Kriss, « La sagesse d'une femme de radio », Paris, L'Œil neuf, 2005

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
CANADA AT ITS WORST FROM A SEALS POINT OF VIEW SOS, HELP! WE ARE BEING ASSASSINATED. SOS, on est en train de nous assassiner ! SOS, on est en train de.
Advertisements

PowerPoint. A guide to the use of ICT in the MFL classroom by Dean Horne Prudhoe Community High School.
Verbes en -er Monsieur Clark. Infinitive The form of the verb we find in the dictionary is called the infinitive.
Les verbes –ER Et Le partitif
Les pronoms compléments
The Adventures of Helios and Eos: The Mountain By Aurora Morton and Katherine Minski.
Ce, Cette, Ces Ce/Cette/Ces means this, that or these. Ce is used for masculine nouns Cette is used for feminine nouns Cette is used for feminine nouns.

French 1, Semester 1 concepts to know by
By: Reshiga and Pavitra
Le Passé Composé With Être.
MY. Which ones which? MON (masculine) p ère MA (feminine) m ère MES (all plurals) parents.
Primary French PowerPoints What’s Your Name?.
Les pronoms disjoints. Forms Jemoi Tu toi Il lui Elle elle On soi Nous nous Vous vous Ils eux Elles elles.
Les objects directs. A direct object receives the action of the verb. It answers the question: whom or what I see the bird. What do I see? The bird. The.
The ‘near’ Future.
Saying to the in French How we say to the in French changes. Whats the problem? It changes depending on whether the word which follows it is: masculine.
To use this resource, make sure you view the slideshow, not just open the file. You can learn a slide off by heart, then test yourself on the next slide.
By Russell Sheldrake, Linus Calvert and Matt Kerry.
Délit D’Amel Bent.
Questions II How do you Form Questions in French??
Questions WHAT????. Quick review: we know how to make a sentence negative: Je vais ----> Je ne vais pas Personne ne va Rien ne va (theoretically)
ContractionsContractions How the French get around.
Verbs that change Yeah, there are ones that change.
A Le verbe être et les pronoms sujets p. 84 Être (to be) is the most frequently used verb in French. Note the forms of être in the chart below. être to.
Les verbes en -er. chanter – to singtelephoner – to call danser – to dancetravailler – to work diner – to have dinnervoyager –to travel ecouter – to listen.
So what are Garfield and Odie saying?
WHAT/WHICH ONE? THIS ONE!. Review the forms of quel meaning what or which: MasculineFeminine Singular Plural.
Chapter 7 Verb + Infinitive Construction. Verb + Infinitive- What is the Verb? The only verb being conjugated is the actual verb being done. The only.
Y and en Two little words with a lot of meaning. y.
Le futur… e.g. I am going to go shopping. He is going to play football. We are going to watch T.V. Remember: To achieve a Level 5, you need to be able.
Unité 5: Leçon 15 Pages
Leçon: Pronoms Objets Directs et Indirects
Les pluriels Sometimes you cant just take one!. Les articles… There are « DEUX » articles that can show that something is plural. Les = the Les ciseaux,
Savoir and connaître both mean to know. They are both irregular verbs. Je ne sais pas!
PPS: TSL – December 2009 Le premier pas Jaimerais quelle fasse le premier pas Je sais cela ne se fait pas Pourtant jaimerais Que ce soit elle qui vienne.
Un véritable ami ***A friend indeed
Le but The simple future- understanding how to make sentences about whats going to happen…
Le verbe « avoir » The verb avoir means to have. It has irregular forms. jai tu as il a elle a on a nous avons vous avez ils ont elles ont I have you have.
Starter Fill in the gaps with the right words from the bottom:
Direct Object Pronouns Background information (What you should already know) Subject or Personal Pronouns: Je--I Tuinformal you Ilhe or it Elleshe or it.
Talking about the things you do
Les verbes comme acheter
Les choses que j aime Learning Objective: To know how to use j aime to talk about things I like to do.
1) Expliquez les 2 règles concernant le négatif ! 1) 2) 3) Tu as fini les 2 conjugaisons au négatif? Montrez-les à votre partinaire et répondez à la liste!
L’ensemble microcanonique
Les Tâches Ménagères Learning Objectives:
??????????????????????? QUESTION WORDS Pensez!!! What words do we use in English to ask information questions???? Who What? When? Where? Why? How? How.
14 mai 2003TSTG Barcelona Meeting - Gilbert1 TSTG General Meeting: Configure and Makefile issues Gilbert Grosdidier LAL-Orsay/IN2P3/CNRS & LCG.
Read this to help you understand ER verbs cat eat carrotpencil think book window type computer drink work play shoesroomplant.
QU’EST-CE QUE TU FAIS?.
Les lycées. Sixth form is compulsory in France so it is really important to choose the right one. Look carefully at the information about colleges and.
Imparfait v. Passé Composé
Imparfait v. Passé Composé
Les conjonctions The links that join… Without a conjunction, une phrase can not fonction…
Les sujets I am certain that you will learn a lot today, and that we will understand the subject pronouns en français.
Les verbes linfinitif = no time no body un verbe = un mot daction exemple: jouer = to play cette forme = linfinitif we know what the action is but not.
Saying what you have been doing
A Les verbes en -er: le singulier p. 94 The basic form of a verb is called the infinitive. Many French infinitives end in -er. Most of these verbs are.
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
EN VACANCES EN VACANCES.
Passive Voice French 3. Types of Voice There are three types of voice in French. – Active – Passive – Pronominal You already know how to do active and.
ADJECTIVES and how to figure out C’est vs. Il est and Elle est C’est le 16 octobre 2e niveau.
Whenever you want to move along in this presentation, press the space bar. You can « go back » by pressing the « page-up key ». Clear ? Then start !
WE’RE ALMOST DONE – CONGRATULATIONS! LE PRONOM « Y »
Victoria Lake Sarah Amaya.  Le pronom «lequel» veut dire “which” en anglais.  Has to agree in gender and number with the noun it replaces.  Lequel.
Les deseo a todos y todas un año de paz en el mundo!!!
Les adjectifs démonstratifs
F RIENDS AND FRIENDSHIP Project by: POPA BIANCA IONELA.
Le Passé Composé (Perfect Tense)
Transcription de la présentation:

