La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

RELANG Module 5: Relier les curriculums de langue au CECR

Présentations similaires


Présentation au sujet: "RELANG Module 5: Relier les curriculums de langue au CECR"— Transcription de la présentation:

1 RELANG Module 5: Relier les curriculums de langue au CECR
Relier les curricula, les tests et les examens de langues au Cadre européen commun de référence Module 5: Relier les curriculums de langue au CECR Sinaia, Avril 2016 Promouvoir l’assurance qualité dans le domaine éducatif et faciliter la mobilité Centre Européen pour les Langues Vivantes et Commission Européenne Méthodologies et Evaluation Innovantes dans l’Appprentissage des lLangues

2 Membres de l’équipe RELANG
Evelyne Bérard: (précédemment) Université de Franche-Comté, Centre de linguistique appliquée, France Jana Bérešová: Université de Trnava, Slovaquie José Noijons: (précédemment) Cito, Institute for Educational Measurement, Pays Bas (Coordinateur) Gábor Szabó: Université de Pecs, Hongrie

3 Documentation de base La formation et l’expertise sont basées sur deux publications du Conseil de l’Europe / CELV qui traitent de la conception et de la validation des tests de langue reliés au CECR : Le manuel d’ALTE pour l’élaboration et la passation de tests et d’examens de langue Relier les examens de langue au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues: Apprendre, Enseigner, Evaluer (CECR) Les points essentiels

4 Relier les procédures dans le Manuel
Familiarisation avec le CECR Relier sur la base de la spécification des contenus de l’examen Standardisation et Benchmarking Validation: vérifier que les résultats de l’examen sont reliés aux niveaux du CECR comme projeté.

5 Modèle d’utilisation de la langue du CECR
Les éléments de l’approche actionnelle: L’usage d’une langue y compris son apprentissage, comprend les actions accomplies par des personnes et individus et acteurs sociaux Un ensemble de compétences générales et notamment une compétence à communiquer langagièrement Des contextes et des conditions varies avec différentes contraintes pour réaliser des activités langagières Des stratégies langagières pour produire ou comprendre des textes en relation avec des thèmes dans des domaines spécifiques

6 Les compétences de l’utilisateur / apprenant
Compétences générales Compétence linguistique lexique grammaire sémantique phonologie orthographe orthoépie Compétence sociolinguistique marqueurs linguistiques des relations sociales / règles de politesse / expressions / différences de registres / dialectes et accents Compétence communicative langagière Compétence pragmatique discours fonctions

7 L’utilisation de la langue et l’utilisateur / apprenant
Contexte Thèmes Tâches Activités et finalités et stratégies Production Réception Interaction Interaction écrite En face à face Stratégies Echelles de descripteurs

8 L’utilisation de la langue et l’utilisateur / apprenant
Contexte Thèmes Tâches et finalités Activités et stratégies Production Réception Interaction Interaction écrite Interaction en face à face Stratégies d’interaction Echelles de descripteurs

9 Qu’est-ce que la validité?
Un test est valide s’il mesure ce qu’il a l’intention de mesurer. Cette définition a été élargie ces dernières années afin d’inclure la façon dont les tests sont utilises ainsi la validité se rapporte au “degré de preuves et de théorie sous-tendant l’interprétation des scores entrainée par les utilisations données des tests “(AERA, APA, NCME 1999). Cette définition élargie met l’accent sur l’impact social des tests : c’est l’interprétation de la signification des résultats au test par le candidat qui le rend valide ou invalide.

10 La validité et le CECR La validité permet de démontrer que ce que nous prétendons tester est la réalité: un apprenant évalué en B1 est réellement du niveau B1 conformément aux preuves que nous pouvons fournir. Si l’accent porte sur l’utilisation, la preuve de la validité se rapportera à l’utilisation réelle de la langue pour différents objectifs de communication. Si l’accent porte plus sur la compétence, alors la preuve de la validité portera sur les capacités cognitives, les stratégies et la connaissance de la langue.

11 Qu’est-ce que la fiabilité?
En évaluation, la fiabilité est synonyme de cohérence: un test qui a des résultats fiables produit les mêmes résultats ou des résultats similaires lors de différentes sessions. Cela signifie qu’un test classera un groupe de candidats de pratiquement la même façon. Une grande fiabilité n’implique pas nécessairement que le test soit bon ou que l’interprétation des résultats soit valide. Un mauvais test peut produire des scores extrêmement fiables.

12 La fiabilité en pratique
Le concepteur doit connaitre les sources possibles d’erreur et faire en sorte de les minimiser. Se servir de la statistique pour estimer la fiabilité des scores à un test constitue toutefois une importante étape post session. On ne peut fixer d’objectif de fiabilité des scores pour tous les tests car les estimations de fiabilité dépendent du degré de variations des scores des candidats. La fiabilité peut dépendre de l’item, de la question ou du type de tâche et de la façon dont elle est notée.

13 Equité Les organismes certificateurs ont comme objectif de rendre leur test le plus juste possible. De nombreux organismes ont rédigé des Codes de pratique ou des Codes d’équité pour aider les organismes certificateurs à gérer les aspects pratiques permettant d’assurer l’équité des tests. Lors de la conception des tests et examens, les organismes certificateurs peuvent essayer de minimiser les biais. On peut donner aux rédacteurs une liste de sujets à éviter.

14 Ethique Des tests de langue peuvent avoir des conséquences négatives sur des individus: par exemple dans le contexte de l’immigration, les décisions prises sur la base de résultats à un test peuvent avoir des conséquences graves et radicales pour la personne. Les organismes certificateurs doivent s’assurer de la bonne diffusion et compréhension des bons principes parmi les membres de leurs organisations. Cela permettra de s’assurer que l’organisme applique bien les directives proposées.


Télécharger ppt "RELANG Module 5: Relier les curriculums de langue au CECR"

Présentations similaires


Annonces Google