Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
1
Campagne nationale belge 2010-2011
Pour que nous puissions dire à nos patients : “Vous êtes en de bonnes mains…” Prévention des infections nosocomiales et maîtrise de la résistance par la promotion de l’hygiène des mains Campagne nationale belge Conformément aux directives de l’OMS
2
Par la promotion des pratiques optimales d’hygiène des mains et de contrôle des infections, le Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients a pour but de réduire les infections associées aux soins (IAS) dans le monde
3
121 pays engagés dans la prévention des IAS, couvrant 87% de la population mondiale
Perspective as of 5 May 2009
4
Save Lives: Clean Your Hands 5 mai 2009–2020
Clean Care is Safer Care Un soin propre est un soin plus sûr Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients Save Lives: Clean Your Hands 5 mai 2009–2020 En consacrant une journée de portée mondiale à la promotion de l’hygiène des mains au cours des soins, cette initiative rappelle avec constance l’hygiène des mains, partout où sont délivrés les soins dans le monde, et soutient la durabilité de son amélioration
5
Définition, impact et conséquences des IAS
Partie 1 Définition, impact et conséquences des IAS
6
Définition Infection associée aux soins (IAS)
Aussi connue sous les dénominations suivantes: « infection nosocomiale » ou « infection hospitalière » « Infection acquise par un patient au cours des soins délivrés à l’hôpital ou dans tout autre établissement de soins et : qui n’est ni présente, ni en incubation à l’admission ou au moment de délivrer les soins, qui comprend l’infection contractée dans un établissement de soins mais qui ne se manifeste qu’après la sortie, qui comprend l’infection acquise par le personnel dans le cadre des ses activités professionnelles». 6
7
IAS : Impact Les estimations de l’ampleur de la problématique sont limitées par le manque de données fiables Les conséquences pour les établissements de soins et pour la communauté sont inconnues dans la plupart des pays Aucun établissement de soins, aucun pays, aucun système de santé ne peut prétendre avoir résolu ce problème
8
Fréquence des IAS dans le monde
Les IAS touchent des centaines de millions de personnes dans le monde et représentent un problème majeur pour la sécurité des patients Dans les établissements de soins modernes et des pays développés, 5 à 10% des patients contractent une ou plusieurs IAS Dans les pays en développement, le risque d’IAS est 2 à 20 fois supérieur à celui dans les pays développés; la proportion de patients affectés par ces IAS peut dépasser 25% Dans les unités de soins intensifs, les IAS touchent environ 30% des patients, et la mortalité associée peut atteindre 44%
9
Impact des IAS en Europe
Europe : Prévalence de 3,5 à 14,8% Norvège : Prévalence nationale de 5,7% en 2007 (Eurosurveillance) France : Selon une étude multicentrique réalisée sur une période de 4 ans ( ), prévalence des IAS de 6,1%, allant de 1,9% (patients à faible risque) à 15,2% (patients à haut risque) (Floret N et al., JHI 2004) Italie : Selon une étude régionale réalisée en 2003, prévalence des IAS de 7,6% (Pellizzer P, et al. Infection 2008) Suisse : Dans 18 établissements de soins répartis dans tout le pays, prévalence globale des IAS de 10,1% ; cas/an ; coût annuel : millions CHF (Sax H, et al. Arch Int Med 2002) Royaume-Uni : Incidence de 7.2%; cas/an ; morts/an (Mayor S. BMJ 2000)
10
Conséquences des IAS Les IAS peuvent provoquer :
Des maladies plus graves Un prolongement de la durée de séjour en établissement de soins Une invalidité à long terme Une mortalité excessive Une charge financière supplémentaire élevée Des coûts personnels élevés pour les patients et leurs familles
11
Taux et conséquences par types d’IAS (Etats-Unis et Europe)
Type d’IAS Taux moyen de mortalité associée Augmentation moyenne de la durée du séjour Coûts associés (USD) Intervalle (%) (jours) Moyenne DS Minimum Maximum Bactériémie 20 8,5 36 441 37 078 1 822 Infection du site chirurgical 4,3 6,5 25 546 39 875 1 783 Pneumonie associée à la ventilation 27 5 9 969 2 920 7 904 12 034 Infection urinaire / 1 006 503 650 1 361 Bennett and Brachman's, Hospital Infections, 5th Edition
12
Les IAS les plus fréquentes et leurs facteurs de risque
INFECTION URINAIRE Cathéter urinaire Procédure urologique invasive Age avancé Maladie sous-jacente grave Lithiase urinaire Grossesse Diabète 34% 13% INFECTION DES VOIES RESPIRATOIRES INFERIEURES Ventilation mécanique - Aspiration Sonde naso-gastrique Dépresseurs du système nerveux central Antibiotiques et antiacides Séjour prolongé en établissement de soins Etat nutritionnel insuffisant Age avancé Chirurgie Immunodéficience Hygiène des mains déficiente Les IAS les plus fréquentes et facteurs de risque à leur survenue INFECTION DU SITE CHIRURGICAL Prophylaxie antibiotique inadaptée Préparation cutanée inappropriée Soins des plaies inappropriés Durée de l’intervention chirurgicale Type de plaie Asepsie chirurgicale insuffisante Diabète Etat nutritionnel insuffisant Immunodéficience Formation et supervision insuffisantes INFECTION DU SANG Cathéter vasculaire Age : néonatal Soins aigus et réanimation Maladie sous-jacente grave Neutropénie Immunodéficience Nouvelles techniques invasives Formation et supervision insuffisantes 17% 14%
