La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

«Laboratori per lo sviluppo delle progettualità»

Présentations similaires


Présentation au sujet: "«Laboratori per lo sviluppo delle progettualità»"— Transcription de la présentation:

1 «Laboratori per lo sviluppo delle progettualità»

2 Principles du financement Suisse

3 Comment remplir les chapitres
Valeur ajoutée transfrontalière Cohérence avec les politiques cantonales Cohérence avec la NPR (Nouvelle Politique Régionale) Durabilité C.2 C4.4 C4.5 C3.2 C4.8

4 C.2 Valeur ajoutée transfrontalière
C2.1 Pourquoi voulons-nous coopérer Il nous manque quelque chose, ensemble nous l’avons La masse critique La compétitivité La productivité La capacité d’innovation La capacité d’exportation La durabilité Il nous manque quelque chose Nous avons le produit Nous avons la technologie Nous avons un marché local Nous payons des impôts élevés Nous avons le Swiss Made/Made in Italy Ils ont les clients Ils ont l’idée Ils ont un réseau international Ils paient des impôts inférieurs Ils ne l’ont pas Nos partenaires l’ont Nous parlons des langues différentes Nous avons des législations différentes Nous pouvons créer des avantages en jouant sur ces différences

5 C.2.2 Critères de coopération
C.2 Valeur ajoutée transfrontalière C.2.2 Critères de coopération Définition de l’objectif du projet et des résultats attendus Elaboration conjointe de la Manifestation d’intérêt Elaboration conjointe des contenus de la Fiche de présentation du projet Mise en oeuvre conjointe Distribution des responsabilités (Work Packages) Distribution des compétences de gestion des ressources Distribution des tâches : gestion, renseignement des données de monitorage, rédaction partagée des rapports d’avancement, instruments de communication, etc. Personnel partagé Tâches transfrontalières Financement conjoint Les deux parties contribuent financièrement au projet Développement conjoint d’un partenariat réel

6 Politiques cantonales*
C4.4 Cohérence avec les politiques cantonales Tous les cantons ont des politiques différentes Fédéralisme Les lois cantonales doivent être respectées Les lois cantonales respectent les lois fédérales Politiques sectorielles: économie, tourisme, social, environnement, mobilité, culture, formation, recherche, développement territorial Politiques cantonales* Organisation et gestion administrative *Consulter les sites cantonaux : vs.ch, ti.ch, gr.ch

7 C4.5 Cohérence avec la NPR Quatre grands principes de la NPR
Exportation Innovation Valeur ajoutée Durabilité

8 Référence : Programmes cantonaux de mise en oeuvre
C4.5 Cohérence avec la NPR Référence : Programmes cantonaux de mise en oeuvre Grisons: Tessin: Valais:

9 Doit être démontrée à travers :
C4.5 Cohérence avec la NPR Doit être démontrée à travers : Modèle d’efficacité / de causalité du projet (C3.2) (logica di intervento) Réponses aux questions de la fiche : «Coerenza con i principi della NPR»

10 C4.5 Cohérence avec la NPR Exportation Innovation Valeur ajoutée
Modèle d’efficacité / de causalité du projet (C3.2) Résultats et effets dans les territoires: Penser à inclure des arguments sur les quatre principes de la NPR : Exportation Innovation Valeur ajoutée Durabilité

11 C4.5 Cohérence avec la NPR Modèle d’efficacité / de causalité du projet (C3.2) Obiettivo/i specifici di progetto Indicare max. 3 obiettivi specifici del progetto. Tale obiettivo/i dovrà/anno contribuire ai risultati che le Amministrazioni partner intendono ottenere con il Programma Risorse Input (a livello di WP) WP Prodotti Output Indicatori di output di Programma (3) Da selezionare tra quelli del PC associati all’Asse e tipologia di azione in cui ricade l’intervento Contributo agli indicatori di output di Programma (Valori target per il progetto) Risultati Outcome Vanno descritti gli effetti (benefici) che si producono sui gruppi target entro la fine del progetto. I risultati devono essere concreti e misurabili. Effetti nei territori che beneficiano del contributo del Programma Impact Vanno descritti gli effetti (benefici) che si producono dopo il termine di progetto, nel lungo periodo, e come contribuiscono all’obiettivo specifico del Programma rilevante per il progetto Euro CHF N. e descrizione N. e titolo N. descrizione Max 500 caratteri Descrizione Max 2000 caratteri Valeur ajoutée Emplois Compétitivité Réduction des disparités Occupation décentralisée du territoire Esprit d’entreprise Capacité d’innovation Systèmes de valeur ajoutée

12 C4.5 Cohérence avec la NPR Smart Shoes
Risposte alle domande della scheda «Coerenza con i principi della NPR» Sezione A «Valutazione generale del progetto secondo i principi della NPR» Axe 1 exemple pratique Smart Shoes Retombées économiques Innovation Compétitivité améliorée Exportation et esprit d’entreprise Autres contributions fédérales Contrats de recherche et de sous-traitance en CH et IT : conception, chaussures, modules électroniques, app, marketing Nouveau produit mis sur le marché Vente hors de la zone transfrontalière NON Capacité de développement d’autres objets connectés et des applications liées

