation scolaire à léducation des adultes.
LÉLÈVE NAYANT PAS LE FRANÇAIS COMME LANGUE PREMIÈRE: UNE ÉCOLE RELÈVE LE DÉFI! École élémentaire catholique Sainte-Thérèse (Maternelle à la 2 e année)
Réunion directeurs Jeudi 14 février
Projet d’école – école élémentaire de Massieux
LIAISON GS – CP Joigny le 6 février
Présentation de l’ENT L’ENT késako? Vous avez certainement déjà tous entendu parler de l’ENT mais qu’est-ce qu’un ENT? Le site :
Bilan de travail de l'année
PRESENTATION PROJET D’ECOLE mars 2012
L’enseignement de la découverte professionnelle en classe de 3ème
Plan pour l’école primaire Réunion des directeurs Lundi 17 mars 2008.
HISTORIQUE 1er septembre 2005 Début de l’immersion pour une classe de 3ème maternelle (14 périodes) 1er septembre 2006 Immersion dans une classe de 3ème.
IMMERSION LINGUISTIQUE Première année secondaire
REUNION PARENTS DU 13 JUIN 2014
Accueillir en maternelle. Séparation et socialisation.
La refondation de l’éducation prioritaire
REFORME DE LA VOIE PROFESSIONNELLE
Logique interne des propositions pédagogiques. Logique interne des propositions pédagogiques Construire une unité d’apprentissage pour atteindre une compétence;
Réunion d’information des professeurs stagiaires
Immersion en néerlandais à partir du 1 septembre 2005 NOTRE-DAME-NAMUR Enseignement général.
1 ARTICULER ECOLE et COLLEGE Commission d’harmonisation mai 2004 Présentation D. Cardinal IEN Briey 2.
Réforme des rythmes scolaires Cadre général
Formation des directeurs 2012
Enseignement précoce de l’allemand par immersion (PRIMA) Congrès suisse sur l’échange, Saint-Gall, du vendredi 4 septembre 2015 DÉPARTEMENT DE L'ÉDUCATION.
La nouvelle organisation scolaire L’organisation du temps scolaire L’organisation du temps scolaire Les nouveaux programmes Les nouveaux programmes L’aide.
Accompagnement personnalisé pour tous L’A.P. A- L’accompagnement Définition du mot accompagnement Idée d’être avec et d’aller vers donc idée de relation.
L'immersion linguistique
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
L’IMMERSION AU COMPLEXE SCOLAIRE DU PARADIS DES ENFANTS. Année scolaire
Transcription de la présentation:

Linguistique au 1er septembre 2012 E.F.A A.R. WAREMME Projet d’immersion Linguistique au 1er septembre 2012 Etat des lieux au 09/01/2013

Projet d’immersion 01-09-2012 Définition Origine du projet Immersion dans quels buts ? Pour quelles raisons avoir choisi l’Allemand ? Comment ça se passe ? Perspectives des emplois pour notre école Comment rassurer les parents pour l’école primaire ? Comment déterminer le choix des périodes pour la langue cible de la 3ème maternelle à la 6ème primaire ? Difficultés rencontrées Les outils mis à notre disposition

1. Définition Base légale : Décret du 11/05/2007 relatif à l'enseignement en immersion linguistique  4.4.3.1. Définitions   On entend par :  Apprentissage par immersion, une procédure pédagogique visant à assurer la maîtrise des compétences attendues en assurant une partie des cours et des activités pédagogiques de la grille- horaire dans une langue moderne autre que le français, en vue de l’acquisition progressive de cette autre langue. Grille-horaire, la liste des différents cours assurés hebdomadairement avec mention du nombre de périodes affectées à chacun.

L'apprentissage par immersion peut être proposé dans 2 langues au maximum par école ou implantation concernée. Organisation  L’élève débute l’apprentissage par immersion : soit au niveau de la 3e maternelle s'il s'agit d'une école fondamentale ou maternelle ou au niveau de la 1ère primaire s'il s'agit d'une école primaire soit au niveau de la 3e primaire (école fondamentale ou primaire).

Origine du projet Constat de population avec une pyramide inversée de la M3 à la P6. Beaucoup de bâtiments vides et disponibles. Très grand site pouvant accueillir plus de 600 à 700 élèves au lieu des 270 actuels. Proposer une autre offre d’enseignement pour les parents intéréssés. MAIS ! Il faut d’abord que la direction de l’école soit convaincue : de la portée du projet (incertitudes, questionnements, difficultés au fur et à mesure de l’avancement du projet, Du bien-fondé de l’atout supplémentaire d’apprendre une langue, D’aider les enseignants et l’équipe éducative (nouveaux challenges) : Important : pratiquer une réelle concertation entre enseignant francophone et natif (partage des compétences visées en lien programme du réseau ou du P.O.) Situation idéale : avoir une direction ayant déjà pratiqué l’immersion ou qui s’intéresse à un tel projet avec des enseignants et/ou des parents motivés par ce projet.

