Présentation de Maaya  Histoire  Objectifs  Activités Année Internationale des Langues Dans cette présentation.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
PRÉSENTATION DE LA COMMUNAUTÉ VIRTUELLE DES SOMMETS- CVS
Advertisements

Société pour lEducation, la Formation et la Recherche Interculturelles.
Section pour la jeunesse (Bureau de la planification stratégique)
Jeunesse en Action Présentation du nouveau programme Jeunesse en Action.
Réunion annuelle AFTLD 2008 Johannesbourg 7-11 avril 2008 Pierre OUEDRAOGO, Institut de la Francophonie Numérique (IFN)
Conçu pour le forum SMSI 2009 de lUNESCO pour la séance sur lapprentissage mobile par Jyrki Pulkkinen Directeur général de GeSCI Traduit en français grâce.
Commission européenne
Partenariat entre les secteurs public, privé et la société civile
1 Dimensions de genre des politiques de service universel : (2) Les avancées du SMSI Atelier de formation "Politiques de télécommunication, genre et service.
Maîtrise des Outils de Gouvernance pour lEnvironnement et le Développement Une initiative de lInstitut de lÉnergie et de lEnvironnement de la Francophonie.
« Je partage la vision selon laquelle la culture nest pas seulement une source demplois et de revenu, mais aussi lélément de base de notre tissu social.
Intitulé du projet : Approche régionale dans le partenariat Europe-Afrique sur le coton Février 2004: Communication spécifique de la Commission Européenne.
Programme dappui aux pays (PAP) du FEM Atelier sous-régional pour les points focaux des Caraïbes La Havane (Cuba) Juillet 2008 LE RÔLE DE LA SOCIÉTÉ CIVILE.
La Campagne Africaine des personnes handicapées et le VIH/SIDA
Ecdc.europa.eu Jaime ANDREU DG EAC, Unité Communication et Information Marseille, le 15/2/2007 Jeunesse en Action
MLF- Florence vendredi 19 février 2010 Arts et culture, langues, projets de dimension européenne… Quelques outils… Quelques pistes et propositions.
Christoph Pelzer Culture Direction Générale du
Initiatives de Cybersécurité Cas de la Côte d’Ivoire
CIPAST Citizen Participation in Science and Technology Coordination Action Science in Society Coordonnateur du projet : Cité des Sciences et.
© Handicap International juin 2007 Mise en œuvre et suivi de la convention.
© Handicap International juin 2007 Mise en œuvre et suivi de la convention.
Plateforme des Planificateurs Aissatou Gueye, CEA Réunion de lancement de la CoP régionale, 23 au 24 avril 2013, Ouagadougou, Burkina Faso 1.
Coopération avec les parlementaires UNESCO La logique pour un engagement plus important avec les parlementaires Développement de la démocratie et accroissement.
Agence intergouvernementale de la Francophonie Projet Unicode - IDN pour le développement des contenus africains (Réseau AFRILANG) Pierre Ouédraogo Institut.
Renforcement des industries créatives dans 5 pays ACP pilotes Bureau international du travail (BIT) Genève Conférence des Nations Unies sur le commerce.
RELATIONS DE LUNESCO AVEC LES COMMISSIONS NATIONALES OBJECTIFS STRATEGIQUES ET RESULTATS ESCOMPTES POUR Présentation effectuée par Mary-Louise.
Stratégie de la FAO pour le Renforcement des Capacités (RC) A Core Function of FAO included in MTP under Functional Objective X Une vue densemble.
Plan de la présentation
Atelier régional des Nations Unies sur CensusInfo, Bamako, Mali, 30 Novembre-4 Décembre 2009 Le projet CensusInfo dans le contexte du Programme mondial.
PROGRAMME DE COOPERATION GOUVERNEMENT ET AGENCES DU SYSTEME DES NATIONS UNIES AU TOGO Lomé, Hôtel 2 février, les 7 et 8 septembre 2006 Période : 2005-
TIC et enseignement supérieur: les acquis du SMSI, les défis de la mise en oeuvre. Jean-Michel HUBERT.
TRAVAILLER AVEC LE CONSEIL DE LEUROPE La coopération entre lUE et le Conseil de lEurope: ensemble pour les Droits de lhomme, la démocratie et létat de.
Journée d'échanges dynamique DD - 26 février Journée déchange sur le dispositif qui doit trouver un nom !?
Le Réseau Euro-Méditerranéen des Droits de l Homme.
Jeunesse en Action Marzia Conte
