Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Christine DENIS Pharmacien Chef Pôle Stérilisation CHRU Lille
Advertisements

des Structures de Santé
PLACE DE LA CONVENTION DANS LE DISPOSITIF REGLEMENTAIRE
COMMISSION AFRICAINE DES STATISTIQUES AGRICOLES 21ème SESSION 28 au 31 Octobre 2009 ACCRA (GHANA)
Président à la création 20 ans de certification volontaire
Conférence nationale de l'UEDN sur la santé et la sécurité 28 septembre 2012 Ce que les agents négociateurs attendent de leurs représentants.
Définition des termes spécifiques
DOCUMENTS DE FORMATION CODEX FAO/OMS SECTION DEUX COMPRENDRE LORGANISATION DU CODEX Module 2.6 Comment les normes Codex sont-elles élaborées ?
Finalités et objectif de la sous-épreuve
CLUSIR - mars 2002 J-François MAHE- 1 - INCAS IN tégration dans la C onception des A pplications de la S écurité
La politique de Sécurité
Les périodes de formation en milieu professionnel
Le projet technique S9.
Réalisation d’un projet issue de l’entreprise
Enseignement d’exploration
Deutsch.
L’éco-conception.
POURQUOI CETTE PROBLEMATIQUE ?
Anerkennung von europäischen Berufausbildungen Betrifft einzig reglementierte Berufe.
Rappel au Code de sécurité des travaux 1 Code de sécurité des travaux Rappel du personnel initié Chapitre Lignes de Transport (Aériennes)
Fiche de Poste RTR.
Cahier des charges des Connaissances nécessaires au salarié d’une entreprise de travaux agricoles et ruraux en matière de Qualité-Sécurité et Environnement.
La formation générale au collégial Développement dune instrumentation pour la reconnaissance des acquis et des compétences.
Berlin Sommaire: I. Berlin entre 1945 et 1989
Un projet eTwinning entre un Lycée de France et un Lycée en Pologne Au début du projet « Activité Image poignée de mots » : travail ddexpression sur la.
SuisseEnergie pour les communes 1 Formation Schulung Accompagner des analyses FACTEUR 21 dans les communes Formation de conseillers en processus.
SCIENCES DE L ’INGENIEUR
Thème 4: Usages, mutualisation de ressources Journées détude Mathématiques INRP – 13, 14 Juin 2007 ECUM EMULE e-CoLab.
Le référentiel Bac. Le Référentiel des Activités Professionnelles La PRP est envisagée dés la « Délimitation des activités » : « Tant à latelier quau chantier,
La résolution de problèmes grâce à la technologie de l'information
Directives cantonales pour la structuration et léchange de données numériques daffectation du sol.
GESTION DE PROJET Ce que dit la norme ….
Union Européenne Fonds Social Européen Conseil GénéralDu Pays d’Arles Equal phase II Comité d’orientation du 20 Décembre 2002 Conseil Général.
Surveillant Etablissement Aquatique
Rappel au Code de sécurité des travaux 1 Code de sécurité des travaux, 5 e édition, 2008 Rappel du personnel initié Chapitre Lignes de transport (Aériennes)
Nous arrivons le lundi 25 Février au Pays de Galles.
Prépositions Noémie Moos.
Améliorer les services des OSE et le rendement des PME grâce à la production plus propre [DATE][NOMS DES INTERVENANTS]
Normes de sécurité dans l’industrie du Raffinage & Pétrochimie
Rapprochement des référentiels d’économie droit BTS Assistant de Gestion PME-PMI BAC PRO « Gestion-Administration »
Les chartes d’établissements
CRAM Bourgogne et Franche-Comté Mail :
Objectifs des différentes journées
Cours Départemental Matériel Niveau 4 Compréhension du fonctionnement du matériel dans le but d’assurer le rôle et les responsabilités de guide de palanquée.
La norme ISO ISO TOULOUSE Maj: 22 octobre 2012
10 ème journée internationale de la qualité hospitalière Maîtrise de la sécurité et de la fiabilité des dispositifs médicaux Nicolas THEVENET, Chef de.
Santé et sécurité des travailleurs du bâtiment en RFA
BTS Travaux Publics Etude du référentiel
BTS ELECTROTECHNIQUE Etude du référentiel.
Etude du référentiel (version 2005)
D. Peraya, TECFA Cours 74111, Texte de Brigitte DENIS « Quels usages des logiciels mettre en œuvre en contexte éducatifs? » Cours « Introduction.
Soutenance Phase 1 Bibliographie et Analyse des besoins
Prévention des risques psycho sociaux Pour personnaliser la date : Affichage / En-tête et pied de page Personnaliser la zone date, Cliquer sur appliquer.
1 Soziale Programme Programmes Sociaux. Vereinsunterstützung im Schweizerischen Fussballverband Peter Hofstetter, Mitglied des Zentralvorstandes SFV/
LA DP3 au collège LA BOLIERE
DOSSIER DE PRÉSÉLECTION Nom des sociétés candidates.
Secrétariat général direction de la Recherche et de l’Animation scientifique et technique Présentation de la directive européenne INSPIRE.
Contexte : La géothermie : démarrage dans les années 70 règlementation posée par le code minier qui distingue trois types de géothermie Aujourd’hui : une.
Les Préliminaires à la mise
BTS ELECTRONIQUE BTS ELECTRONIQUE BTS ELECTRONIQUE BTS ELECTRONIQUE
Presenté par: Chammem Abdelkarim Conformity and Interoperability for AFR Region Type Approval testing for mobile Terminals,
PROBLEMATIQUES FONCIERES ET DEVELOPPEMENT RURAL A MADAGASCAR : DIMENSIONS ANTHROPO-JURIDIQUES DES RAPPORTS FONCIER- ENVIRONNEMENT.
Rappel au Code de sécurité des travaux 1 Code de sécurité des travaux, 5 e édition, 2008 Rappel du personnel initié Chapitre Centrales.
NOUVELLES PERFORMANCES DES BÉTONSSESSION 5 Performances multiples SESSION 5.2.
BTS IRIS Étude du référentiel. RÉCAPITULATIF PAR ACTIVITÉ DES TÂCHES réalisées en autonomie. Installation, exploitation, optimisation et maintenance T6.8Suivi.
Référentiel d’évaluation des centres de santé Haute Autorité de santé
17 ème CPC 9 décembre 2014, Paris BP Arts de la cuisine.
17 ème CPC 9 décembre 2014, Paris BP Arts du service et commercialisation en restauration.
Rappel au Code de sécurité des travaux 1 Code de sécurité des travaux, 5 e édition, 2008 Rappel du personnel initié Chapitre Postes.
Waschmittel-Kampagne Campagne produits lessive Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération Suisse Confederazione Svizzera.
Transcription de la présentation:

Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de la division Téléphériques Verantwortlicher der Abteilung Seilschwebebahnen STRMTG - GRENOBLE - FRANCE du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles

Méthode délaboration du projet Ausarbeitungsmethode des Projektes Présentation du projet de texte Vorstellung des Textprojekts PerspectivesPerspektiven ConclusionSchlussfolgerung Pourquoi une réglementation spécifique aujourdhui? Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig?

Pourquoi une réglementation spécifique aujourdhui? Warum ist heute eine Sonderregelung noitwendig ? Méthode délaboration du projet Ausarbeitungsmethode des Projektes Présentation du projet de texte Vorstellung des Textprojektes PerspectivesPerspektiven Conclusion Schlussfolgeru Schlussfolgerung

Pourquoi une réglementation spécifique aujourdhui? Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig ? La réglementation technique des téléphériques ne prend pas en compte la sécurité du personnel dexploitation Die technische Regelung der Seilschwebebahnen berücksichtigt nicht die Sicherheit des Betriebspersonals La réglementation générale sur la sécurité du travail est pour partie inadaptée Die allgemeine Regelung des Arbeitsschutzes ist zum Teil unangepasst Die soziale Anforderung hinsichtlich des Arbeitsschutzes steigt ständig = = Nécessité pour la profession de disposer dun référentiel adapté Der Berufsstand benötigt ein angepasstes Bezugssystem Betreiber und Hersteller wünschen integrierte Sicherheit Lexigence sociale en matière de sécurité du travail est croissante Exploitants et constructeurs souhaitent une sécurité intégrée

Date dapplication du texte Anwendungsdatum desTextes Installations mises en service après le 31 décembre 2001 compte tenu des délais inhérents à la consultation des états membres de lUnion Européenne (Application de la directive 98/34) et des délais nécessaires aux constructeurs pour adapter leur production. Die Installationen werden nach dem in Betrieb genommen, dies aufgrund der Fristen in Bezug auf die Beratung der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union (Anwendung der Richtlinie 98/34) und der für die Produktionsanpassung der Hersteller notwendigen Fristen.

Pourquoi une réglementation spécifique aujourdhui? Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig? Méthode délaboration du projet Ausarbeitungsmethode des Projektes Présentation du projet de texte Vorstellung des Textprojektes PerspectivesPerspektiven Conclusion Schlussfolgeru Schlussfolgerung

Méthode délaboration du projet Ausarbeitungsmethode des Projektes Création en décembre 1998 par le STRMTG dun groupe de travail où toutes les parties concernées sont représentées (12 membres) Recueille des textes de référence Sammlung der Bezugsdokumente 10 réunions dune journée 10 Tagesversammlungen Validation de certaines dispositions constructives sur des éléments à échelle 1 Validierung einiger konstruktiven Bestimmungen an Elementen im Maßstab von 1 Validation du projet de texte par la Commission des Téléphériques Validierung des Textprojektes vom Ausschuss für Seilschwebebahnen Validierung des Textprojektes vom Ausschuss für Seilschwebebahnen Prise en compte des exigences essentielles et des projets de normes européennes Im Dezember 1998 Gründet STRMTG eine Arbeitsgruppe, in der die betroffenen Parteien vertreten sind (12 Mitglieder) Berücksichtigung der wesentlichen Anforderungen und der europäischen Normprojekte