13
Partie 2 Principaux modes de transmission des
germes au cours des soins et transmission par les mains en particulier
14
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (1)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Contact direct Patient, personnel soignant Contact physique direct entre la source et le patient (contact de personne à personne) Par exemple lors de : serrer la main du patient, toilette du patient, palpation abdominale, exposition au sang ou à des liquides biologiques (transmission du patient au soignant par l’intermédiaire de lésions cutanées), etc. Staphylococcus aureus, bactéries à gram négative, virus respiratoires, VHA, VHB, VIH
15
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (2)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Contact indirect Dispositif médical, matériel, endoscope, objet (jouet dans les unités pédiatriques) Transmission passive de l’agent infectieux de la source au patient par l’intermédiaire d’un objet (généralement inanimé) Par exemple lorsque: les gants ne sont pas changés entre les patients, un stéthoscope est utilisé pour plusieurs patients Salmonella spp, Pseudomonas spp, Acinetobacter spp, S. maltophilia, virus respiratoire syncytial (VRS)
16
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (3)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Gouttelettes Patient, personnel soignant Transmission par l’intermédiaire de grandes gouttelettes (> 5 µm) propulsées dans l’air, lorsque la source et le patient sont proches ; Par exemple lors de: éternuement, toux, aspiration, la parole Virus de la grippe, Staphylococcus aureus, Neisseria meningitidis, coronavirus associé au SRAS
17
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (4)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Air Patient, personnel soignant, eau chaude, poussière Propagation dans l’air (à proximité et à distance de la source) des germes contenus dans des aérosols et particules de petite taille (< 5µm) évaporés de gouttelettes ou émanant de poussières Par exemple lors de: respiration Mycobacterium tuberculosis, Legionella spp
18
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (5)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Véhicules communs Aliment, eau ou médicament Un véhicule inanimé permet la transmission de germes de la source à un ou plusieurs hôtes Par exemple : eau contaminée, injectable contaminé Salmonella spp, VIH, VHB, bactéries à gram négative
19
Transmission par les mains
Les mains constituent le moyen le plus fréquent de transmission des germes au cours des soins La transmission des germes d’un patient à l’autre au cours des soins par les mains du personnel soignant se déroule en 5 phases successives
20
Les 5 phases de la transmission par les mains
1 2 3 4 5 Des germes sont présents sur la peau du patient et sur les surfaces situées dans son environnement immédiat Les germes dont le patient est porteur contaminent par contact direct ou indirect les mains du personnel soignant Les germes survivent et se multiplient sur les mains du personnel soignant Les mains restent contaminées lorsque l’hygiène des mains est déficiente Les mains contaminées sont à l’origine de la transmission des germes d’un patient à l’autre
21
Transmission par les mains : phase 1
Des germes sont présents sur la peau du patient et sur les surfaces situées dans son environnement immédiat Germes (S. aureus, P. mirabilis, Klebsiella spp. et Acinetobacter spp.) présents sur la peau intacte de certains patients : millions d’unités formant colonies (UFC)/cm² Près de 1 million de squames contenant des germes se détachent de la surface de la peau chaque jour L’environnement immédiat du patient (literie, mobilier, autres objets) est contaminé par ces germes (staphylocoques et entérocoques en particulier) dont le patient est porteur Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
22
Transmission par les mains : phase 2
Les germes dont le patient est porteur contaminent, par contact direct ou indirect, les mains du personnel soignant Les mains des infirmiers peuvent être contaminées par 100 à 1000 UFC de Klebsiella spp. Au cours d’un soin supposé « propre » (mobilisation du patient, mesure des pulsations, de la tension ou de la température buccale) 15% des infirmiers travaillant en soins intensifs sont porteurs de UFC de S. aureus sur leurs mains Dans un hôpital général, 29% des infirmiers sont porteurs de S. aureus (en moyenne: 3’800 UFC) et 17-30% sont porteurs de bacilles Gram-négative (en moyenne: 3’400-38’000 UFC) sur leurs mains Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
