Paulette Roulon-Doko roulon@vjf.cnrs.fr La syntaxe Paulette Roulon-Doko roulon@vjf.cnrs.fr.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Statut et typologies de l’écrit
Advertisements

Arrière-plan théorique Il ny a pas de conscience innée des mécanismes des divers discours et des types de textes qui les associent que ce soit pour les.
Appréhender les objets de la pensée abstraite, en démarche soignante
Les outils du TAL Par RIGAUD Anaïs RALLIER Armelle SANTIAGO Gwendoline
Pour un système formel de description linguistique
Organiser le texte Du mot au texte © Fralica - Philippe Van Goethem
Pour l’utilisation de l’Analyse en Constituants Immédiats
Initiation à la conception de systèmes d'information
4 - Les automates et les lexiques morphologiques : le contenu mot fléchilemmepartie du discourstraits de flexion Habituellement, un lexique morphologique.
LA GRAMMAIRE I) Les textes de référence II) Le rapport « BENTOLILA »
Introduction à la sociolinguistique
Représentations des objectifs à atteindre dans l’apprentissage des langues: processus qualifiant et compétences plurilingues Patrick Chardenet Maître de.
SOCLE COMMUN LIRE ET COMPRENDRE
Le langage oral en maternelle
Cadre européen commun de référence pour les langues
LES FICHES POUR METTRE EN OEUVRE DES DISPOSITIFS D'AIDE ET DE SOUTIEN
Maîtrise de la langue française
Nature ou fonction d’un mot
COFOR 1 Période 1 COFOR 1 Période 1 Activité en télé(présence) Une approche des relations entre les unités dinformation dans les publications électroniques.
1 CSI3525: Concepts des Languages de Programmation Notes # 3: Description Syntaxique des Languages.
Date Le groupe nominal.
GRANDEURS ET MESURES. « Il ny a pas de sujet plus fondamental: la mesure des grandeurs est le point de départ de toutes les applications des mathématiques.
Chapitre 3 Syntaxe et sémantique.
Chapitre 2 La description du langage
LE DEVELOPPEMENT DU LANGAGE
(A. Meurant - UCL )1 Chapitre Quatrième Quelques définitions de base.
« Le mot est ...une sorte de pont jeté entre moi et les autres » Bakhtine « Pour faire un homme, il faut d’autres hommes…Mes gènes me permettent de fabriquer.
LA DIFFÉRENCE ENTRE L’ÉTUDE D’UNE PHRASE ET D’UN ENONCÉ
la maîtrise de la langue française Inspection Pédagogique Régionale
L’approche MAD* Par Sabrina Dubé-Morneau
1. Représentation des informations
PERSPECTIVE LOGICO-DEDUCTIVE ET PERSPECTIVE BEHAVIORISTE
La subordination relative
Les conduites discursives à l'école maternelle
Les activités de langue .
LANGUE ET COMMUNICATION
Paradigmes des Langages de Programmation
Chapitre 2: COMMUNICATION TECHNIQUE
L’enseignement des compétences grammaticales
Cerveau et langage. Les voies pour comprendre la capacité humaine du langage  1.La théorie de la compétence  2.La théorie de la performance  3.La théorie.
Notions fondamentales en linguistique
Le formalisme utilisé pour Lexical Functional Grammar Lionel Clément Signes - Labri Mosaïque 1er décembre 2006.
Vocabulaire La polysémie
Hatainville Les Moitiers d’Allonne – Tel : Website : stratic.online.com La démarche projet Mars 2001.
Page 1 BTS COMPTABILITE ET GESTION DES ORGANISATIONS.
L’observation réfléchie de la langue
ETUDE DE LA LANGUE FRANCAISE Grammaire – Vocabulaire – Orthographe
Théories, formalismes, modèles Sylvain Kahane Modyco, Université Paris 10 - Nanterre Mosaïque, Paris, 1/12/2006.
La phrase complexe révisions.
1 Management des unités commerciales Management des unités commerciales LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE I - coefficient 3 L’usage d’un dictionnaire bilingue est.
Programmation annuelle: Etude de la langue
Éducation. Éducation definition L'éducation est, étymologiquement, l'action de « guider hors de », c'est-à-dire développer, faire produire. Il signifie.
Correspondance - Équivalence
LE CDCF Ce document charnière entre l’analyse du besoin et la conception du produit va permettre de faire émerger les éléments fonctionnels nécessaires.
Quelques notions à voir et revoir
Participants LIMSI-CNRS Université Paris XI Psychologues
- Exemple de détermination de tolérance de localisation
Nouvelles Technologies Internet & Mobile
Introduction à la Programmation Orientée Objet
Progression/Programmation – Français (1/3)
Progressivité de l’enseignement grammatical A partir d’un document rédigé par : - Claudine GARCIA-DEBANC - Véronique PAOLICCI - Nicole RAMIREZ - Pierre.
La phrase Par : Liana Martins-Medina, Élise Senay, Tamara Boutros.
Ecole _______________________________________________
SYNTAXE SYNTAXE Comment faire l’analyse logique de la phrase composée? Beata Śmigielska Institut des Langues Romanes et de Traduction Université de Silésie.
Le socle commun. Les langages pour penser et communiquer. Les méthodes et outils pour apprendre. La formation de la personne et du citoyen. Les systèmes.
Les signes grammaticaux dans l’interface sémantique-syntaxe d’une grammaire d’unification Sylvain Kahane Lattice, Paris 7 / Paris 10 TALN 2003, Batz-sur-mer.
LES PROBLÈMES DE LA TRADUCTION. NE PAS CONFONDRE MÉTHODE conforme au contexte et au but de la traduction, choix global pour tout le texte, pas de méthode.
Lingua francese III.
Faculté d’éducation | Faculty of Education
Transcription de la présentation:

