La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Un GRAZIE SPECIALE a…. Pourqui elle sappelle comme ça? Cette fête prend son nom de Jean-Baptiste Réveillon Jean-Baptiste Réveillon TORNA A HOME TORNA.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Un GRAZIE SPECIALE a…. Pourqui elle sappelle comme ça? Cette fête prend son nom de Jean-Baptiste Réveillon Jean-Baptiste Réveillon TORNA A HOME TORNA."— Transcription de la présentation:

1 Un GRAZIE SPECIALE a…

2 Pourqui elle sappelle comme ça? Cette fête prend son nom de Jean-Baptiste Réveillon Jean-Baptiste Réveillon TORNA A HOME TORNA A HOME

3 TORNA A HOME TORNA A HOME L'Épiphanie désigne aujourd'hui une fête chrétienne qui célèbre le Messie venu et incarné dans le monde et recevant la visite et l'hommage des rois mages. Elle a lieu le 6 janvier. En France et en Belgique, puisque ce jour n'est pas férié, elle est célébrée le premier dimanche de janvier (sauf si celui-ci est le 1 er janvier). La fête s'appelle aussi « Théophanie », qui signifie également la « manifestation de Dieu ». Epifania : si svolge il 6 gennaio giorno in cui si celebra la venuta del messia,la visita e l'omaggio dei Magi. In Francia e in Belgio, dal momento che questo giorno non è un giorno festivo, si celebra la prima Domenica di gennaio (a meno che non sia il 1 Gennaio). La festa è anche conosciuta come "Teofania", che significa anche "manifestazione di Dio ".

4 Aussi en France, on célébre lÉpiphanie. En ce jour, il est de côutume de manger la célèbre Galette des Rois, un gâteau avec des variations différentes selon la région où vous vous trouvez, mais qui a toujours un petit objet caché, une pierre. En lhonneur des Rois mages on mange la galette à la frangipane dans le Nord et le royaume dans le Sud; une fève est cachée dans le gâteau. Celui qui la trouve reçoit une couronne en papier doré: cest le roi ou la reine de la f ête! Anche in Francia si festeggia lEpifania. In questa giornata si è soliti consumare la famosa Torta dei Re (Galette des Rois), un dolce con diverse varianti a seconda della regione in cui ci si trova ma che ha sempre al suo interno un piccolo oggetto nascosto, una fava (fève). In onore dei Re Magi tutti mangiano la Galette à la frangipane nel Nord e la Royaume nel Sud; una fava è Nascosta nella torta. Chi la trova riceve una corona di cartoncino dorato: è il re o la regina della festa.

5 Pâques est la fête chrétienne la plus importante. Elle commémore la résurrection de Jésus-Christ énoncée par la Bible, le troisième jour après sa passion. La solennité commence le dimanche de Pâques, qui pour les catholiques marque la fin du jeûne du carême, et dure huit jours. À Pâques, les enfants vont chercher les œufs, les lapins ou les poules en chocolat cachés dans les jardins. La Pasqua è la più importante festa cristiana. Si ricorda la risurrezione di Gesù Cristo stabilita dalla Bibbia, il terzo giorno dopo la sua passione. La solennità inizia la Domenica di Pasqua, che per i cattolici segna la fine del digiuno della Quaresima, e dura otto giorni. A Pasqua, i bambini vanno a cercare le uova, i coniglietti o le galline di cioccolato nascoste nei giardini. TORNA A HOME TORNA A HOME

6 TORNA A HOME La journée internationale des travailleurs, ou fête du Premier mai est une fête internationale instaurée à l'origine comme journée annuelle de grève pour la réduction du temps de travail, qui devint rapidement une journée de célébration des combats des travailleurs.Elle est célébrée dans de nombreux pays du monde et est souvent un jour férié ; le 1 er mai est loccasion dimportantes manifestations du mouvement ouvrier. La Festa del lavoro o Festa dei lavoratori viene celebrata il 1º maggio di ogni anno in molti Paesi del mondo per ricordare l'impegno del movimento sindacale e i traguardi raggiunti dai lavoratori in campo economico e sociale. In molti paesi del mondo si celebra a Novembre, ed è considerato un giorno festivo; il primo Maggio è loccasione per importanti manifestazioni del movimento operaio.

