الثانوية التأهيلية المرينيين

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Les présentateurs doivent souvent transmettre des informations techniques à des auditeurs qui connaissent moins bien le sujet et le vocabulaire spécifique.
Advertisements

ÉTUDE DE LA LANGUE : VOCABULAIRE
V - 1 Le dictionnaire   Dans un dictionnaire, les mots sont rangés dans l’ordre alphabétique A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z *** a.
Urbanisation de Systèmes d'Information
Maîtrise de la langue au cycle 3
Français Supprimer 1 à 2 phrases de la dictée
SYSTRAN Un outil du TAL Victoria AUPERT Marjorie LORSUNG.
Apprendre à lire.
Apprentissage initial de la lecture
Cours présentielle avec 1er année.
Le lexique de la société de linformation 1. Mod. B : Le lexique de la société de linformation.1 Les TICE, quest-ce que cest?
Quelques exemples de situations de travail ritualisées brèves...
Organiser le texte Du mot au texte © Fralica - Philippe Van Goethem
"Les intelligences multiples " Groupe Salle des Pros-S. Brasseur
Les abréviations Par: Megan Murphy.
4 - Les automates et les lexiques morphologiques : le contenu mot fléchilemmepartie du discourstraits de flexion Habituellement, un lexique morphologique.
Chapitre 1 Étude du Langage
Concept d'accompagnement
Les genres littéraires
Bases de données lexicales
Project de la langue française
SOCLE COMMUN LIRE ET COMPRENDRE
COMPREHENSION DE L’ORAL
V - 1 Le dictionnaire   Dans un dictionnaire, les mots sont rangés dans l’ordre alphabétique A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z *** a.
LES FICHES POUR METTRE EN OEUVRE DES DISPOSITIFS D'AIDE ET DE SOUTIEN
Maîtrise de la langue française
Les langues anciennes au lycée
Conscience phonologique
PHRASE INTERROGATIVE DIRECTE ou INDIRECTE.
Le Sémiographe Outil générique pour effectuer des opérations texte sens texte ou texte sens actions
Maîtrise de la langue Relations entre étude de la langue
Production de la parole
Chapitre 2 La description du langage
LE DEVELOPPEMENT DU LANGAGE
(A. Meurant - UCL )1 Chapitre Quatrième Quelques définitions de base.
8èmes Journées INTEX/NooJ
Qu'est ce que savoir lire ?
Le dictionnaire numérique des écoliers. Un dictionnaire numérique à lécole: voir sur le site: L enseignement.
GUILLAUME MUSSO QUE SERAIS-JE SANS TOI? EXPOSÉ À L’ORAL THÈMES
GUILLAUME MUSSO QUE SERAIS-JE SANS TOI? EXPOSÉ À L’ORAL THÈMES
inspection de l'éducation nationale circonscription le Vésinet
Le nom commun Nom: Du latin Nomen. C’est pourquoi il y a un M à la fin. Commun: Du latin communis, Com-Avec, Munus-Fonction.
LA MORPHOLOGIE LEXICALE -1-
L'anglais médical à la faculté : nouvelle édition
L’approche du code au cycle 2
Néologismes et création lexicale
expression de la comparaison
Le programme de 2 AM 2e Exposé Lien compétence globale
“Les Cours et Les Profs” Le vocabulaire de Ch. 2.
Programmation annuelle: Etude de la langue
Éducation. Éducation definition L'éducation est, étymologiquement, l'action de « guider hors de », c'est-à-dire développer, faire produire. Il signifie.
Correspondance - Équivalence
dlcnstrctn dcrps prlls
Les sigles et abréviations
Le Traitement Automatique des Langues (TAL)
Progression/Programmation – Français (1/3)
Construire une phrase de base
Division euclidienne - décimale
PNJF : II année GRAMMAIRE DESCRIPTIVE La lexicologie.
phrase proposition syntagme monème synthème  Mon ème/morphème − lexicale ∽ gramatical − libre ∽ conjoint − dépendant ∽ autonome ∽ fonctionnel  synthème.
Evaluation CE Une analyse des résultats de la circonscription Arcachon Sud DisciplineChampCompétence Item Fichier de compilation des résultats des.
Figures de Style.
LES PROBLÈMES DE LA TRADUCTION. NE PAS CONFONDRE MÉTHODE conforme au contexte et au but de la traduction, choix global pour tout le texte, pas de méthode.
*Lycée qualifiant Salaheddine al ayoubi-Taourirt 1 L.Q. SalaheddineElAyoubi- Taourirt
الثانوية التأهيلية المرينيين
Familles de mots Regroupement de mots qui ont la même racine
Lingua francese III.
الثانوية التأهيلية المرينيين
MORPHOLOGIE LEXICALE SIGLES ET ACRONYMES.
Transcription de la présentation:

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 Semestre I: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

