La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Le Portfolio comme instrument de valorisation de la dimension plurilingue et multiculturelle Enrica Piccardo MCF Didactique des langues.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Le Portfolio comme instrument de valorisation de la dimension plurilingue et multiculturelle Enrica Piccardo MCF Didactique des langues."— Transcription de la présentation:

1 Le Portfolio comme instrument de valorisation de la dimension plurilingue et multiculturelle Enrica Piccardo MCF Didactique des langues

2 Nous sommes tous des lopins et dune contexture si informe et diverse, que chaque piece, chaque moment, faict son jeu. Et se trouve autant de difference de nous à nous mesmes, que de nous à autruy. Michel de Montaigne, Essais, livre 2, 1

3 De la didactique traditionnelle des LE à la didactique du plurilinguisme Prise en compte de lapprenant limité ou inexistante Définition du curriculum en fonction du programme (grammaire), et notion de progression stricte… Définition des méthodes pédagogiques à utiliser par lenseignant valables pour tout apprenant, pilotage du comportement dapprentissage Définition des pratiques de contrôle formel du processus dapprentissage (tests, notes, etc.) Recherche sur lapprenant, didactique des LE centrée sur lapprenant et ses besoins Connaissances linguistiques antérieures Besoins linguistiques Expériences dapprentissage des langues Profils linguistiques

4 La notion de plurilinguisme : vers un changement de paradigme Gerhard Neuner cite trois moments clés Les études de Mario Wandruszka, Die Mehrsprachigkeit des Menschen, 1979 Plurilinguisme interne : les plurilinguisme est inné en chaque individu (capacité de passage entre les différentes variantes de sa propre langue, plus ou moins maitrisées) et plurilinguisme externe: capacité innée à apprendre plusieurs autres langues Les études de Frank G. Königs, Mehrsprachigkeit statt Sprachenlosigkeit, 2000 différentes constellations en fonction du fait que lapprenant arrive en classe plurilingue (connaissances préalables dans la L2 enseignée à lécole, connaissance dautre(s) langue(s) non enseignée(s) à lécole) ou monolingue et construise son plurilinguisme par les biais de lapprentissage de la L2 (plurilinguisme prospectif) Le nouveau concept de plurilinguisme (CECR et études actuelles)

5 Caractéristique de ce nouveau concept Lindividu qui apprend de nouvelles langues ne commence pas à chaque fois de zéro (élargissement de ses acquis linguistiques) Pas nécessaire datteindre lidéal du locuteur natif pour chaque langue Profils linguistiques différents pour chaque langue Métaphore de Herbert Christ (2001) une personne est plurilingue si, par rapport à un nombre donné de langues, elle a appris à franchir le seuil de ces différentes maisons linguistiques

6 Pas de compartiments étanches… Mais plutôt une aptitude linguistique unique et un réseau unique de la mémoire pour les langues Donc: Lien entre L1 et L2 Liens entre L2 (+L1), L3, L4…. Différenciation individuelle des capacités de généralisation en fonction du réseau linguistique mental-> processus dapprentissage très individualisé

7 Compétence plurilingue et multiculturelle pour le CECR Compétence à communiquer langagièrement et à interagir culturellement dun acteur social qui possède, à des degrés divers, la maîtrise de plusieurs langues et lexpérience de plusieurs cultures Pas de superposition ou juxtaposition de compétences distinctes, mais existence dune compétence complexe, composite, dans laquelle lutilisateur peut puiser

8 Toute connaissance dune langue est partielle Toute connaissance partielle est aussi moins partielle quil ny parait (connaissances et habiletés utilisables pour dautres buts) Savoir une langue cest aussi savoir bien de choses de bien dautres langues, mais sans toujours savoir quon les sait CECR, p. 130

9 Autour de la notion de curriculum (CECR, p ) si le curriculum est un parcours accompli par un apprenant à travers une séquence dexpériences éducationnelles, sous le contrôle ou non dune institution. … il se poursuit, comme lapprentissage, tout au long de la vie donc linstitution scolaire contribue à développer une compétence plurilingue et pluriculturelle qui peut avoir un profil différencié et le curriculum éducationnel ne commence ni ne se finit ni ne se limite à lécole ….cest banal, mais cest loin detre pris en compte

10 le curriculum scolaire devrait avoir la fonction de donner aux apprenants Un premier répertoire plurilingue et pluriculturel différencié Une meilleure conscience, connaissance, confiance quant aux compétences quils possèdent et quand aux moyens dont ils disposent, à lintérieur et en dehors de lécole, pour étendre et affiner ces compétences et les mettre en ouvre activement dans des dossiers particuliers.