7 La festa nazionale francese il 14 luglio è la festa nazionale. È stata istituita dalla legge del 1880 in riferimento a due avvenimenti: il 14 luglio 1789 data della PRESA della BASTIGLIA, giorno simbolico, che segna la fine della monarchia assoluta seguita dalla società basata su ordini e privilegi e quella del 14 luglio 1790 giorno dellunità nazionale durante la festa della federazione. Torna a HOME

8 La fête nationale française (le 14 Juillet) est la fête nationale de la France. C'est un jour férié en France. Elle a été instituée par la loi en 1880, en référence à une double date, celle du 14 juillet 1789, date de la prise de la Bastille, jour symbolique entraînant la fin de la monarchie absolue, Le 14 Juillet donne lieu à un défilé des troupes sur les Champs-Élysées de Paris, dont le départ a lieu généralement à 10 heures juste après le passage de la Patrouille de France et la revue des différents corps armés par le Président de la République. D'autres défilés ou des cérémonies militaires ont lieu dans la plupart des grandes communes françaises. Feux d'artifices Ces spectacles nocturnes prennent place autour de sites dégagés au sein des villes, comme des esplanades, des parcs ou des cours d'eau. Bals populaires De nombreux bals sont organisés dans la quasi-totalité des villes du pays. À Paris a lieu le populaire bal des pompiers.

9 La festa nazionale francese (14 Luglio), è un giorno di festa. Essa è stata istituita dalla legge nel 1880, insieme ad unaltra data, quella del 14 Luglio, data della Presa della Bastiglia, giorno simbolico che indica la fine della monarchia assoluta. Il 14 luglio dà luogo alla parata militare sugli Champs-Élysèes a Parigi che di solito si svolge a partire dalle ore 10:00 subito dopo il passaggio della pattuglia francese e il saluto alle diverse forze armate da parte del Presidente della Repubblica. Altre sfilate o cerimon0ie militari si svolgono nella maggior parte delle principali città francesi. FUOCHI DARTIFICIO Questi spettacoli notturni si svolgono nelle piazze e nei siti posti nella città, come zone spianate, parchi o corsi dacqua. BALLI POPOLARI Molte danze sono organizzate in quasi tutte le città. A Parigi ha luogo il popolare ballo dei pompieri. TORNA A HOME

10 La Crèche La Crèche Quelques jours avant Noël, la famille met en place une crèche, sur une petite plate-forme dans un coin du salon. Les personnages de la crèche provençale sappellent santons. Outre les personnages principaux sont ajoutés le maire de la ville, les pharmaciens, les médecins… Le gros souper Il est une traditione provençale typique de Noël. Le 24 Décembre, avant la messe de minuit, ce repas est servi sur trois nappes blanches de taille décroissante, avec trois chandeliers et trois soucoupes de blé germé de la Sainte-Barbe. A loccasion des fêtes de fin dannée, Paris se pare de lumière. Durant cette période, les multiples illuminations rendent la capitale encore plus belle. La Bûche de Noël La Bûche de Noël La bûche de Noël est un vrai gros morceau de bois, traditionnellement à partir d'un arbre fruitier comme un olivier ou un cerisier. Les marchés de noël Les marchés de No ë l sont très populaires en France, ce qui est plus surprenant,cest le marché de Place de lAncienne Douane.

11 IL PRESEPE Qualche giorno prima di Natale, le famiglie costruiscono un Presepe su una piattaforma in un angolo del salotto. I personaggi del presepe provenzale si chiamano santons. Oltre ai personaggi principali si aggiungono il Sindaco della città, farmacisti, dottori… IL GRANDE CENONE È una tradizione provinciale tipica del Natale. Il 24 Dicembre prima della messa di mezzanotte questo pasto viene servito su tre tovaglie bianche di dimensioni crescenti con tre lampadari e tre piattini di grano di Santa Barbara. In occasione delle feste di fine anno Parigi, è ornata con luci. Durante questo periodo le numerose luci rendono la capitale ancora più bella. LA BÛCHE La bûche di Natale è un vero e proprio grande pezzo di legno, tradizionalmente viene da un albero da frutto, come un olivo o un ciliegio. I MERCATINI NATALIZI I mercatini di Natale sono molto diffusi in Francia. Quello che stupisce di più è il mercatino di Place de lAncienne Douane. TORNA A HOME TORNA A HOME

12 Realizzato dalle alunne di 2 A e 2 B A.S. 2013-2014


Télécharger ppt "Un GRAZIE SPECIALE a…. Pourqui elle sappelle comme ça? Cette fête prend son nom de Jean-Baptiste Réveillon Jean-Baptiste Réveillon TORNA A HOME TORNA."

Présentations similaires


Annonces Google