23
Transmission par les mains : phase 3
Les germes survivent et se multiplient sur les mains du personnel soignant Après un contact avec le patients et/ou son environnement immédiat, les germes peuvent survivre sur les mains des professionnels durant 2 à 60 minutes En l’absence d’hygiène des mains, plus la durée du soin est longue, plus le degré de contamination des mains est élevé Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
24
Transmission par les mains : phase 4
Les mains restent contaminées lorsque l’hygiène des mains est déficiente L’utilisation d’une quantité insuffisante de produit et/ou la durée insuffisante de la procédure d’hygiène des mains ne permettent pas l’antisepsie satisfaisante des mains La flore transitoire persiste après un lavage des mains au savon et à l’eau; l’usage d’un produit hydro-alcoolique pour la friction des mains est significativement plus efficace Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
25
Transmission par les mains : phase 5
Les mains contaminées sont à l’origine de la transmission des germes d’un patient à l’autre Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
26
Transmission par les mains : phase 5
La manipulation des dispositifs médicaux invasifs avec des mains contaminées est à l’origine de la transmission des germes dont le patient est porteur sur les sites présentant un risque infectieux pour le patient Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
27
Hygiène des mains et prévention des IAS
Partie 3 Hygiène des mains et prévention des IAS
28
Prévention des IAS Il est démontré que des stratégies de prévention validées et standardisées permettent de réduire les IAS 50% des IAS peut être évité La plupart des mesures de prévention sont simples et peu coûteuses ; elles peuvent être mises en œuvre aussi bien dans les pays développés que dans les pays à ressources limitées
29
Stratégies de contrôle des infections
Mesures générales: Surveillance Précautions standards Mesures spécifiques basées sur le mode de transmission Contrôle de l’usage des antibiotiques Stratégies préventives ciblées sur les : Infections urinaires Infections du site chirurgical Infections respiratoires Bactériémies
30
Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (1)
Moyen Précautions Standard Précautions Transmission « contact » Précautions Transmission « gouttelettes » Précautions Transmission « air » Chambre du patient individuelle individuelle ; porte fermée ; pression négative ; 6-12 renouvellements d’air/heure ; filtrage et sortie d’air vers l’extérieur contrôlés Hygiène des mains avant et après contact avec le patient ; après contact avec du sang, des liquides biologiques, excrétions, muqueuses, peau lésée, pansements ; entre un site corporel contaminé et un autre site corporel; après contact avec des objets de l’environnement du patient ; après le retrait des gants
31
Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (2)
Moyen Précautions Standard Précautions Transmission « contact » Précautions Transmission « gouttelettes » Précautions Transmission « air » Gants avant contact avec des liquides biologiques et des objets contaminés ; gants de soins non stériles en entrant dans la chambre ; gants de soins non stériles Blouse d’isolement en cas de contact prévu avec du sang ou un liquide biologique Standard ; en entrant dans la chambre avant contact prévu avec le patient ou les surfaces contaminées de son environnement, ou en cas de diarrhée, de drainage de plaie ouverte ou de sécrétion
32
Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (3)
Moyen Précautions Standard Précautions Transmission « contact » Précautions Transmission « gouttelettes » Précautions Transmission « air » Masques ou lunettes de protection avant toute procédure à risque de projection de sang, de liquide biologique, de sécrétion, d’excrétion port d’un masque en entrant dans la chambre ; lunettes de protection standard respirateur N95 agréé par le NIOSH, et testé (test d’ajustement) Exemples tous les patients, indépendamment de leur statut infectieux (suspecté ou confirmé), dans tout environnement de soins bactérie multi-résistante (SARM, ERV), Clostridium difficile, diarrhée, infection à VRS méningite, coqueluche, grippe, oreillons, rubéole, diphtérie tuberculose, variole; pas de recommandation sur le type de masque à porter en cas de rougeole, varicelle
33
Simple évidence… L’hygiène des mains est la plus simple et la plus efficace des mesures pour prévenir la transmission des germes et réduire les IAS
34
Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Durée recommandée du lavage des mains au savon et à l’eau : secondes Durée moyenne effective consacrée par le personnel soignant : <10 secondes
35
Autres obstacles majeurs dans certains établissements de soins