Paulette Roulon-Doko roulon@vjf.cnrs.fr La syntaxe Paulette Roulon-Doko roulon@vjf.cnrs.fr

Définition de la syntaxe On appelle syntaxe la partie de la grammaire décrivant les règles par lesquelles on combine en phrases les unités significatives ; la syntaxe, qui traite des fonctions, se distingue traditionnellement de la morphologie, étude des formes ou des parties des discours, de leurs flexions et de la formation des mots ou dérivation. La syntaxe a été parfois confondue avec la grammaire elle-même. Dictionnaire de linguistique, Larousse, 1973

Définition de la syntaxe (2) La syntaxe est l’étude de la façon dont les mots et les morphèmes se combinent pour former des phrases grammaticales. On étudie comment ils se placent selon un ordre linéaire, comment ils forment les unités structurées supérieures que sont les syntagmes et les propositions, et comment ces unités sont reliées pour former des structures hiérarchisées. (Watters : 231)

Quelques ouvrages de référence Creissels, Denis, 1991, Description des langues négro-africaines et théorie syntaxique, Grenoble, ELLUG. Creissels, Denis, 2006, Syntaxe générale, 2 tomes, Paris, Ophrys. Costaouec, Denis et Françoise Guérin, 2007, Syntaxe fonctionnelle, théories et exercices, Rennes, PUR. Watters John R., 2004, Syntaxe, in Heine B. et D. Nurse (éds.), Les langues africaines, Paris,

Des concepts fondamentaux Deux axes à bien identifier : a) horizontal, séquentiel, la chaîne des mots, syntagmatique (mise place de critères de repérage, position, marques). Valeur contrastive. b) vertical, paradigmatique (identifier les classes de termes ayant un même comportement syntaxique en un point de la chaîne). Valeur d’opposition.

Les unités primitives Les catégories grammaticales ou classes de lexèmes (parties du discours) sont spécifiques à chaque langue (non définies a priori), cependant il faut poser des notions primitives « dont il faut accepter l’universalité » pour pouvoir se faire comprendre. Watters : N, V, ADJ, ADPOSITION, ADV Creissels : Nom et phrase

La syntaxe fonctionnelle C’est une démarche et une méthode de découverte des structures syntaxiques des langues posant qu’il existe une syntaxe générale, c’est-à-dire des éléments communs aux langues du monde, permettant une économie de moyens. a) spécialisation syntaxique b) comportement identique ou proche c) procédés de mise en relation d) organisation hiérarchisée des énoncés

L’ordre des mots On emploie pour en parler les termes : S (sujet), V (verbe), O (objet) On a ainsi les types suivants : SVO (71%) SOV (24%) VSO VOS OSV OVS

Savoir distinguer L’opposition unités lexicales et unités grammaticales (inventaire limité / illimité) L’organisation des énoncés, les rapports syntaxiques (simple / complexe) La phrase (autour d’un noyau central + des expansions primaires) Le syntagme combinaisons d’unités étroitement liées entres elles (expansions secondaires)

Délimiter la phrase “La délimitation de la phrase simple dans le discours suivi ne se pose guère tant qu’on en est à manipuler des énoncés obtenus par l’essentiel en faisant traduire des messages s’exprimant par des phrases simples dans la langue que le linguiste utilise pour communiquer avec ses informateurs.” (Creissels, 1991 : 273)

Organisation de la phrase Un noyau central = prédicat a) Verbal : le verbe est souvent caractérisé par son aptitude fondamental a être prédicat. b) Non verbal : des prédicatifs spécifiques, des copules (issues de V) et aussi des phrases nominales (absence d’élément prédicatif)

Les expansions Primaires : Niveau syntaxique. Les relations (coordination, subordination, apposition) Les fonctions (Sujet, Complément (Objet, Second, Oblique ou Circonstant). Les structures (accusative, ergative) Les procédés (position, +/-connecteurs) Les rôles sémantiques (agent, expérient, stimulus, patient, instrument, destinataire, bénéficiaire, etc.)

Les expansions (2) Secondaires : Niveau syntagmatique, à partir des éléments de bases, principalement (i) le Nom et (ii) le Verbe. Toujours distinguer entre expansions obligatoires / nécessaires (syntagme minimum) Expansions facultatives (syntagme expansif)

Le syntagme verbal Syntagme minimal = conjugaison, le plus souvent TAM Syntagme expansif très varié selon les langues

Le syntagme nominal Les déterminants du nom (i) grammaticaux, (ii) lexicaux, types de déterminations.

La prédication non verbal Peut comprendre : Des prédicatifs non verbaux Des copules (issues de verbes) Une structure juxtapositive (Prédication nominale) Valeur sémantique prise en charge : L’existence (existence, locatif) L’essence (équatif, existentiel) La possession (avoir)

La hiérarchie dans l’énoncé La topicalisation (mise en valeur d’un terme) La focalisation (identification d’un terme sur lequel est construit la relation prédicative) B. Caron (éd.), 2000, Topicalisation et focalisation dans les langues africaines, Peeters, Paris,

Quelques références bibliographiques Boyd, R. (éd.), 1995, Le système verbal dans les langues oubanguiennes, LINCOM Studies in African Linguistics 07, München Roulon-Doko, P. (éd.), 1998, Les manières d'« être » et les mots pour le dire dans les langues d'Afrique Centrale, Lincom Europa, München-Newcastle Voeltz E. et C. Kilian-Hatz (éds.), 2001, Ideophones, John Benjamins, Typological Studies in Language n 44, Amsterdam-Philadelphie Caron Bernard (éd.), 2008, Subordination, dépen- dance et parataxe dans les langues africaines, Louvain-Paris, Peeters, Coll. Afrique et Langage 12