Welcome To Waterside Village Community Channel Stay tuned for important information about your community
Bienvenue Sur le Canal Communautaire de Waterside Village Restez à l’écoute pour d’importantes informations
Community Activities..
Activitésde la communauté…
PAINTNG WORKSHOPS Painting workshops offered by DeLourdes Dion Marcoux, a volunteer, will begin Tuesday, December 13 in the Club House. Painting workshops offered by DeLourdes Dion Marcoux, a volunteer, will begin Tuesday, December 13 in the Club House. These workshops will be held every Tuesday from 1 p.m. to 4:30 p.m. These workshops will be held every Tuesday from 1 p.m. to 4:30 p.m.
ATELIERS DE PEINTURE Les ateliers de peinture animés par DeLourdes Dion Marcoux, une bénébole, débuteront le mardi 13 décembre dans le Chalet. Les ateliers de peinture animés par DeLourdes Dion Marcoux, une bénébole, débuteront le mardi 13 décembre dans le Chalet. Ces ateliers auront lieu tous les mardis de 13h à 16h30. Ces ateliers auront lieu tous les mardis de 13h à 16h30.
AQUAFORME Aquaforme, sept jours semaine de 9h à 10h dans la petite piscine. Aquaforme, sept jours semaine de 9h à 10h dans la petite piscine.
RELIGIOUS ACTIVITY Mass with M. André Sansfacon, priest, will be held every Sunday at 9:30 AM in the clubhouse, starting Nov. 27 th Mass with M. André Sansfacon, priest, will be held every Sunday at 9:30 AM in the clubhouse, starting Nov. 27 th All Waterside residents are welcome! All Waterside residents are welcome! For more information, please contact Maurice Giasson or Suzanne Pilon at , condo #149, bldg #4.
ACTIVITÉ RELIGIEUSE Messe tous les dimanches à 9h30 avec M. André Sansfacon, prêtre, débutant le 27 novembre 2005 à la salle communautaire de Waterside Village. Messe tous les dimanches à 9h30 avec M. André Sansfacon, prêtre, débutant le 27 novembre 2005 à la salle communautaire de Waterside Village. Bienvenue à tous les résidents de Waterside Village. Bienvenue à tous les résidents de Waterside Village. Pour information, Maurice Giasson ou Suzanne Pilon au , condo #149, édifice #4.
LIBRARY OPENING Starting November 7 th 2005, your library will be open every Monday from 9:30 AM to 11:30 AM. Starting November 7 th 2005, your library will be open every Monday from 9:30 AM to 11:30 AM. NOTICE
BIBLIOTHÈQUE À compter du lundi 7 novembre 2005 la bibliothèque sera ouverte tous les lundis de 9h30 à 11h30. À compter du lundi 7 novembre 2005 la bibliothèque sera ouverte tous les lundis de 9h30 à 11h30. AVIS
For your safety and enjoyment in Waterside, we ask for your cooperation with the following.. The Management
Pour votre sécurité et votre agrément à Waterside, nous vous demandons votre coopération dans les domaines suivants… La Gestion
PARKING STICKERS To maintain security in Waterside… All residents are now required to replace their old parking stickers. All residents are now required to replace their old parking stickers. Applications for new stickers will be available at the mail box kiosk & in the office. Applications for new stickers will be available at the mail box kiosk & in the office. The Management (12/19/05) NOTICE
VIGNETTES DE STATIONNEMENT Afin de maintenir la sécurité à Waterside… Tous les résidents doivent remplacer leurs vignettes de stationnement. Tous les résidents doivent remplacer leurs vignettes de stationnement. Les formulaires de demande pour les nouvelles vignettes seront disponibles au pavillon de la poste et au bureau. Les formulaires de demande pour les nouvelles vignettes seront disponibles au pavillon de la poste et au bureau. La Gestion ( ) NOTICE
PEDESTRIANS & BICYCLES For your safety, please remember… The large entrance and exit gates are for vehicle traffic only. The large entrance and exit gates are for vehicle traffic only. Pedestrians and bicycles are to use the small pedestrian gate located at the east end of the gate system. Pedestrians and bicycles are to use the small pedestrian gate located at the east end of the gate system. The Management (11/17/05) NOTICE