Manque de lavabos et accès permanent à de l’eau courante et propre limité, approvisionnement insuffisant en savon et essuie-mains sur le lieu de travail
36
Friction hydro-alcoolique : la solution aux obstacles à l’hygiène des mains
Le lavage des mains au savon et à l’eau est recommandé lorsque les mains sont visiblement sales ou exposées directement à des liquides biologiques La friction hydro-alcoolique est le gold standard dans toutes les autres situations de soins
37
Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Lavage : secondes Friction : secondes
38
Contamination bactérienne (réduction moyenne 10 log)
Durée appliquée aux méthodes d’hygiène des mains et réduction de la contamination bactérienne 15sec 30sec 1 min 2 min 3 min 4 min 6 5 4 3 2 1 Contamination bactérienne (réduction moyenne 10 log) Lavage Friction La friction hydro-alcoolique est : plus efficace plus rapide mieux tolérée Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001
39
Partie 4 Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins, stratégie et outils de mise en œuvre
40
Stratégie et outils de mise en œuvre des Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins Connaissance Action
41
Outils de mise en œuvre : Rappels et incitatifs sur le lieu de travail
Affiche – Les 5 Indications de l’Hygiène des Mains Affiche – La Friction Hydro-alcoolique: Comment ? Affiche – Le Lavage des Mains: Comment ? Dépliant – Hygiène des Mains : Quand et Comment Ecran de veille – SAVE LIVES: Clean Your Hands
42
Partie 5 Pourquoi, comment et quand pratiquer l’hygiène des mains au cours des soins
43
Mes mains sont-elles propres ?
SAVE LIVES : Clean Your hands
44
Hygiène des mains – Pourquoi ?
Tout professionnel et toute autre personne impliqués dans les soins dispensés aux patients sont concernés par l’hygiène des mains En tant que professionnel de soins : L’hygiène des mains me concerne directement ! Je pratique l’hygiène des mains pour : Protéger le patient des germes présents sur mes mains ou sur sa propre peau Me protéger ainsi que l’environnement des soins de la dissémination des germes
45
Règles fondamentales et individuelles de l’hygiène des mains
L’hygiène des mains est réalisée sur le lieu même où je dispense des soins aux patients (lieu de soins) Au cours des activités de soins, je pratique l’hygiène des mains selon l’approche des « 5 indications » Pour l’ antisepsie des mains, je préfère la friction avec un produit hydro-alcoolique, si possible. Pourquoi? Parce que le produit est disponible, accessible sur le lieu de soins, parce que la friction hydro-alcoolique est plus rapide, plus efficace et mieux tolérée Lorsque mes mains sont visiblement souillées, je lave mes mains au savon et à l’eau. Je respecte la technique et la durée recommandées pour la friction hydro-alcoolique ou pour le lavage au savon et à l’eau
46
Représentation géographique du risque de transmission
ENVIRONNEMENT DE SOINS ZONE PATIENT Site critique présentant un risque infectieux pour le patient Site critique présentant un risque d’exposition à un liquide biologique 46
47
Définitions : Environnement de soins et zone patient (1)
Du point de vue de chaque patient, le milieu dans lequel il reçoit des soins se compose de deux zones géographiques virtuelles : la zone patient et l’environnement de soins Zone patient : espace limité qui comprend le patient lui-même et des surfaces et objets qui lui sont temporairement et exclusivement dédiés, tels que les surfaces inertes touchées par le patient ou en contact direct avec le patient (par exemple: literie, barrières de lit, chaise, table de nuit, tubulure de perfusion, moniteur de surveillance, bouton sur un appareil médical, et tout autre équipement médical)
48
Définitions : Environnement de soins et zone patient (2)
Environnement de soins : correspond à l’ensemble d’un établissement de soins, en dehors de la zone d’un patient donné, qui comprend toutes les surfaces et tous les autres patients et leurs zones respectives. L’environnement de soins est caractérisé par la présence de nombreuses espèces microbiennes différentes, y compris les germes multi-résistants
49
3 5 Comment les mains se déplacent et touchent le patient,
les objets, les surfaces de la zone patient Avant 3 Avant contact 5 H Sax, Hôpitaux Universitaires, Genève, 2006
50
L’HYGIENE DES MAINS OPTIMALE EST REALISEE
SUR LE LIEU DE SOINS 50
51
Lieu de soins : définition (1)
Lieu de convergence de trois éléments – le patient, le professionnel en contact avec le patient et le soin ou traitement délivré au patient (dans la zone patient) La notion de « lieu de soins » intègre la nécessité de pratiquer l’hygiène des mains au moment opportun sur le lieu même où les soins sont dispensés Cela implique qu’un produit hydro-alcoolique est, lorsqu’il est disponible, au plus près ou à portée de main du professionnel soignant, là où il dispense les traitements et les soins. Le produit mis à disposition sur le lieu de soins doit être accessible sans que le soignant quitte la zone patient