11 Le portfolio comme outil pour baliser ce parcours Possibilité denregistrer et de présenter différentes facettes de la biographie langagière Intégrer les certifications officielles avec des expériences plus informelles Profils différenciés dans les différentes langues, compétences partielles Intégration des expériences interculturelles

12 Structure du PEL Passeport des langues: donne une vue densemble des capacités de lapprenant à un moment donné Biographie langagière: favorise limplication de lapprenant dans la planification de son apprentissage, dans la réflexion sur cet apprentissage et dans lévaluation de ses progrès Dossier: offre à lapprenant la possibilité de sélectionner des matériaux qui lui serviront à illustrer ses acquis/expériences mentionnés dans les deux premières parties

13 Le CECR encourage Une orientation multidimensionnelle et modulaire Mise en place et reconnaissance de compétences plurilingues et pluriculturelles à géométrie variable Modules dapprentissage et dévaluation en synchronie et en diachronie Modules translangues, gestion plurilingue et pluriculturelle

14 Les deux âmes du portfolio Un outil pour « se mettre en valeur » lapprenant autonome est sociologiquement lié à la désobeissance aux autorités de droit, à la vision libérale de la société selon laquelle il faut être le créateur de soi-mêmes Un outil pédagogique Le portfolio favorise la prise de conscience Lapprenant réfléchit, sélectionne, établit des priorités, prend des décisions… devient autonome

15 « Unis dans la diversité » Lapprenant découvre au lieu de cacher Prend en compte au lieu de négliger Valorise au lieu de gommer Réfléchit Considère diversité/richesse culturelle comme un instrument au service de lapprentissage

16 Non seulement un déblocage culturel Le portfolio se situe à lintérieur dune approche holistique: apprentissage intuitif + raisonnement cognitif Il peut débloquer lapprentissage des langues tout court: agit sur le sujet qui apprend (être unique, multidimensionnel, non seulement apprenant) Individu parvient à la personal awareness processus de croissance personnelle, optique dapprentissage tout au long de la vie

17 Trois types dawareness/ conscience: potentialités du portfolio Personal awareness Personal awareness (Dimension socio- affective) : personal identity, realistic self-esteem, self-direction and responsible autonomy Process and situational awareness Process and situational awareness (Dimension cognitive) : management of the learning process towards increasingly self-organized learning and self-assessment; acquiring the necessary strategic and metacognitive knowledge and skills Task awareness Task awareness (Dimension linguistique- culturelle) : knowledge of language and intercultural communication; the meta-knowledge of language at the various levels of linguistic description (Kohonen 1992; 1999)

18 Quels liens avec la théorie sociocognitive dAlbert Bandura? expérience vicariante ou modelage théorie de lagentivité auto-efficacité estime de soi et motivation

19 Modelage ou apprentissage vicariant Travail dobservation active permettant dextraire les règles sous-jacentes aux comportements observés. Grace à ce type dobservation les sujets se construisent des règles propres de comportement qui sont à la fois proches de celles observées et en mesure de les dépasser Ce type dapprentissage implique attention, mémorisation, reproduction, motivation

20 Auto-efficacté (self-efficacy) Lauto-efficacité concerne les croyances des gens dans leurs capacités à agir de façon à maitriser les événement qui affectent leurs existences (ces croyances forment le fondement de lagentivité humaine) Le sentiment dautoefficacité est strictement lié à une prise en main autonome de son propre apprentissage et à une démarche métacognitive

21 Agentivité (human agency) Capacité des êtres humains à influer intentionnellement sur le cours de leur vie et de leurs actions Sujet social = agent proactif (auto- organisation, autoréflexion, autorégulation)

22 Une psychologie positive qui implique une intervention de lindividu sur sa motivation La motivation est un processus au facettes multiples (renforcement direct ou vicariant, notion dautorégulation, apprentissages autodirigés) Les personnes simpliquent dans des actions qui entrainent satisfaction et estime de soi Cercle vertueux entre motivation et estime de soi Human self-motivation relies on both discrepancy production, and discrepancy reduction. It requires feedforward control as well as feedback control (Bandura 1988)

23 Self-esteem is based on the learners personal feelings of identity, belonging, security, sense of purpose and individual competence (Reasoner et Dusa 1991)

24 La question de lautonomie Autonomie : « capacité de prendre en charge son propre apprentissage » (Holec 1981) Cette capacité nest pas innée, mais acquise, parfois « naturellement », plus souvent à travers un apprentissage formel Prendre en charge son propre apprentissage signifie avoir la responsabilité de toutes les décisions concernant tous les aspects de cet apprentissage (Holec 1981:3) Favoriser lautonomie dans lapprentissage signifie équiper lapprenant pour quil puisse jouer un rôle actif dans la démocratie participative (préoccupation majeure du Conseil de lEurope)

25 Le PEL et lautonomie Le PEL reflète la préoccupation du CoE concernant le développement de lapprenant de langues, notamment le développement de la capacité dapprentissage autonome des langues Le PEL est donc un outil pour promouvoir lautonomie de lapprenant. Il appartient à lapprenant non seulement car il est sa propriété, mais car il lutilise pour planifier, contrôler et évaluer (de manière aussi bien formative que sommative) son apprentissage Le CECR ne se concentre pas prioritairement sur lautonomie, mais celle-ci est implicite dans la notion de savoir-apprendre, une des compétences générales

