La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Annette Boudreau Université de Moncton Ottawa (le 2 mai)

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Annette Boudreau Université de Moncton Ottawa (le 2 mai)"— Transcription de la présentation:

1 Annette Boudreau Université de Moncton Ottawa (le 2 mai)
Réflexions sur les pratiques pédagogiques en milieu minoritaire francophone. Représentations et insécurité linguistique Annette Boudreau Université de Moncton Ottawa (le 2 mai)

2 Compétences plurielles dans un univers mondialisé
Nouvelle économie mondialisée Accent sur les services et sur le tourisme (Duchêne et Heller 2012) Les compétences linguistiques sont valorisées (à l’oral et à l’écrit) Les compétences bilingues sont particulièrement prisées.

3 Bref retour sur mon parcours
L’enseignement «je ne parle pas le bon français» (fin des années 1980) Enquêtes dans toutes les écoles du Nouveau-Brunswick (quantitatives et qualitatives) Insécurité linguistique Pas nécessairement de lien avec les compétences

4 Manifestations de l’insécurité linguistique
Principales manifestations de l’insécurité linguistique : Dévalorisation de sa façon de parler Hypersensibilité à des traits que l’on emploie soi-même Hypercorrection Silence (peur de prendre la parole SENTIMENT D’ILLÉGITIMITÉ (dans certaines situations)

5 Tensions sur les marchés linguistiques
Marché officiel de Bourdieu Notion flexible Marché franc Conception large Légitimité/illégitimité Notions polymorphes – ce qui est légitime sur un marché est illégitime sur l’autre

6 Citation de Pierre Bourdieu
Mais elle n'est jamais aussi manifeste que dans toutes les corrections, ponctuelles ou durables, auxquelles les dominés, par un effort désespéré vers la correction, soumettent, consciemment ou inconsciemment, les aspects stigmatisés de leur prononciation, de leur lexique (avec toutes les formes d'euphémisme) et de leur syntaxe ; ou dans leur désarroi qui leur fait « perdre tous leurs moyens », les rendant incapables de « trouver leurs mots », comme s'ils étaient soudain dépossédés de leur propre langue (Bourdieu 1982. : 38)

7 Insécurité et contre-légitimité
Contre-légitimité linguistique : stratégie (consciente ou non) pour contrer les effets (anticipés) de l’insécurité linguistique Accentuer les traits stigmatisés de sa langue (visible chez les artistes) Affirmer une différence : moi, je parle le chiac Se différencier par la nomination : nommer pour exister. Se donner une autre identité : exemple d’un centre d’appels

8 Rapport CRÉFO - 1994 PRINCIPES DE BASE
Les normes linguistiques sont en constante évolution et l’Université joue un rôle dans leur définition Tout le monde possède une gamme de connaissances linguistiques sur laquelle l’apprentissage de nouvelles variétés de langue peut être fondé La formation linguistique doit permettre aux étudiants de comprendre comment on définit une norme et doit leur permettre d’exploiter leurs connaissances linguistiques en vue d’arriver à la maîtrise de la norme privilégiée.

9 Proposition de mise en oeuvre
Un cours obligatoire pour tous les étudiants sur le fonctionnement de la langue (construction des normes, enjeux sociaux liés à l’usage de différentes variétés) – en lieu et place des tests de classement Modules d’enseignement du français liés aux disciplines Grande enquête sur le campus de Moncton

10 Implantation partielle (1997)
Cours obligatoire pour tous (implanté) Forces Auto-évaluation +Programme ajusté en fonction de l’élève Compréhension de l’hétérogénéité des pratiques linguistiques Faiblesses: Formation insuffisante en sociolinguistique (professeurs de langue) Sur la sécurité/insécurité linguistique

11 Nouveau programme (2009) Retour à un test diagnostic
Un cours de communication orale universitaire (en fonction des disciplines) Un cours de communication écrite universitaire (en fonction des disciplines) Divers cours de mises à niveau.

12 Agir sur les représentations
Professeurs de français : connaître les rudiments de l’histoire du français. Enseigner les enjeux sociaux liés à l’utilisation des variétés de langue. TOUTES LES LANGUES NE SONT PAS ÉGALES SUR LE PLAN SOCIAL; IDEM POUR LES VARIÉTÉS DE LANGUE.

13 Défis (suite) Que faire du «déjà-là» de l’apprenant?
Construire à partir des connaissances de l’apprenant; élargir son répertoire linguistique et culturel. Pratiques linguistiques comme des ressources Discuter des enjeux sociaux liés à la langue. Discuter des tensions reliées aux différentes pratiques linguistiques sur les divers marchés. Développer une réflexivité sur les pratiques

14 Défi majeur Je reprends ici une question de Patricia Lambert qui me semble essentielle (2014 : 30). Comment assurer à tous les élèves la construction d’une compétence de communication plurilingue dans un contexte de mondialisation des échanges ? Et, dans ce nouveau contexte, comment ne pas contribuer à (re)produire ou amplifier des inégalités ?


Télécharger ppt "Annette Boudreau Université de Moncton Ottawa (le 2 mai)"

Présentations similaires


Annonces Google