Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parVérène Dupont Modifié depuis plus de 10 années
1
Le tutorat en langues
2
Plan Spécificités des langues en tant quobjet dapprentissage La conception de tâches (rappel) La correction (exemples)
3
Introduction Quest-ce quapprendre une langue ? Mondada et Pekarek Doehler (2000 : n.p.): lacquisition dune langue « est un processus sociocognitif ancré dans lemploi instrumental, cest-à-dire finalisé, de la langue au sein des interactions entre êtres humains ». Conséquences sur le tutorat : Créer des situations dinteraction Tuteur comme interlocuteur, comme acteur de la communication Question de lévaluation…
4
Spécificité des langues Nécessité de pratiquer : communication à la fois moyen et fin Nécessité déchanges oraux Toute forme dinteraction conduit à des acquisitions Contradiction entre individualisation et recherche dinteractions entre pairs
5
Lapproche par les tâches Tâches significatives et liées à des pratiques sociales Dans le cas des tâches Internet, source et production langagière peuvent correspondre à des cybergenres Importance du scénario de communication
6
Paramètres dune tâche (à distance) en langue Documents-supports devant guider la production sans copier / coller… Sous-tâches (souvent autocorrectives) Résultat de la tâche : doit être clairement identifiable et permettre une évaluation pas seulement lingustique Scénario de communication, rôle du tuteur
7
Feedbacks évaluatifs et correctifs (1) Que corriger : opposition fluidité / précision Tâches de compréhension : Autocorrectif (type Hot Potatoes) Fourniture dun corrigé comme document word attaché (plus souple) Production écrite : dans le cadre de la communication socio-affective comme résultat de la tâche cas particulier du clavardage (exemple)exemple
8
Feedbacks évaluatifs et correctifs (2) Production orale : synchrone (cas de Lyceum, cf. Vetter, Lamy, Chanier) asynchrone : différentes modalités de correction Correction par les pairs (ex. de Tandem, cf. Ware & ODowd, 2008) : nécessité de sensibiliser les apprenants cela outrepasse les rôles traditionnels feedbacks entre pairs autres que correctifs…
9
Conclusion Outre les compétences liées à toute forme de tutorat en ligne, le tutorat en langues demande des compétences spécifiques : Conception ou aménagement de tâches amenant les apprenants à interagir en ligne Animation des échanges, articulation pair / tuteur Feedback, corrections Activités langagières dépendantes des outils: nécessité dune formation en situation
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.