Kriss, « La sagesse d'une femme de radio », Paris, L'Œil neuf, 2005 “The wisdom of a radio woman” “la sabiduría de una mujer de radio”

« C'était une voix intime et rieuse « C'était une voix intime et rieuse. Un mélange de charme, d'ironie et d'autodérision. Elle s'adressait clairement à des hommes, mais les femmes pouvaient s'identifier à elle. Cette voix disait : je joue à jouer avec vous. Je vous séduis, mais « pour de rire ». Et, dans le paysage radiophonique de l'époque, où l'espèce féminine était peu représentée et tenue à la modestie, cette éclosion de femmes-enfants jouant de leur charme sans la moindre promesse de soumission fit sensation. C'était une nouvelle génération qui transgressait les habituelles règles de l'art de plaire, en faisant « ce qui ne se fait pas » juste au moment où... il était devenu possible de le faire ! C'était une voix en mini-jupe.»

"It was an intimate and laughing voice "It was an intimate and laughing voice." One mixture of charm, irony and self-derision. It addressed clearly to men, but women could identify with it. This voice said: I play to play with you. I seduce but "for laughing". And, in the radio landscape of this time when the women species was so little represented and held to the modesty, this outbreak of women-children playing of their charm without any promise of submission made sensation. It was one generation that broken the usual rules of art of seduction, doing what “it was not possible to do”, just at the moment when “ it was become possible to do it”. It was a voice in mini-skirt.“ “Era una voz íntima y reidora. Una mezcla de encanto, ironía y auto-irrisión. Iba dirigida claramente a los hombres, pero las mujeres podían definirse en ella. Esta voz decía: juego a jugar con vosotros. Les seduzco, pero “para risa”. Y, en el paisaje radiofónico del tiempo, donde la especie femenina poco se representaba y era tenida en la modestia, esta aparición de mujer-niñas, jugando de su encanto sin la menor promesa de oferta, hizo sensación. Era una nueva generación que infringía las habituales normas del arte de seducir, haciendo “lo que no se hace” exactamente en el momento en que “había resultado posible hacerlo” Era una voz en minifalda.”