Bromont, ville branchée ville branchée Conférence de presse - 25 novembre 2003.
Date: in 12 pts Belén Bernaldo de Quirós, Chef dunité 11 Octobre 2012 Politique de Multilinguisme et priorités européennes.
RESEAUTAGE Facilitant le gestion des réseaux entre tout ceux investie dans le secteur jeunesse en Europe et le bassin Méditerranéen. Groupes de jeunes,
Page 1 Alger, 28 et 29 Mai 2012 TRESMED 4 Séminaire sur FEMME ET DIALOGUE SOCIAL : Groupe de travail 3 : Le rôle des CES dans la promotion de légalité
MEDACT Mediterranean, Europe, Development, Actions of Cities and Towns Volet 2 - phase Développement urbain durable Coordination: Ville de Rome.
RIPESS Intercontinental, Amérique latine et Caraïbes Mai 2010.
Stratégie régionale interinstitutionnelle pour le plurilinguisme TAMPON 7-8 décembre 09 Professeur Raharinirina Rabaovololona Université dAntananarivo.
Supported by Le Forum global sur la sécurité alimentaire et la nutrition Panorama par Mauricio Rosales
MINISTERE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION Jean-Pierre DALBERA Chef de la mission de la recherche et de la technologie
REUNION DU GROUPE AFRICAIN SUR LA COMPTABILITE NATIONALE
Fracture linguistique et cyberspace Daniel Prado Secrétaire exécutif du Réseau Maaya UNESCO – SMSI +10 Paris, 27/02/2013.
Un programme de l’Union européenne MEDIA 2007 DG Société de l’information et médias - Unité Programme MEDIA et Education aux médias
ANCEFA, RÉSEAU AFRICAIN DE LA CAMPAGNE POUR L’EDUCATION POUR TOUS Coordinatrice sous régionale de ANCEFA pour l’Afrique de l’Ouest et du Centre Solange.
Instance Permanente des NU pour les questions Autochtones Présenté Par Hassan Id BALKASSM Congrès Mondial des Peuples Autochtones Francophones Agadir 2-6.
GOuvernance Locale & Développement GOvernance & Local Development Partenariats pour la Coopération décentralisée Partnerships for decentralised Cooperation.
GOuvernance Locale & Développement GOvernance & Local Development
Médiation interculturelle pour les communautés roms
PRINCIPES ET PROCESSUS OPERATIONNEL POUR LE DEVELOPPEMENT D’UNE POLITIQUE CULTURELLE* Patricio Jeretic, David Rosello Projet UNESCO : Utilisation des nouveaux.
MED-PACT : Démarrage du Projet Européen SHAMS Sustainable Human Activities in Mediterranean Urban Systems Activités Humaines Durables dans les Systèmes.
 Fonds des Nations Unies pour la Démocratie (FNUD)
Les institutions spécialisées Nombre: 15 Organismes internationaux autonomes Budget propre Accords avec le Conseil économique et social (approuvé par.
Institutions Internationales : L’UNESCO Barbara Dimichele – Master 1 Cours d’Institutions internationales M. Safar Année
REUNION DE TRAVAIL des facilitateurs chargés de la mise en œuvre du projet UNESCO/Espagne Renforcement des capacités pour la prise en compte de la culture.
Organisation internationale
Agence universitaire de la Francophonie African Research & Education Networking September CERN - Geneva, Switzerland.
UNIVERSITE DE LA COMUNICATION DE L’AMAZONIE Guyanes Numériques: Les clés du développementCAYENNE oct0bre 2005.
Association coordinatrice: Inter-Actions
Femmes, Paix et Sécurité
Development and relations with African,Caribbean and Pacific StatesTogether for a better world DG DEVELOPPEMENT Unité A2 : Efficacité de l’aide, relations.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Proposition pour l'élaboration d'un réseau interaméricain de coopération sur les migrations Insertar fecha aqui Commission spéciale des questions migratoires.
S AUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL À TRAVERS LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS NATIONALES AU M AROC, EN M AURITANIE ET EN T UNISIE.
FORUM REGIONAL DE LA CONSERVATION EN AFRIQUE CENTRALE ET OCCIDENTALE Bamako, 02 – 05 NOVEMBRE 2015 Dossier de presse.
RESEO Réseau européen pour la sensibilisation à l’opéra, la musique et la danse.
Réseau interaméricain d’information et de connaissance en matière de sécurité publique.
Transcription de la présentation:

