dlcnstrctn dcrps prlls

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Comment annoter ? sur 60 réponses
Advertisements

ÉTUDE DE LA LANGUE : VOCABULAIRE
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Les familles de langues
D’après un travail de Philippe Boisseau, IEN
De l’oral à l ’écrit Retards et troubles Repérage dépistage prévention
Des outils : 1- Le langage oral en maternelle 2- Lire au CP
Comprendre le fonctionnement du code écrit
Compétences - tâches réparties par niveaux
Cours présentielle avec 1er année.
ORTH 1 CE2 Je sais écrire sans erreur les pluriels des noms se terminant par s, x, z.
L’observation réfléchie de la langue au cycle 3
Alphabétisation A G I S - F O RMA T N Déroulé de la formation
Quelques exemples de situations de travail ritualisées brèves...
Difficultés des élèves de Mayotte avec la langue française
LES REGLES DE BASE DE L’ORTHOGRAPHE
De l’oral à l’écrit à l’école maternelle
A chacun sa maison.
Le français dans tous les sens
EXERCICES SUR INTERNET
Bases de données lexicales
Project de la langue française
SOCLE COMMUN LIRE ET COMPRENDRE
XML: Syntaxe XML, DTD et Schémas
Académie de Versailles - Inspection pédagogique régionale de lettres
Baccalauréat professionnel Gestion -- Administration
Maîtrise de la langue française
Production de la parole
Chapitre 2 La description du langage
LE DEVELOPPEMENT DU LANGAGE
(A. Meurant - UCL )1 Chapitre Quatrième Quelques définitions de base.
Recherche par mots-clés vs recherche en langue naturelle.
Repères en matière de développement du langage
« Le mot est ...une sorte de pont jeté entre moi et les autres » Bakhtine « Pour faire un homme, il faut d’autres hommes…Mes gènes me permettent de fabriquer.
LA DIFFÉRENCE ENTRE L’ÉTUDE D’UNE PHRASE ET D’UN ENONCÉ
Le dictionnaire numérique des écoliers. Un dictionnaire numérique à lécole: voir sur le site: L enseignement.
La syntaxe du primaire au secondaire : portrait des élèves et pistes d’interventions Pascale Lefrançois, Isabelle Montésinos- Gelet, Dominic Anctil, Darrin.
Exercice 1 Le découpage en syllabes est comme suit (les difficultés sont indiquées en vert): N.B. J’ai laissé tomber les e muets là où c’était possible.
Portail de la linguistique
Le langage XML.
MARS 2012 F.MIRGALET M. POURCHET
Animation Pédagogique FRANCHEVILLE – LYON – S te -FOY 10 Janvier 2007.
VI. LES COMPÉTENCES DE L’APPRENANT
LA LIAISON La liaison est obligatoire:
Les classes de mots… en bref
Aujourd'hui, nous allons étudier les classes grammaticales des mots.
Segmentation morphologique à partir de corpus Delphine Bernhard Laboratoire TIMC-IMAG, Grenoble
Programmation annuelle: Etude de la langue
Des activités à ritualiser
DEVELOPPEMENT DU LANGAGE
Références La lettre flash du 20 octobre La circulaire sur la rénovation de l’enseignement des langues vivantes étrangères du 08 juin Le Cadre.
S’initier à l’arabe littéral
Évaluation de l’écrit – outils informels
LANGAGE ORAL STADES D’ACQUISITION
Le Traitement Automatique des Langues (TAL)
Produire des écrits courts
EDL GRAMMAIRE GRAMMAIRE CONJUGAISON CE1 GRAM 11 GRAM 12 GRAM 13
Traduction de l’Anglais vers l’Arabe
Quand j’écris un texte…
Հայերէն Le module arménien de Nooj : dernières réalisations
STAGE DÉPARTEMENTAL Enseigner la lecture au CP
Règles d’or à suivre en rédaction
Progression/Programmation – Français (1/3)
Progressivité de l’enseignement grammatical A partir d’un document rédigé par : - Claudine GARCIA-DEBANC - Véronique PAOLICCI - Nicole RAMIREZ - Pierre.
Le découpage en syllabes est comme suit (les difficultés sont indiquées en vert): exercice 1 N.B. J’ai laissé tomber les e muets là où c’était possible.
La pédagogie de l’erreur
 Mise en évidence de certaines difficultés de lecture  Suspicion d’une éventuelle dyslexie  Repérage des enfants dits à risque permet une PEC adaptée.
INF2005– Programmation web– A. Obaid Variantes de HTML.
Le syntagme prépositionnel
Evaluation diagnostique
Transcription de la présentation:

dlcnstrctn dcrps prlls alxtrctn dtrmnlgs blngs : lsprblms spcfqs l’rb frncs stck crm - nlc atlr astct - hmmt - 20 ctbr 2002

