Instantané: qui se prépare en un instant par adjonction d'eau Soluble: qui doit être dissous dans un liquide pour être consommé
ModulationlexicaleGrammaticale
La modulation lexicale /métonymique Le dictionnaire LAROUSSE 2005 définit la métonymie comme un procédé par lequel on exprime l’effet par la cause, le contenu par le contenant, le tout par la partie, etc: Le dictionnaire Encarta 2009 la définit comme: la désignation d'une chose par le nom d'une autre chose avec laquelle elle entretient un rapport de contiguïté. Exemples: il vit de son travail, veut dire il vit du fruit de son travail. La ville, veut dire, les habitants de la ville Le rouge-gorge pour l’oiseau. Toute la maison dort. Boire un verre. le rouge-gorge = robin
a. Changement de point de vue spatio-temporel Spatial : outside the townhall : : devant la mairie Temporel: a quarterly magazine : : un magazine trimestriel *quarterly: done or produced four times a year (Mcmillan English Dictionary, 2007)) *trimestriel: au rhythme d’une fois tous les trois mois (Encarta Dico, 2009) Ou impliquer un passage du spatial au temporel ou inversement : le moment où… : : the time when… b. D’autres déplacements de sens par contiguïté (ressemblance) relèvent les modulations de type partie pour une autre ou le tout The church cat : : le chat du pasteur The keyhole : : le trou de la serrure Language and mind : : le langage et la pensée Up to her eyes in debt : : endettée jusqu’au cou Word processor : : traitement de texte In his final days : : à la fin de sa vie
La modulation grammaticale *Passivation Des barages de grévistes bloquent les issues de la base américaine : : the american base has been cordoned off by strikers. *La négation Le voyageur ne tarde pas à percevoir... : : the traveller soon discovers. Oh, she’s all right : : Oh, ne t’inquiète pas pour elle. *Détermination A good white farmer promised freedom to his slave : : un bon fermier blanc avait promis la liberté à son esclave. Je déteste les souvenirs : : I hate memories. *Expression personnelle vs expression impersonnelle He opened his eyes : : il ouvrit les yeux *Pluriel vs singulier The pupils opened their bags : : les élèves ouvrirent leur sac *Expression du temps Christopher Columbus discovered America in : : Christophe Colomb découvre l’Amérique en 1492.
Exercice 1: identifiez les modulations dans les phrases dont la traduction vous est proposée. She too was stranger to the veil : : le voile lui était, à elle aussi, étranger. The girl was rather plain : : la jeune fille était sans grande beauté. I think you’ve got the wrong person : : je pense que vous n’avez pas la bonne personne. She had drenched her skirt from the knees down : : sa jupe était trempée jusqu’aux genoux. There he was at his desk, his head bent over his work : : il était là, assis à son bureau, le front courbé sur son travail.