Unité I: I-TERMINOLOGIES COMPARÉES; II- SYNTAXES COMPARÉES; (à partir de la 4e activité). II- SYNTAXES COMPARÉES; III-RHÉTORIQUES COMPARÉES. (Discours de vulgarisation scientifique et/ou technique) الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

I-TERMINOLOGIES COMPARÉES الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

PROCÉDÉS DE FORMATION LEXICALE 1-DÉRIVATION AFFIXALE 2-COMPOSITION SAVANTE 5-Mot-valise(Téléscopage) PROCÉDÉS DE FORMATION LEXICALE 4-SIGLAISON 3-EMPRUNT الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 Activité 4 p.20: 1-La dérivation affixale: Plan de déroulement: 1.1.Définitions: a-La dérivation : b- Les affixes: - le préfixe -le suffixe c- Affixation d-le radical 1.2- Remarques: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 1-La dérivation affixale: 1.1.Définitions: a-La dérivation : est un procédé de formation lexicale((توليد معجمي qui permet de construire de nouveaux mots (néologismes) en ajoutant des affixes (préfixes, suffixes, infixes) à un seul radical. b-Les affixes: préfixes السوابق et suffixesاللواحق Un mot dérivé peut être formé de différents éléments:        - le préfixe modifie le sens d'un mot , il se place avant le radical et permet d'obtenir des dérivés : heureux , malheureux.         - le suffixe  change la catégorie grammaticale d’un mot : un verbe en nom ( passer, passage) ou en adjectif ( charmer, charmant), ou un adjectif en adverbe (évident , évidemment) . c-Affixation : C’est l’opération qui consiste à ajouter un préfixe ou un suffixe ou bien les deux. d-le radical: ou racine qui se trouve dans tous les mots de la même famille; terrain, terrasse, territoire, atterrir. الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 Remarques: La préfixation change le sens d’un mot alors que la suffixation en change le sens ainsi que la catégorie grammaticale d’un mot en : -Nom …….Verbe: porte……..porter.(suffixation verbale) -Verbe ……adjectif: porter……portable(suffixation adjectivale) -Adjectif……adverbe: intelligent ….intelligemment( suffixation adverbiale). -Verbe….nom: traduire…traducteur(suffixation nominale) Il faut distinguer entre un suffixe et une désinence آخر الكلمة = حركة الإعراب(terminaisons pour désigner le genre et le nombre) On peut enrichir notre vocabulaire par appréhension de quelques radicaux et la signification de quelques préfixes et suffixes. الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

2- La composition savante: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 A.5 p.23 Plan de déroulement: 2.1.Définitions: 2.2.Exemples: 2.3-Exercices1;3;4 p.25 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

