La proposition infinitive
Observations Je vois les élèves courir. En français : Verbe à l’infinitif Je vois les élèves courir. Complément d’objet direct du verbe voir Proposition subordonnée infinitive
I want you to work. En anglais : Verbe à l’infinitif Complément d’objet direct du verbe want Proposition subordonnée infinitive.
Ich höre den Vogel singen En allemand : Ich höre den Vogel singen Complément d’objet direct du verbe hören Proposition subordonnée infinitive Verbe à l’infinitif Sujet du verbe à l’infinitif : il est à l’accusatif.
Conclusion de l’observation : En français, en anglais et en allemand, il existe des propositions subordonnées infinitives. Proposition infinitive = verbe à l’infinitif + sujet de ce verbe. En français et en allemand, les propositions infinitives complètent des verbes de perception. En anglais, elles complètent des verbes de volonté.
En latin : Senatus ad plebem mittit Menenium Agrippam. Soit une phrase : Senatus ad plebem mittit Menenium Agrippam. Plaçons-la dans la bouche de quelqu’un : Titus Livius narrat senatum ad plebem mittere Menenium Agrippam . Verbe à l’infinitif Le sujet du verbe à l’infinitif est passé à l’accusatif
En latin, la proposition infinitive : complète des verbes de pensée ou de parole a son verbe à l’infinitif a son sujet à l’accusatif (cf. observation en allemand)
La concordance des temps Il s’agit de comprendre la position relative des actions dans le temps
En français L’esclave raconte que ... ... le chef a donné des récompenses aux soldats ... le chef donne des récompenses aux soldats antériorité simultanéité L’esclave raconta que... ... le chef avait donné des récompenses aux soldats ...le chef donnait des récompenses aux soldats
En latin Servus narrat ... ... ducem militibus praemia dedisse ... ducem militibus praemia dare. antériorité simultanéité Servus narravit... ... ducem militibus praema dedisse ...ducem militibus praemia dare
En latin, dans la subordonnée infinitive L’infinitif présent marque la simultanéité de l’action de la subordonnée avec l’action de la principale. (= l’emploi de l’infinitif présent signifie que l’action de la subordonnée se passe en même temps que l’action de la principale) L’infinitif passé marque l’antériorité de l’action de la subordonnée par rapport à l’action de la principale. (= l’emploi de l’infinitif passé signifie que l’action de la subordonnée se passe avant l’action de la principale)
Quand on traduit le latin en français : Il faut veiller à respecter la concordance des temps en français : Verbe de la subordonnée au présent simultanéité Verbe de la principale au présent Verbe de la subordonnée au passé composé antériorité Verbe de la subordonnée à l’imparfait simultanéité Verbe de la principale à un temps du passé Verbe de la subordonnée au plus-que-parfait antériorité