PIÉTONS ET BICYCLETTES Pour votre sécurité, rappelez-vous que … les grandes barrières à l’entrée et à la sortie sont destinées exclusivement à la circulation automobile. les grandes barrières à l’entrée et à la sortie sont destinées exclusivement à la circulation automobile. les piétons et les bicyclettes doivent utiliser la porte située à l’est des grandes barrières. les piétons et les bicyclettes doivent utiliser la porte située à l’est des grandes barrières. La Gestion (2005/11/17) AVIS
REPAIRS TO FLORIDA ROOMS Please check with Waterside’s property manager before making any repairs to your florida room. Please check with Waterside’s property manager before making any repairs to your florida room. These repairs must conform with current codes. These repairs must conform with current codes. NOTICE
REPAIRS TO FLORIDA ROOMS More information is available on More information is available on Select the Communications tab, and then choose Message Board / Bulletins. Select the Communications tab, and then choose Message Board / Bulletins. NOTICE The Management (11/6/05)
RÉPARATION DES «FLORIDA ROOMS» Veuillez vérifier auprès du gérant de Waterside Village avant d’entreprendre quelque travaux que ce soit pour réparer les dommages causés à vos «florida rooms». Veuillez vérifier auprès du gérant de Waterside Village avant d’entreprendre quelque travaux que ce soit pour réparer les dommages causés à vos «florida rooms». Ces réparations doivent être conformes aux normes en vigueur. Ces réparations doivent être conformes aux normes en vigueur. AVIS
RÉPARATION DES «FLORIDA ROOMS» Vous trouverez plus de détails sur notre site : Vous trouverez plus de détails sur notre site : Choisissez l’onglet Communications, puis cliquez sur Babillard / Bulletins. Choisissez l’onglet Communications, puis cliquez sur Babillard / Bulletins. AVIS La gestion ( )
SPEEDING IN WATERSIDE Waterside's Board of Directors took the proactive approach for the safety of all residents by installing speed bumps to slow down the numerous speeders. Waterside's Board of Directors took the proactive approach for the safety of all residents by installing speed bumps to slow down the numerous speeders. The size and configurations are within standard guidelines. The size and configurations are within standard guidelines.
SPEEDING IN WATERSIDE Serious incidents have occurred where pedestrians and bicyclists have come close to being hit by speeding vehicles. Serious incidents have occurred where pedestrians and bicyclists have come close to being hit by speeding vehicles. Multiple speed bumps at the gate are to protect the destruction of costly gate equipment. Multiple speed bumps at the gate are to protect the destruction of costly gate equipment.
SPEEDING IN WATERSIDE The Management (9/19/05) Please respect the 10mph speed limit. For the safety and enjoyment of everyone in Waterside... For the safety and enjoyment of everyone in Waterside...
VITESSE DANS WATERSIDE Dans une approche proactive pour assurer la sécurité des résidents de Waterside, les membres du Conseil d’administration ont fait installer des bosses de ralentissement pour réduire la vitesse à l’intérieur du village. Dans une approche proactive pour assurer la sécurité des résidents de Waterside, les membres du Conseil d’administration ont fait installer des bosses de ralentissement pour réduire la vitesse à l’intérieur du village. Leurs taille et configuration répondent aux normes établies. Leurs taille et configuration répondent aux normes établies.
VITESSE DANS WATERSIDE Des incidents sérieux se sont produits, où des piétons et des cyclistes ont failli être heurtés par des automobilistes en excès de vitesse. Des incidents sérieux se sont produits, où des piétons et des cyclistes ont failli être heurtés par des automobilistes en excès de vitesse. Le nombre de bosses de ralentissement à l’entrée vise à empêcher que la coûteuse installation de la barrière soit à nouveau endommagée. Le nombre de bosses de ralentissement à l’entrée vise à empêcher que la coûteuse installation de la barrière soit à nouveau endommagée.