Immersion dans quels buts ? 1) Former des futurs citoyens européens de demain avec une ouverture vers différentes cultures. 2) Redonner une meilleure structure à l’école fondamentale 3) Avoir plus d’élèves dans l’école. 4) Pour les parents qui le souhaitent, donner à leur(s) enfant(s), un atout supplémentaire en débutant l’immersion dès le plus jeune âge. 5) Valoriser nos 3 langues nationales : français, néerlandais et allemand. (cf : Traité de Barcelone met en évident la langue d’enseignement et la langue du(des) voisin(s)) 6) Recruter des enseignants natifs (flamands et/ou germanophones). 7) Nous sommes à 60 km de la communauté germanophone et à 10 km de la Flandres.

Pour quelles raisons avoir choisi l’allemand ? 1) + de 100 millions d’européens parlent et s’expriment en allemand : cf Allemagne, Autriche, (Suisse), Pologne, (le long de la frontière allemande). Tchéquie, (le long de la frontière allemande). Slovaquie (le long de la frontière allemande). De plus en plus de demandes sur le marché de l’emploi avec la connaissance de différentes langues. En province de liège : les autres langues les plus proches sont le néerlandais et l’allemand. La situation économique de l’Allemagne sur le plan européen et mondial. Les salaires sont plus intéressants en Allemagne. Moins de temps pour se rendre dans les cantons de l’Est et en Allemagne que pour aller à Bruxelles.

Comment ça se passe ? Pour les élèves : la grille-horaire va de : 8 à 21 périodes d’immersion de la 3e maternelle à la 2eprimaire ; 8 à 18 périodes d’immersion de la 3 e à la 6e primaire pour les élèves ayant entamé l’immersion en 3e maternelle ou en 1èreprimaire ; Attention : Le cours de seconde langue est comptabilisé dans les heures d’immersion. le cours d'éducation physique peut faire partie de la grille-horaire consacrée à l'apprentissage par immersion.

Pour l’équipe éducative : Travailler en parfaite collaboration et en concertation entre les cotitulaires ayant les enfants en charge. Bien se répartir les compétences entre les cotitulaires. Choisir ensemble la méthode de lecture dans la langue d’immersion dès la 1ère primaire.

Perspectives d’emplois But principal du projet : Si on a plus d’élèves dans l’école, cela va automatiquement générer des emplois supplémentaires dans l’école. Mélanger la richesse entre les différentes cultures provenant des différents membres du personnel (enseignants francophones et enseignants natifs). Rassurer les enseignants francophones par rapport au volume total des emplois réservés aux enseignants francophones qui doit également est revu à la hausse selon l’augmentation de la population souhaitée dans l’école.

Comment rassurer les parents ? Faire une réunion préparatoire en février/mars pour les informer, Bien choisir les cotitulaires qui vont prendre en charge les élèves. Préparer un lexique reprenant des mots clés en français et en langue cible avec des pictogrammes importants. Faire les réunions de parents ensemble avec les cotitulaires pendant l’année scolaire. Il n’est pas nécessaire de savoir parler en langue cible pour mettre son enfant en immersion. Bien suivre son enfant tout au long de la scolarité. Les enfants ne seront pas bilingue avant un certain temps.

Difficultés rencontrées Contraintes administratives (documents, autorisation, avis des comités de concertation du personnel et du COPA) Peur de l’équipe éducative par rapport aux emplois surtout entre enseignants francophones et enseignants natifs. Crainte des parents qui ne parlent pas la langue cible. Crainte de l’équipe éducative par rapport à la méthode de lecture. Trouver des cotitulaires qui vont travailler en parfaite concertation et collaboration. Déterminer le nombre de périodes à consacrer à l’immersion. Déménager des classes pour regrouper les classes concernées par l’immersion.

Problème du recrutement des enseignants natifs par rapport aux déplacements à effectuer. Nouvelle publicité à prévoir. Modifier le site internet. Rassurer les parents sur les intentions de l’école : d’abord une école francophone avec une autre offre d’enseignement. Accepter de changer ses méthodes de travail, d’adapter ses leçons et surtout de travailler en équipe et en parfait cotitulariat.

Outils et ressources à disposition Différents sites internet : Enseignement.be Enseignons.be Liens donnés par le site de la maison des langues. Goethe institut Bibliothèques et ludothèques germanophones Ateliers de formation organisées par l’IFC, le CAF, le P.O. Conseillère pédagogique au sein du P.O. Échanges/rencontres entre enseignants en immersion