2- La composition savante: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 2.1.Définitions: Le mot composé savant(الكلمة مركبة عالمة) est un terme utilisé dans le domaine scientifique ou technique composé de deux ou plusieurs racines dont l’une au moins est d’origine grecque ou latine. La composition savante est l’amalgame d’au moins deux radicaux d’origine latine ou grecque avec l’addition éventuelled’un affixe ou plusieurs. الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 2.2.Exemples: Exemple Correspondant arabe photosynthèse تركيب ضوئي exothermique ناشر للحرارة endoderme ضمن الجلد =ضمجلدي nanotechnologie النانوتقنية Céph(al)algie ألم الدماغ myocarde عضلة القلب neurophysiologie علم وظائف الأعصاب الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 Exercice 1 p.25 = objectif: Identification des mots composés savants+ justifications: Cosmologie- astronomie………………. Exercice 3 p.25: objectif: Création de mots composés savants lexicalisés ou non à partir de racines: Bibliographie-géographie-télégramme-téléscope-polychrome-polyclinique-…………. Exercice 4 p.25: objectif: Ré-expression des termes composés savants en arabe à partir de la compréhension de la signification des racines et des affixes: مبيد الحشرات:pesticide-مخمسpentagone:-متخاطhomographique:-مُمْرِض……pathogène: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 3- L’emprunt et l’étymologie: Activité 6 p.26 3.1- Définitions: 3.2-Conditions d’emprunt: 3.3-Exercices 1;2 p.28 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 3.1- Définitions: Définition 1: L’emprunt lexical (ou le calque phonétique) est un processus consistant pour une langue à introduire dans son lexique un terme venu d’une autre langue. Définition 2: L’étymologie est la branche de de la linguistique qui étudie l’origine des mots. Définition 3: L’étymologie d’un mot veut dire son origine. الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 3.2- Conditions d’emprunt: Pour être intégrés les mots empruntés subissent des adaptations: -phonologiques: de prononciation ; -morphologiques: de forme; Ou même -sémantiques: de signification ou de sens. الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 3.3-Exercice 1 p.28: Alkermès:القرمز; nacre:النقارة; récif:الرصيف; talc:طلق; simoum:سموم; zouave:الزواوة…. 3.3-Exercice 2 p.28: Alizarine:العصارين; barda:بردعة; alcazar:القصر; assasins: حشاشين; guitare:قيثارة; talisman:طلسم…… الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 3- L’emprunt et l’étymologie: Exercices Termes français Etymologie arabe(emprunt) Termes arabe Étymologie française (emprunt) الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 4- La siglaison et l’abréviation: A.7 p.29 Plan d’exposition de la leçon: Pourquoi abrège-t-on? 4.1- Siglaison ou abréviation lettrique: 4.1.1-Définition: 4.1.2-Exemples 4.2- abréviation simple: 4.2.1-Abréviations simples sans « O »: 4.2.2-Abréviations simples avec « O »: 4.3- abréviation composée : 4.3.1- abréviations composées partielles : 4.3.2- abréviations composées syllabiques : 4.3.3- abréviations composées mixtes : 4.4- abréviation chiffrée : 4.5-Exercices: 4.6-Remarque: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 Pourquoi abrège-t-on? - Pour économiser du temps et de l’espace pendant l’écriture et ne plus laisser la pensée se préoccuper de la représentation des idées au lieu des idées elles-mêmes. Inconvénients?: Imprécision: exp. P.C *Parti communiste; Personal computer; Poste de Commandement; Physique-Chimie….. الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 4.1- Siglaison ou abréviation lettrique: 4.1.1-Définitions: Définition1: La siglaison الحَرْفَلَةُ: ou l’abréviation lettrique الاختصار الحرفي:est le fait de ne garder que les initialesالحروف الاستهلالية d’un syntagme مُركَّب . Définition1: La siglaison est un procédé de troncation (fait d’abréger un mot en enlevant une ou plusieurs syllabesمقاطع au début ou à la fin) d’un syntagme en lettres ou en groupe de lettres. 4.1.2-Exemples: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 4- La siglaison et l’abréviation: A.7 p.29 4.2- Abréviation simple ( concerne un seul mot): 4.2.1-Abréviations simples sans « O »: Elle peut être monosyllabique ou bisyllabique: exp. : Maths. ; Prof.; Télé. 4.2.2-Abréviations simples avec « O »: exp.: Labo.; Photo.; Dermato. 4.3- Abréviations composées( deux mots ou plus): 4.3.1-Abréviations composées partielles:جزئية Une seule partie du syntagme est abrégée; exp. Bombe H.:Bombe n’est pas abrégée Hydogène est abrégé en H. 4.3.2-Abréviations composées syllabiques:مقطعية exp.: ..... 4.3.3-Abréviations composées mixtes: Elle combine lettres(sigles ou acronymes) et syllabes. Exp.: (V. diapositive.22) الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 4.4- abréviation chiffrée : Toute abréviation comportant des chiffres: exp.:Mig 21; Vitamine B6 4.5-Exercices: Exercice1 p.30: Porte sur les abréviations simples(un seul mot) Avec « O »: Hebdo. hebdomadaire; frigo. réfrigérateur; sténo. sténographe; Sans « O »: Cinéma. cinématographie; fac. faculté( de lettres , de droit). Exercice2 p.30: Porte sur la siglaison I.ST. Infections Sexuellement Transmissibles; Q.I. Quotient Intellectuel. Exercice3 p.30: G.S.M: Global System for Mobile communications; pH: potentiel Hydrogène; A.R.N.: Acide Ribo-Nucleïque; ATP: Adénosine Tri Phosphate. 4.6-Remarque: Afin d’abréger on utilisedes symboles (mathématiques ou autres) ainsi que des lettres grecques: Φ: pour désigner philosophie ou flux: تدفق ; Ψ: pour psychologie;Σ: pour désigner somme; π: produit ou plan…. الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 4.1.2-Exemples: Abréviations Type d’abréviation Significations Maths. Simple sans » o » Mathématiques Pro. Simple avec » o » Professionnel Bombe H. Composée (:2mots ou plus) partielle (partie non abrégée) Bombe Hydrogène Modem Composée syllabique Modulateur-Démodulateur A.F.Nor. Mixte: combine Lettres et syllabes Association Française de NORmalisation. Vitamine B12 Chiffrée: contient des chiffres S.I.D.A. Acronyme(sigle qui se prononce comme un seul mot: acronyme) Syndrome d’Immuno-Déficience Acquise. H; pH sigle Hydrogène; potentiel d’Hydrogène (ph=-log [H3O+]) الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

II- SYNTAXES COMPARÉES; الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 La phrase simple: A.1 p.38 Les temps verbaux simples: A.3 p.43 Les temps verbaux composés: A.4 p.46 La voix passive, les verbes pronominaux et les tournures impersonnelles: A.6 p.51 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014 Unité II: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014