« Il y a, dans le montage, une minutie et un entêtement dignes de Pénélope, une patience maternelle à réécouter cent fois le même interlocuteur, mais aussi un goût du pouvoir dans la discrétion. Monter est un travail d'éminence grise, une stratégie de harem... Manipuler, généralement avec bienveillance, mais manipuler quand même, le discours de l'autre, l'amener doucement à nos fins. J'aime travailler la nuit, chez moi, en tête à tête avec l'énigme. Devenir auditrice de la rencontre et d'écoute en écoute, de nettoyage en nettoyage, inlassablement, trouver la ligne de force de cette improvisation. Attaquer un montage comme on part à l'assaut d'une montagne, sans précipitation, monter est un travail de fourmi si l'on ne s'en tient pas au sens, mais aussi au sensible, à l'imperceptible éloquent. Certains producteurs savent exactement ce qu'ils souhaitent. [...] Moi je ne sais pas. J'avance à tâtons, et j'aime ce flou, ce temps de frôlement. »

“Hay, en el montaje, una digna minucia y una terquedad de Penelope, una paciencia maternal a escuchar ciento veces el mismo interlocutor, y también un gusto del poder en la discreción. Hacer un montaje es un trabajo de eminencia gris, una estrategia de harem… Dirigir, generalmente con benevolencia, pero dirigir a pesar de todo, el discurso del otro, conducirlo suavemente a nuestros finales. Me gusta trabajar la noche, en casa, sola con el enigma. Ser oyente del encuentro y de escucha en escucha, de limpieza en limpieza, incansablemente, encontrar la línea de fuerza de esta improvisación. Atacar un montaje como se va al asalto de una montaña, sin precipitación, hacer un montaje es un trabajo de hormiga si no se atiene al sentido, pero también al sensible, al imperceptible elocuente. Algunos productores saben exactamente lo que desean. [...] Yo no sé. Avanzo poco a poco, y me gusta esta borrosidad, este tiempo de roce. ” “There is, in the final edit, a meticulousness and a stubbornness worthy of Penelope, a maternal patience to listen hundred time the same person, but also a discreet taste of power. Doing the final cut is a grey prominent job, a harem strategy... Manipulate, usually with kindness, but even so manipulate the words of somebody, bring him gently to our purposes. I like working through the night, at home, alone, with the enigma. Become auditor of the meeting and from listening to listening, cleaning to cleaning, tirelessly, find the line of force of this improvisation. Attacking a timeline as we climb a mountain without precipitation, doing the final cut is an ant work if we are keen just of the meaning, but also to the sensitive, to the imperceptible eloquence. Some producers know exactly what they want. [...] Me, I don't know. I to grope along and I like this blur, this skimming time.”

“The wisdom of a radio woman” “la sabiduría de una mujer de radio” Tout s'entend, la voix mouillée, la voix qui tremble, celle qui sourit, qui réclame. Les plaintes les plus lointaines sont inscrites dans la voix et les rires de l'enfance. Toutes ces voix qui s'envolent, invisibles et réelles. Est-ce bien raisonnables de déranger un satellite pour nos élucubrations?" Kriss, « La sagesse d'une femme de radio », Paris, L'Œil neuf, 2005 “The wisdom of a radio woman” “la sabiduría de una mujer de radio”

Kriss, « La sagesse d'une femme de radio », Paris, L'Œil neuf, 2005 “Todo se entiende, la voz mojada, la voz que tiembla, la que sonríe, que reclama. Las denuncias más alejadas se inscriben en la voz y las risas de la infancia. Todas estas voces que se vuelan, invisibles y reales. ¿Es bien razonable molestar un satélite para nuestras elucubraciones? “ “All means, the wet voice, the voice which trembles, that which smiles, which claims. The most remote complaints are registered in the voice and childhood laugh. All these voices which fly away, invisible and real. Is this quite reasonable to disturb a satellite for our wild imaginings?” Kriss, « La sagesse d'une femme de radio », Paris, L'Œil neuf, 2005 “The wisdom of a radio woman” “La sabiduría de una mujer de radio”