52
Lieu de soins : définition (2)
Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins permet au personnel soignant de satisfaire aux 5 indications de l’hygiène des mains (expliquées ci-après) Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins est réalisée par la mise à disposition de flacons de poche individuels, de distributeurs muraux, de distributeurs fixés sur les lits ou sur les tables de nuit des patients, ou sur les chariots et autres plateaux emmenés sur le lieu de soins
53
Produits hydro-alcooliques accessibles sur le lieu de soins
53
54
Les 5 indications de l’hygiène des mains
Pratiquer l’hygiène des mains en approchant le patient, avant de le toucher ! Pour protéger le patient des germes présents sur les mains des soignants. Pratiquer l’hygiène des mains immédiatement avant de toucher un site critique présentant un risque infectieux pour le patient ! Pour protéger le patient d’une infection par inoculation de germes, y compris ceux dont il est lui-même porteur . Pratiquer l’hygiène des mains en quittant le patient et la zone patient, après avoir touché le patient ! Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des germes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces germes. Pratiquer l’hygiène des mains dès que le geste exposant effectivement ou potentiellement aux liquides biologiques est terminé (et après retrait de gants) ! Pour protéger le professionnel d’une infection par les germes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces germes. Pratiquer l’hygiène des mains en quittant la zone patient, après en avoir touché un objet ou une surface, à l’exclusion de tout contact avec le patient ! Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des germes du patient, présents dans la zone patient, et pour protéger l’environnement de soins d’une dissémination de ces germes
55
Les « 5 Indications »: une approche qui s’applique à tous les soins impliquant le contact avec le patient, quelle que soit la structure dans laquelle les soins sont délivrés
56
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact direct avec le patient : Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, enregistrer un ECG
57
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant des gestes aseptiques : Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection sous-cutanée Insérer un cathéter, ouvrir un système d’accès vasculaire ou un système de drainage, aspirer des sécrétions Préparer des repas, des médicaments, du matériel stérile
58
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant les risques d’exposition à des liquides biologiques : Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires, aspirer des secrétions Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection sous-cutanée Prélever et manipuler un échantillon de liquide biologique, ouvrir un système de drainage, insérer et retirer une sonde endo-trachéale Evacuer des excrétions (urine, selles, vomissements), manipuler des déchets (bandage, serviette hygiénique, couche d’incontinence), nettoyer du matériel et des surfaces contaminés ou visiblement souillés (literie, cuvette de wc, urinal, bassin, instrument médical)
59
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact direct avec le patient : Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, enregistrer un ECG
60
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact avec l’environnement du patient : Changer de literie, sans le patient alité Régler un débit de perfusion Régler une alarme de monitorage Relever une barrière de lit, s’appuyer contre un lit ou une table de nuit Ranger et nettoyer la table de nuit
61
Les 5 indications d l’hygiène des mains
Les recommandations de l’OMS combinées en 5 indications de l’hygiène des mains Les 5 indications d l’hygiène des mains Recommandations consensuelles Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des mains au cours des Soins 2009 Avant de toucher un patient D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB) Avant un geste aseptique D.b) Avant de manipuler un dispositif médical invasif pour les soins au patient, indépendamment du port de gants (IB) D.d) Passer d’un site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un même patient (IB) Après un risque d’exposition à un liquide biologique D.c) Après avoir touché des liquides biologiques ou excrétions, des muqueuses, une peau lésée ou un pansement (IA) D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB) Après avoir touché un patient Après avoir touché l’environnement d’un patient D.e) Après avoir touché des surfaces et objets inanimés (matériel médical inclus) à proximité immédiate du patient (IB) Tableau des correspondances entre les 5 Indications et les Recommandations de l’OMS 61
62
La friction hydro-alcoolique – Comment ?