13 C4.5 Cohérence avec la NPR Smart Shoes
Risposte alle domande della scheda «Coerenza con i principi della NPR» Sezione B «Valutazione specifica secondo l’obiettivo strategico del progetto» Axe 1 exemple pratique Smart Shoes Développement d’objets connectés et des applications liées Développement de connaissances de pointe en matière de numérisation de l’économie Partage des réseaux d’exportation CH et IT Compétitivité améliorée et capacité d’exportation 1 Valorisation des complémentarités transfrontalières en R&D Valorisation des complémentarités de production Amélioration de la productivité : optimalisation de la production Synergies dans le système économique transfrontalier 2 Partenariats R&D entre entreprises et instituts universitaires R&D, conseil et formation sur des thèmes spécifiques à la zone Partenariato tra pubblico e privato ed attrattività 3

14 C4.5 Cohérence avec la NPR Risposte alle domande della scheda «Coerenza con i principi della NPR» Sezione A «Valutazione generale del progetto secondo i principi della NPR» Asse 2.1 exemple pratique Développement de solutions pour le monitorage et la suppression des contaminants présents dans les eaux de surface Retombées économiques Innovation Compétitivité améliorée Exportation et esprit d’entreprise Autres contributions fédérales Vente de brevets, produits, conseil et formations Développement de senseurs, modèles et solutions innovantes Vente de senseurs, modèles et solutions hors du territoire du projet Conseil et formation aux entrepreneurs et fonctionnaires Création de start-up NON Création d’une «triple hélice», cellule d’innovation durable avec des instituts de recherche, des entreprises et administrations publiques en CH et IT sur le thème de la gestion des eaux Nouvelle connaissances développées et transférées aux entreprises de la zone transfrontalière Nouveaux produits et services prêts à être industrialisés

15 C4.5 Cohérence avec la NPR Risposte alle domande della scheda «Coerenza con i principi della NPR» Sezione B «Valutazione specifica secondo l’obiettivo strategico del progetto» Axe 2.1 exemple pratique Développement de solutions pour le monitorage et la suppression des contaminants présents dans les eaux de surface Tourisme: diminution de la pollution Centre de compétence international sur la qualité et la gestion des eaux Attractivité du territoire pour les activités économiques 1 Développement et production de produits et services innovants Innovation et amélioration de la compétitivité 2 Senseurs, modèles, solutions Conseil, formation Exportation de produits et services 3

16 Développement culturel et écotouristique transfrontalier
C4.5 Cohérence avec la NPR Risposte alle domande della scheda «Coerenza con i principi della NPR» Sezione A «Valutazione generale del progetto secondo i principi della NPR» Axe 2.2 exemple pratique Développement culturel et écotouristique transfrontalier Retombées économiques Innovation Compétitivité améliorée Exportation et esprit d’entreprise Autres contributions fédérales Vente de paquets : histoire et nature, homme et nature, sport et nature, savoir et nature Vente d’activités personnalisées Location de logements et vente de menus cuisinés avec des produits locaux bio Monitorage des flux de touristes App basée sur un «business model» et des fonctionnalités innovantes Attraction de touristes externes au territoire du projet Extension du territoire couvert par l’App NON Renforcement de l’offre touristique

17 Développement culturel et écotouristique transfrontalier
C4.5 Cohérence avec la NPR Risposte alle domande della scheda «Coerenza con i principi della NPR» Sezione B «Valutazione specifica secondo l’obiettivo strategico del progetto» Axe 2.2 exemple pratique Développement culturel et écotouristique transfrontalier Développement de produits commercialisables sur le marché touristique: histoire et nature, homme et nature, sport et nature, savoir et nature Création de nouvelles entreprises touristiques Attractivité du territoire pour les activités économiques 1 Développement d’un tour operateur virtuel (hébergement, paquets sur mesure) Développement d’un système de monitorage des flux touristiques Innovation et amélioration de la compétitivité 2 Attraction de touristes hors du territoire du projet Vente du système de monitorage à d’autres destinations Exportation de produits et de services 3

18 C 4.8 Durabilité Durabilité économique sociale environnementale
Commission mondiale sur l’environment et le développement /Commission BRUNDTLAND (WCED,1987) «Le développement durable est un mode de développement qui répond aux besoins des générations présentes sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs» Biodiversité Changement climatique Energie Consommation de sol Mobilité Durabilité économique sociale environnementale Autonomie financière et organisative Accords formels Réplicabilité / conseil / formation Elargissement national, international ou thématique (upscaling) Emplois à long terme Equité des genres et solidarité Occupation décentralisée du territoire

19 Avez-vous des questions? Contactez vos responsables cantonaux Interreg

20


Télécharger ppt "«Laboratori per lo sviluppo delle progettualità»"

Présentations similaires


Annonces Google