26 Savoir-apprendre « Il sagit de la capacité à observer de nouvelles expériences, à y participer et à intégrer cette nouvelle connaissance quitte à modifier les connaissances antérieures. Les aptitudes à apprendre se développent au cours même de lapprentissage. Elles donnent à lapprenant la capacité de relever de façon plus efficace et plus indépendante de nouveaux défis dans lapprentissage dune langue, de repérer les choix différents à opérer et de faire le meilleur usage des possibilités offertes. » (CECR, p. 85)

27 Viljo Kohonen : Experiential Learning (apprentissage à partir de lexpérience) Learning is a continuous, cyclic process that integrates immediate experience, reflection, abstract conceptualisation and action (1999) Lexpérience (langue, culture, communication et processus dapprentissage) est essentielle pour lapprentissage des langues, mais elle nest pas suffisante Il faut un processus explicite de prise de conscience (compréhension de ce qui doit être appris et du pourquoi) Seule la transformation de lexpérience permet de créer compréhension et apprentissage Il sagit dune approche totale de la personne : lexpérience dapprentissage doit avoir du sens pour lindividu Létudiant est impliqué dans une expérience réflexive qui lui permet de relier lapprentissage présent à celui passé ou future, ne serait-ce quau niveau de sensation (Woolfe 1992)

28 Dimension pédagogique du PEL Aspects plus intéressants : PEL comme catalyseur de recherche pédagogique et didactique Le travail avec le PEL dans la classe modifie profondément la conception de lenseignement et de la compétence langagière Nouveau type didentité professionnelle -> enseignant comme médiateur dapprentissage et éducateur linguistique interculturel

29 Flexibilité du portfolio Possibilité de customisation de loutil Possibilité dutilisation partielle Possibilité de travailler dans une optique diachronique en focalisant sur des objectifs ciblés Possibilité de revenir, modifier, intégrer, changer

30 Toutes les langues y trouvent leur place Non seulement la ou les langues étrangères, mais aussi… Langue maternelle Variantes de la langue maternelle Langue de scolarisation En plus des aspects culturels liés à chaque langue, tradition et contexte

31 Mais dans une perspective plurilingue Pour construire et enrichir sa compétence plurilingue il faut aider lapprenant à acquérir des savoirs, savoir faire et savoir être Sur des faits linguistiques et culturels (trans-linguistique et trans-culturel) Permettant dutiliser des aptitudes acquises dans une langue pour accéder à une autre

32 Cohérence entre le PEL et les approches plurielles (projet ALC et outil CARAP 2007) Élargissement du nombre des langues, tout en restant dans des limites raisonnables en termes despace dans les curricula Augmentation de la diversité des langues Compétences linguistiques et culturelles diversifiées (et capacité de les étendre) Prise en compte de lexpérience langagière antérieure de lapprenant Valorisation de toutes les langues

33 Grande question du statut et de la légitimité des langues Différentes langues représentent donc des valeurs différentes et, par conséquent, un accès différent au pouvoir (Bourdieu /Thompson 2001). Il sagit de permettre aux migrants de prendre conscience du capital symbolique lié à leurs premières langues indépendamment des bénéfices économiques quils peuvent en tirer. Lensemble de la société profitera de personnes plurilingues, confiantes en elles- mêmes et autonomes. (Lüdi, 2007)

34 Plurilinguisme et interculturel sont strictement liés Rôle du CECR qui prône un développement harmonieux de la personnalité de lapprenant et de son identité en réponse à lexpérience enrichissante de laltérité en matière de langue et culture La valorisation du plurilinguisme aide à passer dune vision multiculturelle à une vision interculturelle

35 Par analogie… Sociétés multiculturelles Différentes cultures et groupes nationaux, ethniques et religieux qui vivent sur le même territoire mais qui nont pas nécessairement des contacts Différence souvent perçue comme négative: cause de discrimination Minorités tolérées de manière passive Lois pas toujours appliquées de manière uniforme Sociétés interculturelles Différentes cultures et groupes nationaux, ethniques et religieux qui vivent sur le même territoire et interagissent (échanges et reconnaissance réciproque de modes de vie et de valeurs) Tolérance active Relations déquité

36 Léducation interculturelle, tout comme la valorisation du plurilinguisme, représente une approche positive à la différence Selon H. G. Gadamer la variété et la diversité sont des « privilèges » de la culture européenne, les éléments caractérisant lidentité européenne: appartenir à elle signifie ne pas pouvoir être complètement soi-même.

37 Cada um de nós é varios, é muitos, é uma prolixidade de si mismos. [...] Na vasta colónia de nosso ser hà gente de muitas espécies, pensando e sentindo diferentemente Fernando Pessoa, 1932


Télécharger ppt "Le Portfolio comme instrument de valorisation de la dimension plurilingue et multiculturelle Enrica Piccardo MCF Didactique des langues."

Présentations similaires


Annonces Google