De la construction de corpus parallèles à l’extraction de terminologies bilingues : les problèmes spécifiques à l’arabe Francois Stuck CRIM - INALCO Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 L’arabe n’est pas une langue indo-européenne ! La famille des langues sémitiques : des systèmes morphologiques non concaténatifs - à racines consonantiques - à patrons de dérivation lexicale des écritures non alphabétiques Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 Phonologie de l’arabe    Système vocalique minimum : /a/ /i/ /u/ Opposition des voyelles courtes / longues Richesse consonantique : des phonèmes spécifiques (glottales, emphatiques) des phonèmes courants absents : /p/ /v/ des semi-consonnes instables Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Système morphologique (1) Des consonnes porteuses d’un noyau sémantique (un triplet ordonné de racines tri-littères) à k t b est associé l'idée d'écrire w S l de joindre j d d de nouveauté Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Système morphologique (2) Des patrons formels de dérivation lexicale, spécifiant les affixations consonantiques la mélodie vocalique verbe R1aR2aR3a agent R1aaR2iR3 Instanciés par la valeur des racines R1R2 R3 Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Système morphologique (3) les dérivations verbales R1aR2aR3a kataba "écrire"   R1aaR2aR3a kaataba "correspondre" iR1R2taR3a iktataba "souscrire" les dérivations nominales maR1R2uuR3 maktuub ce qui est écrit R1aaR2iR3 kaatib celui qui écrit maR1R2aR3 maktab bureau Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Système morphologique (4) Un système de flexion morpho-syntaxique par: suffixe katabtu j’ai écrit kitaabun un livre kitaabaani 2 livres suffixe et préfixe aktubu j’écris alkitaabu le livre Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Système morphologique (5) La flexion des pluriels brisés : des patrons plus ou moins prévisibles kitaabun un livre mais kutubun des livres waladun un enfant awlaadun des enfants maktabun un bureau makaatibun des bureaux Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Système morphologique (6) Quelques mots grammaticaux se concatènent aux formes fléchies : les conjonctions et prépositions monosyllabiques l’article défini Les pronoms objets wabilkitaabi et avec le livre fasa'aktubuhu je l’écrirai donc Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Système morphologique (7) Quelques conséquences de la combinatoire morphologique : sur la segmentation en unités lexicales sur la lemmatisation sur la constitution de corpus Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 L’écriture arabe (1)    Elle est fondamentalement consonantique Des signes diacritiques facultatifs pour : vocaliser spécifier la gémination ou l’indétermination يَشْرَبُ (il boit) شَرَّبَ (il a imprégné) Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 L’écriture arabe (2)    Dans la pratique, les diacritiques ne sont pas notés des ambiguités lexicales كتب /kutubun/ ou / kataba/ ? des ambiguités syntaxiques كتبت /katabtu/ ou / katabta / ? /kutibtu/ ou / kutibta / ? Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 L’écriture arabe (3)    Des formes contextuelles de lettre : différentes si isolée ou en début, milieu, fin de mot j ﺝ ﺞ ﺠ ﺟ h ﻩ ﻪ ﻬ ﻫ ligature de certaines séquences de lettres ل + ا = ﻻ ou ﻼ Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 L’écriture arabe (4)    Absence de majuscules Variations locales dans l'usage de certaines formes: dissimulation du y final ي devient ى disparition du hamza ا pour ا أ آ إ Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Quelques points de syntaxe (1) L’ordre des phrases : de préférence V S O a dit les reponsables que s'entende le régime irakien avec l'ONU l’accord ne se fait alors pas en nombre ! parfois V S O les reponsables qui ont dit que... l’accord est alors total… Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Quelques points de syntaxe (2) l Les syntagmes nominaux adjectif épithète : en général postposé la maison la blanche cohésion entre déterminé et déterminant au génitif (le) président (de) la république le précédent      ambiguité de la portée de l'adjectif (la) présidente (de) la république la précédente (la) présidente la précédente de la république propagation de la détermination  un passeport  permis (de) voyage le passeport  permis (de) le voyage Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 Et au niveau discursif.. Délimitation de la phrase : par la ponctuation par coordination Variations lexicales autour de : la richesse lexicale rythme morphologique Compacité du texte arabe : environ 20% pour les mots , 25% pour les caractères Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002 Le Web multilingue Avec la formalisation du document multilingue codage des caractères universel : Unicode internationalisation de HTML, XML.. des outils de navigations réellement multilingues : IE5+, Netsape 6+ Présence des langues extra-européennes sur le web Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Quelle terminologie arabe depuis Web ? (1) Au sein du monde arabe, une tendance : bilinguisme arabe – anglais de la presse monolinguisme anglais des sites d’entreprise Ailleurs, de nombreux sites multilingues : des institutions internationales, des grandes agences de presse où français et l’arabe se côtoient (parfois) Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002

Quelle terminologie arabe depuis le Web ? (2) Au sein du Web arabe bilingue : Prédominance du discours journalistique Rareté du texte professionnel spécialisé (sauf informatique) Aujourd’hui, Manque de ressources pour une terminologie spécialisé ? Des ressources suffisantes pour une terminologie thématique ? Atelier ASSTICCOT - Hammamet - 20 octobre 2002