Présentation de Maaya  Histoire  Objectifs  Activités Année Internationale des Langues Dans cette présentation

Composition  Un réseau multi-acteurs, impliquant tous les secteurs, dont la société civile, des gouvernements, des organisations internationales, des centres de recherche et des universités, les médias, des organismes privés et des individus. Mission  Sa mission est de valoriser et promouvoir la diversité linguistique comme fondement de l'unicité de la communication humaine. Objectifs  Maaya servira de plateforme d'échange et de partage à l'ère de la société des savoirs partagés, où les technologies offrent un formidable potentiel pour les langues, mais représentent également un risque, puisqu'à présent seule une petite minorité des langues parlées dans le monde sont disponibles dans le cyberespace. Maaya : Qui sommes-nous ?

La diversité culturelle et linguistique dans le cyberespace est l'une des priorités du récent Sommet mondial sur la Société de l'information (SMSI). La création de Maaya à Tunis par l’Académie Africaine des Langues (ACALAN), sous les auspices de l’Union Africaine Lancement officiel de Maaya à Paris par le Directeur général de l’UNESCO à l’occasion de la Journée internationale de la Langue Maternelle, le 21 février 2006 Séminaire sur les langues africaines dans le cyberespace, juin 2006 à Bamako 1er Comité exécutif le février 2007 à Barcelone Maaya et son histoire

Encourager la société civile, le monde économique, le monde de la recherche et les ONGs, ainsi que les gouvernements et les institutions à envisager, adopter et mettre en œuvre des mesures favorisant un multilinguisme équitable; Promouvoir une éducation multilingue basée sur la langue maternelle qui contribue à favoriser la capacité de libre expression linguistique et culturelle de la communauté concernée de manière à garantir l'égalité et la parité sociale; Promouvoir la multilinguisation des logiciels et l'égal accès de toutes les langues au cyberespace et au monde informatique; Faciliter la "capacitation" des communautés linguistiques à travers le monde pour la maîtrise du développement et pour la défense de leur propre langue et de son usage; Contribuer à la création et au partage de ressources linguistiques; Suivre la mise en œuvre des politiques linguistiques et servir de point focal pour des projets de recherches linguistiques. Maaya : Objectifs

contribuer à la réduction du fossé des savoirs à travers la mise en place de programmes concrets, spécifiques et adaptés de développement des langues comme véhicules des cultures du monde; mettre en œuvre des partenariats multi- acteurs dans le domaine de la diversité culturelle et linguistique; contribuer au renforcement du dialogue des cultures et des civilisations pour un monde de paix et de solidarité. Maaya : Résultats attendus

 Assemblée générale  Comité exécutif  Comité scientifique  Comité consultatif  Groupes de travail Maaya : autorités et structure

Comité exécutif : Académie africaine des langues (ACALAN) Funredes Global Knowledge Partnership (GKP) ICVolontaires Language Observatory Linguamón – Maison des langues Linguasphere Observatory SIL International Union latine Secrétariat: ICVolontaires Maaya : Comité exécutif ACALAN

Académie africaine des langues ( Association YSB Sängö (sango.free.fr) Codice Idee per cultura SRL ( E-Africa Commission – NEPAD ( ENSTA ( Funredes (funredes.org) Global Knowledge Partnership ( GREF ICVolontaires ( Institut de la Francophonie numérique (IFN) (intif.francophonie.org) International Literacy Institute of the University of Pennsylvania (ILI) ( Intlnet (intlnet.org) Language Observatory ( Linguamón – Maison des langues ( Linguasphere Observatory ( Multilingual Internet Names Consortium (MINC) (minc.org) Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) ( RECLA SIL International ( Thai Computational Linguisitcs Laboratory ( Toile Métisse ( UNESCO ( Unicode IDN in Africa Union africaine ( Union Internationale des Télécommunications (UIT) ( Union latine - Direction terminologie et industries de la langue ( Maaya : Membres

Maaya : activités Etudes des langues africaines dans le cyberespace Conférences à l’occasion de l’Année internationale de langues 2008 Traduction de la Convention du Droit de l’enfant Modération de la ligne d’action C8 (diversité linguistique) pour la mise en œuvre du Plan d’action du SMSI Voix et textes (valorisation des langues les moins présentes dans le cyberespace) Création de la Coalition dynamique pour la diversité linguistique au sein du Forum de la Gouvernance de l’Internet (IGF) (

2008 – Année Internationale des Langues (AIL) Thème proposé par Maaya :  “Langues et dialogue interculturel dans un monde en globalisation” Buts et objectifs:  Accompagner et valoriser la Résolution des Nations Unies proclamant 2008 Année Internationale des Langues (  Démontrer l’importance des langues et du dialogue interculturel dans le monde  Obtenir un inventaire de ce qui existe en matière de diversité linguistique dans le monde et identifier les lacunes en la matière (e.g. plan et stratégie pour combler ces lacunes)  Connecter des linguistes et des techniciens travaillant dans le domaine des TIC  Augmenter la visibilité de Maaya Aussi Année Européenne du Dialogue Interculturel

2008 – Année Internationale des Langues (AIL) Approche proposée :  Partenariat multi-acteur  Evènements dans toutes les régions du monde  Comité international de consultation autour de l’UNESCO, agence de coordination pour la mise en œuvre de l’Année, dont font partie l’UIT, Maaya, plusieurs organisations intergouvernementales fondées sur la base de l’identité linguistique régionale (e.g. ACALAN, OIF, Common Wealth, etc.)

Conférences et évènements proposés pour l’AIL Lancement : 21 février 2008 à l’UNESCO à Paris Asie  Japon et China: prototype de l’Asie, création et partage de ressources linguistiques numériques  Inde, Oct./Nov.: IGF  … Europe  Barcelone, Espagne: Diversité linguistique dans le cyberespace dans le contexte du dialogue interculturel  Oslo, Norvège: atelier de l’ACALAN et l’Université d’Oslo, 2008 – Année norvégienne de la diversité culturelle  … Amérique latine et Caraïbes  La Havane: Congrès sur la traduction spécialisée en décembre 2008  … Afrique  Mali: Langues et culture, société en mutation, diversité des langues et de la parole pour la dignité humaine Amérique du Nord:  Canada: Sommet de la Francophonie (TBC) ... Conclusions: 21 février 2009 à l’UNESCO à Paris

Plus d’informations… Siège: Maaya, Case postale 755, 1211 Genève 4, Suisse, Tél , Fax