Pourquoi une réglementation spécifique aujourdhui? Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig? Méthode délaboration du projet Ausarbeitungsmethode des Projektes Présentation du projet de texte Vorstellung des Textprojekts PerspectivesPerspektiven Conclusion Schlussfolgeru Schlussfolgerung

Présentation du projet de texte Champs dapplication Anwendungsbereicht Toutes les parties de linstallation sont traitées à lexception des véhicules Alle Teile der Installation –mit Ausnahme der Wagen – werden behandelt

Toutes les parties de linstallation sont traitées à lexception des véhicules Toutes les parties de linstallation sont traitées à lexception des véhicules PYLONES (échelles, passerelles, dispositifs de manœuvre, nacelle dévacuation, etc.) SEILBAHNSTÜTZEN (Leitern, Umläufe, Manövervorrichtungen, Evakuierungsgondeln, etc.) CABLES ( contrôles, reprise de tension, manœuvres, etc.) KABEL (Kontrollen, Spannungsaufnahme, Manöver, etc…) GARES (dispositifs de commande et de manœuvre, risques divers, fluides, éclairage, circulations, consignation de linstallation, etc.) HALTESTATIONEN (Steuer-und Manövervorrichtungen, diverse Risiken, flüssige Medien, Beleuchtung, Zirkulation, Installationsordnung, etc..) VEHICULE DE SERVICE (mise en œuvre, conditions dutilisation, équipements, etc.) SERVICEWAGEN (Betrieb, Einsatzbedingungen, Ausrüstungen, etc..) Alle Teile der Installation –mit Ausnahme der Wagen – werden behandelt

Présentation du projet de texte Vorstellung des Textprojektes Champs dapplication Anwendungsbereich Les risques traités le sont en considérant un usage normal ou raisonnablement envisageable Die behandelten Risiken gelten bei normaler oder denkbarer vernünftiger Anwendung Tous les risques sont pris en compte ainsi que la gêne, la fatigue et les contraintes psychiques Es werden alle Risiken berücksichtigt, inklusive Beschwerden, Ermüdung und psychische Zwänge Toutes les parties de linstallation sont traitées à lexception des véhicules. Alle Teile der Installation – mit Ausnahme der Wagen – werden behandelt. Exemple des pylônes Beispiel der seilbahnstützen

80 mm minimum Zone libre de tout obstacle, à lexception des pattes de fixation de léchelle au support et des fixations des supports dassurage Le libre intérieur dune éventuelle crinoline doit être compris entre 700 et 800 mm Plan médian de léchelle 280 mm Exemple des pylônes. Exemple des pylônes. Beispiel der Seilbahnstützen. LISSE SOUS LISSE PLINTHE FONCTION « CENTRE DE GRAVITE » FONCTION « FERMER LE VIDE » FONCTION « BUTE-PIED » 150 mm 1050 mm 450 mm

Exemple des pylônes. Exemple des pylônes. Beispiel der Seilbahnstützen.

Pourquoi une réglementation spécifique aujourdhui? Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig? Méthode délaboration du projet Ausarbeitungsmethode des Projektes Présentation du projet de texte Vorstellung des Textprojektes PerspectivesPerspektiven Conclusion Schlussfolgeru Schlussfolgerung

PerspectivesPerspektiven Les téléphériques bi-câbles nouveaux Die neuen Zweiseilschwebebahnen Les téléskis nouveauxDie neuen Skilifts Les téléphériques monocâbles en service Die Einseilschwebebahnen in Betrieb

Pourquoi une réglementation spécifique aujourdhui? Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig? Méthode délaboration du projet Ausarbeitungsmethode des Projektes Présentation du projet de texte Vorstellung des Textprojektes PerspectivesPerspektiven ConclusionSchlussfolgerung

ConclusionSchlussfolgerung La démarche entreprise par le STRMTG, en collaboration étroite avec les partenaires, pour élaborer des référentiels adaptés en matière de sécurité du travail pour les remontées mécaniques, constitue un grand pas pour la profession. Elle permettra davoir une vue globale de la sécurité, par anticipation et en harmonie avec lapproche européenne en cours. Der von STRMTG in enger Zusammenarbeit mit den Partnern eingeleitete Weg zur Ausarbeitung eines angepassten Bezugssystems für den Arbeitsschutz von Schleppliften stellt für den Berufsstand einen großen Schritt nach vorne dar. Es ermöglicht einen allgemeinen Überblick über die Sicherheit, und dies vorzeitig und im Einklang mit dem laufenden europäischen Ansatz