Par Aline Mahot et Charlyne Routier Un correcteur Orthographique et Grammatical : CORDIAL Par Aline Mahot et Charlyne Routier
I) Les correcteurs orthographiques et grammaticaux a) Les correcteurs orthographiques Vérifient l’orthographe des mots dans un document Vérification à l’aide du dictionnaire du logiciel Proposent un ou plusieurs mots de substitution Bon résultats : environ 80 à 90% de propositions correctes
b) Les correcteurs grammaticaux Vérification plus avancée : Contrôle syntaxique Contrôle sémantique Correcteur stylistique : répétitions, phrases trop longues, etc… Ils consistent à définir la nature et la fonction des mots (ou propositions). Ils distinguent les erreurs d’homonymes, les fautes de frappe et les formes pronominales.
c) Limites de ces logiciels Bases lexicales insuffisantes Mots composés ou expressions sont peu ou mal traitées Trop de propositions si rencontre d’un mot inconnu Traitement phonétique prime sur la probabilité d’erreurs Problèmes liés à une ponctuation incorrecte
II) Le logiciel Cordial Présentation Correcteur orthographique et grammatical Crée en 1991 Commercialisé en 1995 Meilleur correcteur global de la langue française : Grammaire Orthographe Typographie
b) Fonctionnement de Cordial Étapes d’analyse par Cordial Délimitation des phrases (/128 mots) Stockage des mots dans un tableau Vérification typographique Consultation du dictionnaire et attribution de classes grammaticales Traitement des ambiguïtés catégorielles Deuxième stade de l’analyse lexicale Consultation d’un dictionnaire grammatical Analyse logique de la phrase
c) Des exemples de logiciels Cordial Cordial 6 Universités Correcteur orthographique, grammatical, typographique et stylistique Correction automatique Composé de : Correction orthographique et grammaticale Analyse syntaxique Analyse sémantique Analyse statistique Recherche d’occurrence et de mot-clés. Cordial Pro 9 Outils d’aide à la rédaction : puissance de correction (corrige 9 fautes sur 10) Outil d’aide à la traduction : multilinguisme (Français, anglais, allemand, italien, espagnol et portugais) S’intègre à Microsoft (Word Excel,…)et à Outlook Express. Cordial 5 Synapse C’est le texte lui-même qui est pris en compte Composé de : Informations sémantiques Dictionnaire de définitions et de citations Dictionnaire de synonymes et d’antonymes Analyseur statistique et stylistique
Conclusion Forte utilité des correcteurs orthographiques Vérificateurs grammaticaux pas assez utilisé Plusieurs raisons : Ignorance de l’existence du correcteur grammatical L’utilisateur pense qu’il fait des phrases correctes Lourdeur et lenteur d’utilisation Manque de convivialité Insuffisance des bases lexicales