VITESSE DANS WATERSIDE La gestion ( ) Veuillez respecter la limite de vitesse de 10 miles à l’heure. Pour votre sécurité et votre agrément dans Waterside... Pour votre sécurité et votre agrément dans Waterside...
STRAY CATS Please do not feed stray cats (Waterside regulation 00-6) as it attracts other stray animals. Please do not feed stray cats (Waterside regulation 00-6) as it attracts other stray animals. Remember, strays can carry disease & rabies and cause a potential health hazard in our community. Remember, strays can carry disease & rabies and cause a potential health hazard in our community. The Management (7/21/05)
CHATS ERRANTS Prière de ne pas nourrir les chats errants car ils attirent d’autres animaux sauvages (règlement 00-6 de Waterside). Prière de ne pas nourrir les chats errants car ils attirent d’autres animaux sauvages (règlement 00-6 de Waterside). Rappelez-vous que les animaux sauvages peuvent être porteurs de la rage ou d’autres maladies, devenant ainsi une menace à la santé dans notre communauté. Rappelez-vous que les animaux sauvages peuvent être porteurs de la rage ou d’autres maladies, devenant ainsi une menace à la santé dans notre communauté. La Gestion ( )
Community news..
Nouvelles de la communauté…
Waterside’s Message Board is Now OPEN! PLEASE REGISTER
Waterside’s Message Board Read important news & bulletins Read important news & bulletins Post topics for discussion Post topics for discussion Communicate with other residents Communicate with other residents Vote in community polls Vote in community polls …and much more! …and much more! is Now OPEN!
Waterside’s Message Board To register… Go to Go to Select the Communications tab, and then choose Message Board / Help. Select the Communications tab, and then choose Message Board / Help. is Now OPEN!
Le babillard de Waterside est maintenant OUVERT! INSCRIVEZ-VOUS
Le babillard de Waterside Prenez connaissance des nouvelles importantes et des bulletins Prenez connaissance des nouvelles importantes et des bulletins Postez des sujets de discussion Postez des sujets de discussion Communiquez avec d’autres résidents Communiquez avec d’autres résidents Participez aux sondages concernant notre communauté Participez aux sondages concernant notre communauté …et plus encore ! …et plus encore ! est maintenant OUVERT!
Le babillard de Waterside Pour vous inscrire… Allez sur Allez sur Choisissez l’onglet Communications puis cliquez sur Babillard / Aide. Choisissez l’onglet Communications puis cliquez sur Babillard / Aide. est maintenant OUVERT!
MEETING HIGHLIGHTS The December 17 th 2005 board meeting highlights are available now on The December 17 th 2005 board meeting highlights are available now on Select the Communications tab, and then choose Message Board / Bulletins. Select the Communications tab, and then choose Message Board / Bulletins.
Ils sont présentement disponibles sur notre site Ils sont présentement disponibles sur notre site Choisir l’onglet Communications, puis ouvrir le Babillard / Bulletins. Choisir l’onglet Communications, puis ouvrir le Babillard / Bulletins. FAITS SAILLANTS DE LA REUNION DU 17 DÉCEMBRE 2005
The next board meeting is scheduled for January 28 th 2006 at 10:00 AM in the clubhouse. The next board meeting is scheduled for January 28 th 2006 at 10:00 AM in the clubhouse. Please attend and let your voice be heard! Please attend and let your voice be heard! NEXT BOARD MEETING
PROCHAINE REUNION DU CONSEIL La prochaine réunion du Conseil aura lieu le 28 janvier 2006 à 10h00 dans le pavillon de la piscine. La prochaine réunion du Conseil aura lieu le 28 janvier 2006 à 10h00 dans le pavillon de la piscine. Tous les propriétaires sont invités à y assister. C’est l’occasion de se faire entendre ! Tous les propriétaires sont invités à y assister. C’est l’occasion de se faire entendre !
Happy Holidays!
Joyeuses Fêtes!