De façon à éliminer les germes et à en réduire leur croissance sur les mains, la friction hydro-alcoolique doit être pratiquée selon les étapes illustrées ci-contre. Elle ne dure que 20 à 30 secondes !
63
Le lavage des mains : Comment ?
De façon à éliminer les germes et à en réduire leur croissance sur les mains, la procédure de lavage des mains doit durer 40 à 60 secondes et être réalisée selon étapes illustrées ci-contre
64
Hygiène des mains et usage des gants (1)
GANTS ET HYGIENE DES MAINS = MAINS PROPRES GANTS SANS HYGIENE DES MAINS = TRANSMISSION DES GERMES
65
Hygiène des mains et usage des gants (2)
Le port de gants ne dispense pas de l’hygiène des mains ! Les gants doivent être retirés pour pratiquer l’hygiène des mains lorsqu’elle est indiquée Les gants doivent être employés strictement et uniquement lorsqu’ils sont indiqués (cf. schéma pyramidal de la brochure « Hygiène des Mains : Pourquoi, Comment et Quand » et de la fiche d’information sur l’Usage des Gants). L’usage inapproprié des gants constitue un risque majeur de transmission de germes
66
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (1)
ne modifie en rien les indications de l’hygiène des mains L’usage des gants ne remplace pas l’hygiène des mains ≠ 66
67
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (2)
Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type « avant » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit précéder immédiatement l’enfilage des gants 1 2 2 67
68
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (3)
Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type « après » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit suivre immédiatement le retrait des gants 1 2 68
69
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (4)
Lorsqu’une indication de l’hygiène des mains se présente, alors que le professionnel porte des gants, ceux-ci doivent être retirés pour permettre l’hygiène des mains. Au besoin, les gants sont changés 69
70
L’ amélioration de l’hygiène des mains dans les établissement de soins est désormais possible !
La protection des patients et des professionnels est un devoir ! Chacun est acteur du changement ! Le contrôle des infections est à portée de tout le monde... Une mesure simple sauve des vies !
71
Partie 6 L’observation des pratiques d’hygiène des mains des professionnels soignants
72
Les 5 indications de l’hygiène des mains
73
Coïncidence de deux indications (1)
Activité de soins Activité de soins Activité de soins Activité de soins 73
74
Coïncidence de deux indications (2)
Activité de soin Activité de soin Activité de soin Activité de soin 74
75
En résumé Les infections associées aux soins ont un impact sur la morbidité et des conséquences économiques significatifs pour les patients et les systèmes de santé L’hygiène des mains – le simple fait de pratiquer l’hygiène des mains aux moments opportuns et de manière appropriée – permet de sauver des vies Il y a 5 indications de l’hygiène des mains au cours des soins L’observance mondiale à ces 5 indications est universellement insuffisante L’institution X a mis en œuvre un plan d’action destiné à promouvoir l’hygiène des mains et à réduire les infections Votre soutien et votre adhésion à ces initiatives sont primordiaux pour sauver des vies dans notre établissement
76
Pour plus d’informations…
Contacter <insérer le nom du contact dans votre établissement> Consulter le site SAVE LIVES: Clean Your Hands :
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.